E
Verificar el nivel del líquido Minerva del freno tra-
sero. El depósito es fácilmente visible desde el lado
izquierdo de la moto, justo detrás del carburador.
F
Vérifier le niveau du liquide de frein arrière Miner-
va. Le réservoir est facilement visible sur le côté gau-
che de la moto, juste derrière le carburateur.
GB
Check the level of braking fluid at the rear. The
reservoir is easy to see from the left side of the mo-
torbike, right behind the carburetor.
12
E
Sin necesidad de desmontaje se puede comprobar de manera visual el estado de las pastillas de freno. Se
recomienda la sustitución de las pastillas cuando el grosor es inferior a 2mm para mantener las máximas pres-
taciones de frenado. Prestar especial atención a las pastillas traseras, normalmente más castigadas.
F
L'état des plaquettes de frein peut être vérifié visuellement sans avoir à les démonter. Le remplacement des
plaquettes est recommandé lorsque l'épaisseur est inférieure à 2 mm pour maintenir la performance maximale
de freinage. Accorder une attention particulière aux plaquettes arrière, généralement plus usées.
GB
It can be visually checked which condition the brake pads are in, there is no need to remove them. It is recom-
mended to change the pads when they are less than 2mm thick, so as to obtain the best braking performance.
Pay close attention to the rear pads since they are normally more worn-out.
Sherco ST 2016 Series