Tighten the straps until they are in contact with
your baby's body.
(see 3.6)
Caution! The hip belt
possible over your baby's hips.
3.5 Tightening the straps
Pull on the adjusting strap
flat and is in contact with your child's body. Pull
out the adjusting strap
Caution! There should never be more than one
finger's width of space between the shoulder
straps and your child's shoulders .
Pay attention to the adjusting strap 8. While you
are driving it should always be attached to the
hook at the foot end beneath the edge of the
shell.
25
must lie as low as
8
until the harness lies
8
straight.
Tendez les sangles jusqu'à ce qu'elles adhèrent
bien au corps de votre bébé.
(voir point 3.6)
Attention ! Les sangles ventrales
passer le plus bas possible au-dessus de l'aine
de votre bébé.
3.5 Serrage des sangles
Tirez sur la sangle de réglage 8, jusqu'à ce que
le harnais exerce un maintien homogène et soit
ajusté aussi près que possible du corps de votre
enfant. Retirez la sangle de réglage
l'horizontale.
Attention ! Il ne doit en aucun cas être possible
de passer plus d'un doigt entre les bretelles et
les épaules de votre enfant.
Faites attention à la sangle de réglage 8.
Pendant le trajet, elle doit en permanence être
reliée aux crochets de l'extrémité pied sous le
bord de la coque.
25
doivent
8
à
32