La altura de la posición del pedal del freno trasero
E
es fija, pero se puede graduar la tolerancia graduan-
do la longitud del pistón de presión en el bombín.
La hauteur de la pédale de frein arrière est fixe
F
mais le jeu de fonctionnement peut être réglé en fai-
sant varier la longueur du piston du maître-cylindre.
The height of the position of the rear brake pedal
GB
is fixed, but the rod connecting it to the master cylin-
der is adjustable for free play.
10
Para vaciar el aceite de la suspensión delantera
E
debe aflojarse completamente el tornillo de la parte
inferior de la botella. Debe tenerse en cuenta que el
mismo tornillo sujeta el anclaje de la barra. El llenado
se realiza quitando el tapón superior de cada barra.
Pour vider l'huile de la suspension avant, desse-
F
rrer complètement la vis de la partie inférieure du
fourreau. Tenir compte que cette même vis fait par-
tie de la fixation de la tige. Le remplissage de la four-
che est effectué en retirant le bouchon supérieur de
chaque tige.
To drain the oil from the front suspension, remove
GB
the screw on the bottom of the cylinder. Note that
this bolt also anchors the fork internal components.
Filling is accomplished by removing the top cap.
Sherco ST 2015 Series
La regulación de la precarga de muelle se reali-
E
za solo en la barra izquierda. Con esta regulación se
establece la dureza con la que queremos trabaje la
suspensión.
Le réglage de la pré charge du ressort s'effectue
F
seulement sur le bras de fourche gauche. Avec ce
réglage, on règle la dureté d'amortissement de la
suspension
The spring preload is performed only on the left
GB
fork leg. This adjustment establishes the stiffness of
the suspension.