En la barra derecha se regula el hidráulico. Con
E
esta regulación se ajusta directamente la rapidez de
funcionamiento sobretodo en capacidad de absor-
ción y retorno.
Dans la barre droite on règle ce qui est hydrau-
F
lique. Avec ce règlement on adapte directement la
rapidité de fonctionnement pardessus en capacité
absorption et retour.
The suspension dampening adjustment is located
GB
on the right fork leg. This adjustment determines
how fast the suspension will compress and then re-
bound.
El amortiguador trasero puede ser regulado tanto en precarga -muelle- como en hidráulico. Para regular el
E
muelle se debe ajustar la longitud del muelle gracias al doble conjunto de anillo dentado roscado que sirve para
graduar y fijar su posición. Para graduar el hidráulico se puede realizar con un destornillador. Cualquier opera-
ción que se realice mantiene invariable el recorrido del amortiguador.
L'amortisseur arrière peut être réglé tant en pré charge de ressort qu'en hydraulique. Pour régler le res-
F
sort on ajuste sa longueur grâce au double écrou crénelé. L'un sert à régler la position et l'autre de contre
écrou. On règle l'hydraulique grâce à un tournevis. Aucune de ces opérations ne modifie le débattement de
l'amortisseur.
The rear shock can also be adjusted for spring tension and for hydraulic dampening. The spring can be
GB
adjusted using the two serrated threaded rings, move them up or down the shock as required. The dampening
adjustment can be performed using a screwdriver. Both of these operations can be performed without removing
the rear shock.
Sherco ST 2015 Series
11