Descargar Imprimir esta página
Yamaha E40X Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para E40X:

Publicidad

Enlaces rápidos

E40X
MANUAL DEL PROPIETARIO
66T-28199-76-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha E40X

  • Página 1 E40X MANUAL DEL PROPIETARIO 66T-28199-76-S0...
  • Página 2 SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
  • Página 3 Yamaha. tas simples instrucciones le ayudará a dis- Para asegurar una larga duración del pro- frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si ducto, Yamaha recomienda que haga uso tiene alguna duda sobre el funcionamiento o...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25120 E40X MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Marzo 2006 Reservados todos los derechos. Se prohibe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Tabla de contenido Información general ......1 Interruptor principal ......13 Regulador de fricción de la Registro de números de identificación ......... 1 dirección........13 Número de serie del motor Aleta de compensación con fueraborda ........1 ánodo ..........13 Número de llave ........
  • Página 6 Tabla de contenido estrangulador........ 29 Inspección del filtro de gasolina ..50 Cambio de marcha......29 Limpieza del filtro de gasolina ..50 Avante (modelos con mando Inspección de la velocidad de popero y control remoto)....30 ralentí ..........51 Marcha atrás (modelos de Comprobación de los cables y elevación manual e hidráulica) ..
  • Página 7 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25202 Etiqueta de UE...
  • Página 8 Información general do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac- cidentes mortales que se producen en na- vegación se deben a intoxicación. Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi- das cuando se embarque.
  • Página 9 Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- ducto. Yamaha recomienda consultar al concesionario sobre la eliminación del producto.
  • Página 10 Información general SMU25431 cas. Etiqueta SCM00010 SWM01300 PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA Utilice sólo gasolina nueva y limpia que Este motor está equipado con un dis- haya estado almacenada en contenedo- positivo de arranque en punto muerto. res limpios y no esté contaminada de El motor no arrancará...
  • Página 11 1. Diámetro de la hélice en pulgadas 2. Paso de la hélice en pulgadas bre el motor será adverso. 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) Los motores fueraborda Yamaha tienen hé-...
  • Página 12 Para instrucciones sobre desmontaje e ins- talación de la hélice, vea la página 51. SMU25760 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha con la eti- queta ilustrada o las unidades de control re- moto aprobadas Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque...
  • Página 13 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. E40X 12 13 14 ZMU04869 1. Capota superior 15. Regulador de fricción del acelerador* 2.
  • Página 14 Componentes básicos SMU25802 2. Medidor de gasolina Tanque de combustible 3. Tapón del tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de 4. Suspiro del tanque combustible portátil, su función es como si- gue. SMU25830 Conector de gasolina SWM00020 Este conector se utiliza para unir el tubo de ADVERTENCIA...
  • Página 15 Componentes básicos 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto 3. Acelerador en punto muerto 4. Interruptor principal / interruptor del estran- gulador 5. Interruptor del cable de parada del motor 6. Regulador de fricción del acelerador SMU26190 Palanca del control remoto Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar- cha avante.
  • Página 16 Componentes básicos pulse el interruptor principal mientras gira la llave a la posición “ ” (activado) o “ ” (arranque). El sistema del estrangulador em- pezará a enviar la mezcla rica de combusti- ble requerida para el arranque del motor. Al soltar la llave, el estrangulador se desconec- tará...
  • Página 17 Componentes básicos ZMU02001 ZMU03035 Cuando desee una velocidad constante, 1. Indicador del acelerador apriete el regulador para mantener el ajuste SMU25971 del acelerador deseado. Regulador de fricción del acelerador SMU25990 El dispositivo de fricción proporciona una re- Interruptor del cable de parada del sistencia graduable al movimiento del puño motor del acelerador o de la palanca del control re-...
  • Página 18 Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. ZMU02083 SMU26011 Tirador del estrangulador para tipo de tracción Para alimentar el motor con la mezcla rica de combustible que se requiere para el arran- que, saque este tirador.
