Salvatore Robuschi RB Instrucciones De Uso

Bombas centrifugas

Publicidad

Enlaces rápidos

Pompe centrifughe – Centrifugal pumps – Pompes centrifuges
I
AVVERTENZA
Avverte che la mancata
osservanza della
prescrizione comporta
un rischio di danno alla
pompa o all'impianto.
ATTENZIONE
Avverte che la mancata
osservanza della
prescrizione comporta
un rischio di danno alle
persone e/o alle cose.
PERICOLO
Avverte che la mancata
osservanza della
prescrizione comporta
un rischio di danno
molto grave alle
persone e/o alle cose.
PERICOLO
Avverte che la mancata
osservanza della
prescrizione comporta
un rischio di scosse
elettriche.
_________________________________________________________________________________________________________________
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
BETRIEBSANLEITUNG
Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
Tel:++39- 0521-606285 R.a. - Fax :++39-0521-606278
WWW: http://www.salvatorerobuschi.com - E-MAIL: sr@salvatorerobuschi.com
Bombas centrifugas – Kreiselpumpen
RB-RBL-RBM
RC-RCL-RCM
GB
WARNING
ATTENTION
Warns that failure to
Ce symbole prévient
observe the precautions
que ne pas exécuter
involves the risk of
correctement ces
damaging the pump
opérations pourrait
and/or the plant.
endommager la pompe
ou l'installation.
CAUTION
ATTENTION
Warns that failure to
Ce symbole prévient
observe the precautions
que ne pas exécuter
involves the risk of
correctement ces
damaging persons
opérations pourrait
and/or things.
endommager les
personnes et/ou les
choses.
DANGER
Warns that failure to
Ce symbole prévient
observe the precautions
que ne pas exécuter
involves a very serious
correctement ces
risk of damage to
opérations pourrait
persons and/or things.
endommager
sérieusement les
personnes et/ou les
choses.
DANGER
DANGER
Warns that failure to
Ce symbole prévient
observe the precautions
que ne pas exécuter
involves a risk of
correctement ces
electric shock.
opérations pourrait
causer des chocs
électriques.
Via Segrè 11/A 43100 Parma ( Italia )
F
ADVERTENCIA
Si no se observan estas
disposiciones, hay un
riesgo para la bomba o
en el implantación
ATENCIÓN
Si no se observan estas
disposiciones, hay un
riesgo para las
personas y/o cosas.
DANGER
PELIGRO
Si no se observan estas
disposiciones, hay un
riesgo grave para las
personas y/o cosas.
PELIGRO
Si no se observan estas
disposiciones, hay un
riesgo de choques
eléctricos.
Pagina
Page
Page
Pàgina
Seite
1
E
D
ANMERKUNG
Wenn man diese
Vorschrift nicht
beachtet, kann es für
die Pumpe oder Anlage
gefährlich sein.
ACHTUNG !
Wenn man diese
Vorschrift nicht
beachtet, konnte es für
die Leute und/oder
Dinge gefärlich sein.
GEFAHR
Wenn man diese
Vorschrift nicht
beachtet, konnte es für
die Leute und/oder
Dinge sehr gefährlich
sein.
GEFAHR
Wenn man diese
Vorschrift nicht
beachtet, könnten
Schläge passieren.
2
Italiano
4
English
6
Français
9
Espanol
11
Deutsch
Rev.01 12-01-2005 doc. T-1461

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Salvatore Robuschi RB

  • Página 1 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Pàgina Espanol BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch Rev.01 12-01-2005 doc. T-1461 Salvatore Robuschi & C. S.r.l. Via Segrè 11/A 43100 Parma ( Italia ) Tel:++39- 0521-606285 R.a. - Fax :++39-0521-606278 WWW: http://www.salvatorerobuschi.com - E-MAIL: sr@salvatorerobuschi.com...
  • Página 2 POMPE RC RB Il giunto non ha la possibilità di compensare eventuali irregolarità di montaggio del gruppo, ma ha soltanto ISTRUZIONI PER L’USO funzione di trasmettere la coppia motrice alla pompa. Tubazioni di aspirazione e mandata. 1. GENERALITÀ' Il tubo aspirante che non deve mai essere di diametro inferiore a...
  • Página 3: Controlli E Manutenzione

    e) Attacchi ausiliari. Collegare, ove siano contemplate, le tubazioni di Pompe con tenuta a treccia. flussaggio, sbarramento, riscaldamento o raffreddamento. Nelle pompe con tenuta a treccia è necessario vi sia un leggero (Esec. A plan 32) Tenuta singola con bussola di fondo. gocciolamento.
  • Página 4 Glass bulb 125-25 80-31 125-31 150-35 200-35 Tab.5: Giochi di montaggio pompe RB ____________________________________________________ Fig. 2 Coupling alignment Fig.3: Oiler The coupling cannot offset eventual assembly irregularities PUMPS RB RC of the group, but it has the unique function of transmitting torque to the pump.
  • Página 5: Disassembly And Reassembly

    If the pump is supposed to work with cold, warm or dangerous liquid, cautions have to be kept to prevent any possible accident 4. STARTING 1. Do not run the pump dry. 2. Start the pump only after filling completely with liquid through the Fig.4 Pipe clamping hole designed for this purpose (replace threaded plug after each Checking.
  • Página 6: Instructions Pour L'UTilisation

