ACCESSORI - Accessories - Accessoires - Zubehör - Accesorios - Accessoires
KIT ARRESTI MECCANICI INTEGRATI
schläge •
ES
Kit de bloqueos mecánicos integrados •
1. Posizionare la boccola al centro dell'asse di rotazione (X) e saldare. 2. Avvitare il perno fisso nel foro A o B (coppia di serraggio 10 Nm). Montare la cerniera sul pila-
stro e montare l'anta (vedere paragrafi). 3. Montare gli arresti (NON serrare completamente le viti). Verificare che l'ingranaggio sia centrato sull'asse di rotazione
(vedere paragrafi). 4. Serrare le viti (coppia di serraggio 22 Nm). 5. Avvitare i grani lunghi (coppia di serraggio 4.5 Nm). 6. Regolare la corsa in apertura/chiusura,
mediante le viti di battuta (fuoriuscita Max 10 mm). 7. Bloccare con i grani corti (coppia di serraggio 2.5 Nm).
1
2
10 Nm
5.0
3
4
5
6
!
max 10 mm
7
x 4
ESEMPI DI INSTALLAZIONE •
STALACIÓN •
NL
INSTALLATIEVOORBEELDEN
Entrambi gli arresti • Both stops • Les deux arrêts • Beide
Anschläge • Los dos bloqueos • Beide aanslagen.
MAX 100°
X
90°
Apertura
Anta chiusa
Opening
Leaf closed
S2500I
EN
Integrated mechanical stops kit •
NL
Kit geïntegreerde mechanische aanslagen
X
A
B
OPEN
OPEN
x 4
6.0
22 Nm
x 4
6.0
4.5 Nm
x 4
3.0
!
max 10 mm
2.5 Nm
2.5
EN
INSTALLATION EXAMPLES •
Solo arresto in apertura • Opening stop only • Uniquement arrêt en ouverture • Nur Öffnungsan-
schlag • Solo bloqueo de apertura • Alleen een aanslag tijdens opening
MAX 100°
Anta aperta
Leaf open
Apertura
Opening
FR
Kit butées mécaniques intégrées •
EN
1. Position the bush, at the centre of the axis of rotation (X) then weld
X
it. 2. Screw the fixed pin into the hole A or B (fastening torques 10 Nm). Install
the hinge on the pillar and install the leaf (relative sections).
3. Install the stops (DO NOT fully tighten the screws). Made sure that the gear is
centred on the axis of rotation (relative sections).
4. Tighten the screws (fastening torques 22 Nm). 5. Tighten the long grub screws
(fastening torques 4.5 Nm).
6. Adjust the opening/closing length of travel, using the stop screws (screw spill
Max 10 mm). 7. Lock using the short grub screws (fastening torques 2.5 Nm).
FR
1. Positionner la douille, au centre de l'axe de rotation (X) et la souder. 2. Visser
le goujon fixe dans le trou A ou B (couple de serrage de 10 Nm). Monter la charnière
sur le pilier et monter le vantail (paragraphes correspondants).
3. Montare gli arresti (NE PAS serrer complètement les vis). Vérifier que l'engre-
nage est centré sur l'axe de rotation (paragraphes correspondants).
4. Serrer les vis (couple de serrage de 22 Nm). 5. Visser les goujons longs (couple
de serrage de 4.5 Nm).
6. Régler la course en ouverture/fermeture, au moyen des vis de butée (10 mm max.
de sortie de la vis). 7. Bloquer avec les goujons courts (couple de serrage de 2.5 Nm).
DE
1. Die Buchse mittig auf der Drehachse (X) positionieren und verschweißen Sie
es. 2. Den festen Stift in die Bohrung (A oder B) einschrauben (Anzugsmoment
= 10 Nm). Das Scharnier am Pfeiler montieren und den Torflügel montieren
(entsprechenden Absätze).
3. Die Anschläge montieren (Die Schrauben NICHT vollständig anziehen). Geprüfen
dass das Räderwerk mittig auf der Drehachse ausgerichtet ist (entsprechenden
Absätze). 4. Die Schrauben anziehen (Anzugsmoment = 22 Nm). 5. Die
langen Stifte anziehen (Anzugsmoment = 4.5 Nm).
6. Den Öffnungs-/Schließ Lauf mit den Anschlagschrauben einstellen (die Grenze
des Überstands der Schraube Max 10 mm ist). 7. Mit den kurzen Stiften sichern
(Anzugsmoment = 2.5 Nm).
ES
1. Coloque el casquillo en el centro del eje de rotación (X) y suelde lo. 2. En-
rosque el perno fijo en el agujero A or B (par de apriete 10 Nm). Monte la bisagra
en el pilar y monte la hoja (parágrafos correspondientes).
3. Monte los bloqueos (NO apretar cpletamente los tornillos). Compruebe que
el engranaje esté centrado en el eje de rotación (parágrafos correspondien-
tes). 4. Apriete los tornillos (par de apriete 22 Nm). 5. Enrosque los pasadores
largos (par de apriete 4.5 Nm).
6. Regule la carrera en la apertura/cierre mediante los tornillos de tope (Máx 10 mm
de salida del tornillo). 7. Bloquee con los pasadores cortos (par de apriete 2.5 Nm).
NL
1. Plaats de bus, in het midden van de rotatie as (X) en soldeer het. 2. Schroef
de vaste pin in het gat A of B (aanhaalmoment 10 Nm). Monteer het scharnier op
de kolom en monteer de vleugel (desbetreffende paragrafen).
3. Monteer de aanslagen (draai de schroeven NIET volledig). Gecontroleer of het
tandwiel gecentreerd is op de rotatieas (desbetreffende paragrafen).
4. Draai de schroeven (aanhaalmoment 22 Nm). 5. Draai de lange stiftbouten
(aanhaalmoment 4.5 Nm).
6. Pas de beweging bij openen/sluiten aan met de aanslagschroeven (10 mm maxi-
male schroefmorserij). 7. Zet vast met de korte studs (aanhaalmoment 2.5 Nm).
FR
EXEMPLES D'INSTALLATION •
X
90°
Anta chiusa
Leaf closed
9
DE
Bausatz Integrierte mechanische An-
DE
INSTALLATIONSBEISPIELE •
MAX 165°
Anta aperta
Leaf open
20°
Apertura
Opening
ES
EJEMPLOS DE IN-
20°
Apertura
Opening
532324 - Rev. A