  • Página 19 Componentes básicos SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la di- rección, y puede ajustarse según la preferencia del operador. El tornillo o perno de ajuste está situado en el conducto del eje de giro.
  • Página 20 Componentes básicos ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto. Asegúrese de ha- ber apretado el perno una vez ajustada la aleta de compensación. Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor, “A”...
  • Página 21 Componentes básicos ZMU04579 ZMU03043 SMU26372 SMU26590 Cierre(s) de la capota superior (tipo Velocímetro de giro) Este indicador muestra la velocidad del bar- co en km/h y mph. Para desmontar la capota superior del mo- tor, gire el(los) cierre(s) y quite la capota. Cuando instale la capota, asegúrese de que encaja correctamente en el obturador de go- ma.
  • Página 22 Si se hubiera activado el sistema de alarma, ha activado un dispositivo de alarma. pare el motor y compruebe la entrada del Consulte a su concesionario Yamaha si agua de refrigeración para ver si está obs- no pudiera localizarse y corregirse el pro- truida.
  • Página 23 Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
  • Página 24 Fije un extremo al gancho del correcta del motor, consulte a su conce- cable de seguridad del motor y el otro a sionario Yamaha o al fabricante del barco. un punto seguro de montaje en el barco. Para instrucciones sobre el ajuste del án-...
  • Página 25 Tabla de mezcla de gasolina y aceite dos con el motor fueraborda (si se inclu- de motor (25:1) yen). Para detalles, consulte a su concesionario Yamaha. SWM00650 ADVERTENCIA Evite el uso de pernos, tuercas o arande- las que no sean los contenidos en el pa- quete del motor.
  • Página 26 10 minutos a tres cuar- bien apretadas (si está instalado un depó- tas partes de la aceleración o menos, sito de combustible de Yamaha o un tan- con el fin de permitir que se enfríe el mo- que de barco).
  • Página 27 Capacidad del depósito de combustible Si está provisto de un depósito portátil de (si está instalado un depósito de com- combustible bustible de Yamaha): Vierta aceite en el depósito portátil de 24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal), combustible y después añada gasolina.
  • Página 28 Funcionamiento el depósito de combustible integrado. SCM00810 PRECAUCIÓN: Evite utilizar un aceite distinto al tipo especificado. Utilice una mezcla de combustible- aceite perfectamente hecha. Si la mezcla no es adecuada, o si la re- lación de mezcla es incorrecta, podrían producirse los siguientes problemas.
  • Página 29 Funcionamiento tanque. Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Man- tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina.
  • Página 30 Funcionamiento ZMU02026 ZMU03045 Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
  • Página 31 Funcionamiento posición “ ” (arranque) mientras esté pita el procedimiento. Si sigue fallando el en funcionamiento el motor, éste no fun- arranque después de 4 ó 5 intentos, abra cionará correctamente o se calará. un poco el acelerador (entre 1/8 y 1/4) y vuelva a intentarlo.
  • Página 32 Funcionamiento perse y desprenderse. No pase el cable NOTA: por un lugar donde pudiera enredarse, Como punto de arranque, levante la pa- impidiendo así su funcionamiento. lanca justo hasta que note resistencia y Evite tirar accidentalmente del cable después levántela un poco más. durante el funcionamiento normal.
  • Página 33 Funcionamiento Después de arrancar el motor, vuelva NOTA: lentamente el tirador de arranque ma- El dispositivo de protección contra arranque nual a su posición original antes de sol- con marcha puesta impide que arranque el tarlo. motor excepto cuando está en punto muerto. NOTA: Fije el cable del interruptor de parada Cuando el motor está...
  • Página 34 Funcionamiento NOTA: En los controles remotos equipados con acelerador en punto muerto, es conve- niente empezar por levantar la palanca justo hasta que note resistencia y después levantarla un poco más. El acelerador en punto muerto sólo puede utilizarse cuando la palanca de control re- moto está...