    150-35 200-35 ring ring Tab.5: Mounting clearance RB pump _________________________________________ Tab. 3: Packing gland’s dimensions Mechanical seals. POMPES RB RC Stationary part mounting: make sure that the bevel (or chamfer) and the housing are absolutely clean and free from ragged edges and INSTRUCTIONS POUR traces of working.
  • Página 7: Mise En Oeuvre - Opérations Préliminaires

    Placez l'unité sur la base et adaptez quelques cales près des boulons sur place de l’installation devra contrôler que le branchement à terre de base, de sorte que le groupe se situe en position horizontale, soit exécuté le premier et que toute l’installation soit conforme aux vérifiant avec un niveau d'eau sur l'axe et la bride de la livraison.
  • Página 8: Contrôles Et Entretien

    3313 GREASER Tab. 2 Caractéristiques du graisse Dégagement de montage pompa RB 6. MONTAGE ET DÉMONTAGE Les valeurs indiqués en la (tab. 5) sont les minime avec la pompe Avant de démonter l’unité, fermer les vannes qui se trouvent sur les neuve.
  • Página 9: Informacion General

    200-35 Tab.5: Giochi di montaggio pompe RB máxima entre los dos semi acoplamientos no debe superar 0,1 mm (ver fig 2). En el caso que llevan a cabo correciones, aflojar o quitar _______________________________________________________ los tornillos para desplazar los pies en la base y aňadir, donde sea...
  • Página 10 5. Si la bomba está equipada con un cámara de calentamiento alimentada con vapor es necesario que éste provenga de las Cubre-acoplamiento conexiones superiores. Con arreglo a la ley de prevención de los accidentes, se debe utilizar 6. Poner en marcha la bomba con el dispositivo de cerrado del envio la bomba sólo cuando el acoplamiento está...
  • Página 11: Nuevo Montaje

    Für jede mögliche Korrektur lösen und nehmen die Schrauben ab, wo -0.1 Tipo Juego es erforderlich ist, um die Füße auf der Unterseite zu verschieben 100-25 und, wenn es notwendig ist, passen Sie zusätzliche Bleche oder 125-25 kalibrierte Scheiben. 80-31 125-31 150-35 200-35 Tab.5: Juego de montale bombas RB...
  • Página 12 Pipette - die Lager werden vor Lieferung mit hohem Qualitätsfett eingefettet. Glass bulb d) Öl geschmierte Lager: - Pumpen werden ohne irgendein Öl geliefert; vor dem Start, ist es notwendig, das Lagergehäuse zu füllen. Öl wird durch die waagerecht ausgerichtete Stange überprüft, die die hoch-niedrigsten Kerben trägt - wenn der Halter den Öler hat, drehen die Glasbirne um und gießen Sie Öl in die Pipette, bis sie das Niveau erreicht, wie im Bild 3...
  • Página 13: Kontrollen Und Wartung

    Es ist notwendig, die Verdichtungsringe geeignet für die gepumpte Flüssigkeit zu benützen. Man soll die Verdichtungsringe angemessen schneiden (siehe Bild Versetzen die Dichtungsschnitte, so daß diese miteinander nicht passen . Fig.6: Sezione pompe RB Pumpe RB -0.1 Grösse Spiel 100-25...
  • Página 14 Sezioni con nomenclatura - Cross sections with nomenclature Coupes avec nomenclature - Secciones con nomenclatura Scnittzeichnungen mit Nomenklatur T-1722...
  • Página 15 Grandezze - Size : RC 32-16, 32-20, 50-16, 50-20, 50-25, 65-20,80-20, 80-25, 100-25, 125-25 Grandezze - Size : RC 80-31, 125-31 Only Grandezze - Size : RCL 32-16, 32-20, 50-16, 50-20, 50-25, 65-20,80-20, 80-25, 100-25, 125-25 Grandezze - Size : RCL 80-31, 125-31...
  • Página 16 Denominazione Part designation Dénomination Corpo Casing Corps de pompe Coperchio del corpo Casing cover Couvercle du corps Piede di appoggio Support foot Pied support Albero Shaft Arbre de pompe Girante Impeller Roue Dado ogivale Impeller hub Ecroue de blocage de roue 320.1 Cuscinetto a sfere l.c.
  • Página 17 Dispositivi di raffreddamento e tenuta - Cooling and sealing devices Dispositives du refroidissement et garniture - Dispositivos de refrigeración y sello Kühl und Gleitringdichtungs vorrichtungen “F-S” Execution “U” Execution “H” Execution 412.1 412.2 471.2 900.3 433.1 400.5 900.3 900.3 “A” Execution API PLAN 11/32 “C”...
  • Página 18: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY Noi Salvatore Robuschi & C. dichiariamo sotto la nostra esclusiva We Salvatore Robuschi & C. declare that our pumps RB, RBL, responsabilità che le pompe are constructed in accordance with RB, RBL, RBM, RC, RCL, RCM...

Este manual también es adecuado para:

RblRbmRcRclRcm

Tabla de contenido