  • Página 35 Consulte a su concesionario No mantenga en funcionamiento el mo- Yamaha si no pudiera localizarse y corre- tor de arranque durante más de 5 se- girse el problema. gundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente durante más de 5 se-...
  • Página 36 Funcionamiento el agua en las proximidades. desplace rápida y firmemente la palanca de control remoto desde punto muerto a SCM00220 avante. PRECAUCIÓN: Para cambiar la dirección del barco o cambiar de marcha avante a marcha atrás o al revés, empiece por cerrar el acelera- dor para que el motor entre en ralentí...
  • Página 37 Funcionamiento del control remoto desde punto muerto a marcha atrás. ZMU03060 Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto SMU27820 muerto a marcha atrás. Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí...
  • Página 38 Funcionamiento cable y quitando la placa de bloqueo del in- terruptor de parada del motor, poniendo a continuación el interruptor principal en “ ” (desactivado). SMU27861 Trimado del motor fueraborda El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua.
  • Página 39 Funcionamiento ZMU03063 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. ZMU03062 Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición...
  • Página 40 Funcionamiento orificio. operador y de los pasajeros. SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está...
  • Página 41 Funcionamiento en aguas poco profundas, debe elevarse el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa contra daños por colisión con obstá- culos, además de reducir la corrosión salina. SWM00220 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda cuan- do lo suba y baje;...
  • Página 42 Funcionamiento ZMU03066 ZMU03072 Lleve hacia arriba la palanca para nave- Eleve ligeramente el motor hasta que la gar en aguas poco profundas(si está barra soporte se libere automáticamen- instalada). Sujete con una mano la parte posterior Baje despacio el motor. de la capota superior y levante total- SMU28060 Navegación en aguas poco...
  • Página 43 Funcionamiento funcionar el barco en marcha atrás. Ponga la palanca de cambio en marcha atrás para invertir la marcha del barco. Ponga mucho cuidado cuando nave- gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal.
  • Página 44 Para obtener instrucciones sobre la limpieza del sistema de refrigeración, consulte la pá- gina 40. Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- ZMU04851 cional (no disponible para algunos modelos) NOTA:...
  • Página 45 Mantenimiento SMU31480 Potencia máxima: Especificaciones 29.4 kW a 5000 rpm (40 HP a 5000 NOTA: rpm) Velocidad de ralentí (en punto muerto): En los datos de especificaciones mostrados 1000 ±50 rpm a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Motor: mérico de la hélice de aluminio instalada. Tipo: Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 46 Las fugas de combustible son un peli- de popa. Consulte a su concesionario gro de incendio. Cuando transporte y Yamaha para más detalles. almacene el motor fueraborda, cierre el suspiro del tanque y la llave del com- bustible para evitar fugas de combusti-...
  • Página 47 Almacenamiento del motor Desconecte del motor el tubo de com- fueraborda bustible o cierre la llave de combustible, Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya si está instalada. a permanecer almacenado durante un perío- Retire la capota superior del motor y la do prolongado (2 meses o más), deberá...
  • Página 48 Mantenimiento motor, rocíe rápida y alternativamente “aceite para nebulización” en cada car- burador o en el orificio de nebulización de la tapa del silenciador, si está instala- da. Si se hace correctamente, el motor desprenderá excesivo humo y casi se calará.
  • Página 49 Mantenimiento cerla un concesionario autorizado de TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS Yamaha antes de utilizarlo. NIÑOS. Aplique grasa a todos los engrasadores. Las baterías varían entre los distintos fabri- Para más detalles, vea la página 47. cantes. Por tanto, no siempre son aplicables SMU28430 los siguientes procedimientos.
  • Página 50 SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros.
  • Página 51 Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
  • Página 52 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
  • Página 53 Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E40XMH ZMU04865...
  • Página 54 ADVERTENCIA lleve el motor fueraborda a un concesionario Cuando desmonte o instale una bujía, Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar cuide de no dañar el aislador. Un aislador periódicamente la bujía porque el calor y los dañado podría dar lugar a chispas exte- depósitos en ella hacen que se rompa y ero-...
  • Página 55 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
  • Página 56 Por este procedimiento se puede derra- de Yamaha u otros tanques de combus- mar algo de combustible. Recójalo con tible. un trapo. Limpie inmediatamente el combustible que pueda derramarse.
  • Página 57 Rosque firmemente la taza en la concesionario Yamaha o a otro mecánico carcasa del filtro. cualificado. Fije el filtro al soporte y asegúrese de Verifique si la velocidad de ralentí...
  • Página 58 Mantenimiento ca de la hélice. ción, o cualquier otro daño. Antes de la inspección, extracción o Compruebe si está dañado el eje de la hé- instalación de la hélice, saque de las lice. bujías sus pipetas. Además, ponga el Compruebe si se han desgastado o daña- control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad.
  • Página 59 Podrían producirse graves le- Aplique al eje de la hélice grasa marina siones si cayese accidentalmente el Yamaha o una grasa resistente a la co- motor fueraborda. rrosión. Incline el motor fueraborda de tal mane- Instale en el eje de la hélice el separador ra que el tornillo de drenaje de aceite (si está...
  • Página 60 La gasolina es muy inflamable y sus va- engranajes. Consulte a un concesionario pores son también inflamables y explosi- Yamaha para reparar los sellos de la cola. vos. NOTA: Si tiene alguna duda sobre la correcta Para deshacerse del aceite usado, consulte ejecución de este procedimiento, con-...
  • Página 61 Inspección y sustitución del (de los) dad de un disolvente adecuado. Colo- ánodo(s) que el tapón y agite el tanque. Drene el Los motores fueraborda Yamaha están pro- disolvente completamente. tegidos contra la corrosión con ánodos fun- Quite los tornillos que sujetan el conec- gibles.
  • Página 62 Mantenimiento ventilado. Mantenga las baterías a distancia del fuego, chispas o llamas (por ejemplo: equipos de soldadura, cigarrillos en- cendidos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS ZMU02820 NIÑOS.
  • Página 63 NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuan- do cargue o recargue baterías. SMU29331 Conexión de la batería 1. Cable rojo 2.
  • Página 64 Mantenimiento lo más limpio posible de todas las adheren- cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito.
  • Página 65 R. Llene el tanque con combustible limpio y comprobaciones básicas y los posibles re- nuevo. medios, y cubre todos los motores fuerabor- da Yamaha. Por consiguiente, algunos P. ¿Está el combustible contaminado o dete- elementos pueden no ser aplicables a su riorado? modelo.
  • Página 66 R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
  • Página 67 R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está incorrectamente conectado el co- Yamaha.
  • Página 68 P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? eléctricos? R. Localice y corrija la causa de la alarma. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con adherencia marina? P. ¿No se utiliza el combustible especifica- R.
  • Página 69 Exista o no daño, regrese despacio y R. Quite y limpie la hélice. con cuidado al puerto más próximo. Haga que un concesionario Yamaha P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- inspeccione el motor fueraborda antes tor? de volverlo a poner en funcionamiento.
  • Página 70 Corrección de averías fusible, consulte concesionario perse y desprenderse. No pase el cable Yamaha. por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la...
  • Página 71 Corrección de averías ZMU02026 ZMU03082 1. Cable de protección contra arranque con marcha puesta Quite la tapa del motor de arranque/vo- lante sacando el(los) perno(s). ZMU02334 ZMU03083 Prepare el motor para arrancarlo. Para más información, vea la página 23. Compruebe que el motor se encuentra en punto muerto y que la placa de blo- queo del cable del interruptor de parada ZMU01880...
  • Página 72 Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo ficios de las bujías mientras acciona el enseguida a un concesionario Yamaha. De motor con el arranque manual o con el no hacerse así, empezaría casi inmediata- cabo de arranque de emergencia.
  • Página 73 Corrección de averías ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
  • Página 74 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2006–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...