Resumen de contenidos para Metz mecablitz 52 AF-1 Olympus digital
Página 1
Metz Mecablitz 52 AF-1 Olympus - Panasonic - Leica o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Flash per Fotocamere mecablitz 52 AF-1 Olympus digital für / for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing, Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones...
1 Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich In Umgebung von entflammbaren Gasen vorgesehen und zugelassen! oder Flüssigkeiten (Benzin, • Nur die in der Bedienungsanleitung Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät bezeichneten und zugelassenen Strom- keinesfalls ausgelöst werden! quellen verwenden! EXPLOSIONSGEFAHR ! •...
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein 2 Dedicated-Blitzfunktionen lichtundurchlässiges Material unmittelbar Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell vor oder direkt auf der Reflektorscheibe auf das Kamerasystem abgestimmte befinden. Die Reflektorscheibe darf nicht Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom verunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kann Kameratyp werden dabei verschiedene es, durch die hohe Energie des Blitzlichtes, Blitzfunktionen unterstützt.
• Wake-Up-Funktion Für das Blitzgerät. 3 Blitzgerät vorbereiten • Firmware-Update über USB-Buchse. 3.1 Montage des Blitzgerätes Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist Blitzgerät auf die Kamera montieren es nicht möglich, alle Ka me ra typen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder beschreiben.
3.2 Stromversorgung Batterien austauschen Batterien- bzw. Akkuauswahl Die Akkus/Batterien sind leer bzw. ver- braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtlei- werden mit hochwertigen: stung, z.B. bei M, bis zum erneuten •...
3.3 Ein- und Ausschalten des PARA Nach Drücken der Taste können die Blitzparameter eingestellt werden. Blitzgerätes EV (Belichtungskorrektur), siehe 8 • Blitzgerät mit der Taste einschalten. Zoom (Reflektorstellung), siehe 9.1 Der Startbildschirm erscheint. F (Blende) Das Blitzgerät schaltet danach immer mit ISO (Lichtempfindlichkeit), der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B.
OPTION 3.5 INFO Nach Drücken der Taste können die Optionen eingestellt werden. Die aktuellen Einstellungen des Blitzgerätes können während des Betriebs angezeigt ZOOM SIZE (Aufnahmeformat-Anpassung), -3,9 m werden. siehe 11.2.4 ZOOM MODE (Ausleuchtung), • Auf dem Touch-Display auf die Sensortaste F8,0 siehe 11.2 INFO...
3.6 Automatische Geräteabschaltung / Das Blitzgerät wird durch Drücken der Taste bzw. durch Antippen des Auto - OFF Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, eingeschaltet. dass es ca. 10 Minuten - • nach dem Einschalten, Im Slave-/SERVO-Betrieb ist die automati- sche Geräteabschaltung nicht aktiv.
Automatische Geräteabschaltung einstellen 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät • Blitzgerät mit der Taste einschalten. 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Der Startbildschirm erscheint. Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet Das Blitzgerät schaltet danach immer mit am Blitzgerät die Taste grün auf und der zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein. zeigt damit die Blitzbereitschaft an.
- die Entfernung zum Motiv bzw. zur 5.1 Anzeige der Blitzbetriebsart Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen) Im Display wird die eingestellte Blitzbetriebs- verkleinern oder art angezeigt. Dabei sind je nach Kameratyp -7,9 m - an der Kamera einen höheren ISO-Wert ein- verschiedene Anzeigen für die jeweils unter- stellen.
Página 13
Reichweitenanzeige im TTL-/ Reichweitenanzeige im manuellen TTL FP-Blitzbetrieb Blitzbetrieb In den Blitzbetriebsarten TTL und TTL FP; Im manuellen Blitzbetrieb wird im Display der siehe 7.1) wird im Display der Wert für die Entfernungswert angezeigt, der für eine kor- 7,9 m -7,9 m minimale und maximale Reichweite des rekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten F4.0...
6 Anzeigen im Kamerasucher 7 Blitzbetriebsarten Beispiele für Anzeigen im Kameradisplay: Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl: Blitzsymbol blinkt: - TTL - TTL FP Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes (bei einigen - M FP Kameras). - REMOTE-SLAVE Blitzsymbol leuchtet: - M-SERVO Blitzgerät ist einsatzbereit (bei einigen Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt...
Betriebsart einstellen 7.2 Automatischer TTL-Aufhellblitz- betrieb • Blitzgerät mit der Taste einschalten. Der Startbildschirm erscheint. Bei den meisten Kameratypen wird in der Das Blitzgerät schaltet danach immer mit Programmautomatik P, und den Vari bzw. 52AF-1 der zuletzt verwendeten Betriebsart Motiv-Programmen bei Tageslicht der auto- (z.B.
7.3 Manueller Blitzbetrieb • An der Kamera eine entsprechende Betriebsart, z.B. M einstellen. Im manuellen Blitzbetrieb wird vom 7,9 m Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abge- strahlt, sofern keine Teillichtleistung einge- F4.0 • Kameraauslöser antippen, damit ein stellt ist. Die Anpassung an die Datenaustausch zwischen Kamera und INFO Aufnahmesituation kann z.B.
• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für tisch durch das Belichtungsprogramm eine 1/16 die ausgewählte Teillichtleistung drücken. kürzere Verschlusszeit als die 1/16 Blitzsynchronzeit eingestellt ist. 1/16 Beachten Sie, dass die Leitzahl des Blitzge- Die Einstellung wird sofort wirksam und auto- rätes bei der Kurzzeitsynchronisation zusätz- matisch gespeichert.
8 Manuelle Blitzbelichtungs- Arbeitsblende betrachtet. Beim Einstellen eines Korrekturwertes kann sich die korrektur Reichweitenanzeige im Display ändern und Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten dem Korrekturwert angepasst werden Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von (abhängig von Kameratyp)! 25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Einstellvorgang Blitzmotiven) abgestimmt.
Vergessen Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungs- 9 Sonderfunktionen korrektur nach der Aufnahme an der Kamera Je nach Kameratyp stehen verschiedene wieder zu löschen! Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonder- Achtung: Stark reflektierende Gegenstände funktionen muss deshalb vorher ein im Bild des Motivs können die Belichtungs- Datenaustausch zwischen Blitzgerät und automatik der Kamera stören.
Página 20
Die automatische Anpassung erfolgt für Einstellvorgang Objektivbrennweiten ab 24 mm. • Taste so oft drücken, bis das Die automatische Anpassung erfolgt nicht, Auswahlmenü erscheint. wenn der Reflektor geschwenkt ist, wenn die Weitwinkelstreuscheibe ausgezogen oder • Auf dem Touch-Display die Sensortaste ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist.
Página 21
Beispiel: Weitwinkelstreuscheibe Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. können Brennweiten ab 12 mm ausge- In diesem Beispiel stellen Sie die Position leuchtet werden (Kleinbild-Format). des Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm. Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektor nach vorne bis zum Anschlag herausziehen...
10 Der drahtlose Remote-Betrieb 10.1 Remote-Master Betrieb Der Remote-Betrieb (RC Mode) wird prinzi- Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompa- piell an der Kamera eingestellt. tibel mit dem drahtlosen Olympus RC-Blitzsystem (RC=Remote-Control bzw. Bei deaktiviertem Master-Blitzgerät über- Remote-Betrieb). nimmt das Blitzlicht des Master-Blitzgerätes nur noch die steuernde Funktion und trägt Das Remote-System besteht aus einem nicht zur Belichtung der Aufnahme bei!
10.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb 10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose • Blitzgerät mit der Taste einschalten. Olympus-TTL-Remote-System im Slave- Der Startbildschirm erscheint. Blitzbetrieb. Dabei können ein oder mehrere Das Blitzgerät schaltet danach immer mit Slave-Blitzgeräte von einem Master- der zuletzt verwendeten Betriebsart Blitzgerät auf der Kamera (z.B.
10.2.2 Slave-Kanal einstellen 10.2.3 Slave-Gruppe einstellen REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für A I CH1 A I CH2 die Kanal-Gruppe (z.B. die Kanal-Gruppe (z.B. 35 mm 35 mm drücken.
10.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes 10.4 SERVO-Betrieb • Slave-Blitzgerät so positionieren, wie für Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher die spätere Aufnahme gewünscht. Slave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunter- Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave- drückung, bei dem das Slave-Blitzgerät Blitzgerätes einen Blitzgeräte-Standfuß immer einen Blitz abgibt, sobald es einen S60.
10.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw. 10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung ein- Synchronisation einstellen stellen SYNC M-SERVO • Stellen Sie an der Kamera eine Betriebsart • Auf dem Touch-Display so oft die TTL ein. Sensortaste für die Teillichtleistung 24 mm SYNC drücken, bis die Auswahl für die M-SERVO •...
10.4.4 Lernfunktion Einstellvorgang für die Lernfunktion Die „Lernfunktion“ ermöglicht die indivi- Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera muss duelle automatische Anpassung des ausgeschaltet sein. Slave-Blitzgerätes an die Blitztechnik des Kamerablitzgerätes. SYNC M-SERVO Dabei können ein oder mehrere Vorblitze, • Auf dem Touch-Display so oft die z.B.
10.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten 11 OPTION-Menü SYNC M-SERVO • Auf dem Touch-Display so oft die angezeig- 11.1 Einstelllicht (MOD.LIGHT) te Betriebsart drücken, bis die Anzeige zur 24 mm Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt es Auswahl der Betriebsart erscheint. sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher INFO 1/16 Frequenz.
11.2 Zoom Betrieb • Auf dem Touch-Display die Sensortaste EXTENDED drücken. 11.2.1 Extended-Zoom-Betrieb EXTENDED Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die STANDARD Position des Reflektors um eine Stufe gegen- Die Einstellung wird sofort übernommen. über der Objektivbrennweite der Kamera SPOT reduziert. Die daraus resultierende erweiterte und großflächigere Ausleuchtung sorgt in Nach der Aktivierung des Extended-Zoom- Räumen für zusätzliches Streulicht...
Einstellvorgang 11.2.3 STANDARD-Zoom-Betrieb • Taste so oft drücken, bis das Beim Standard-Zoom-Betrieb wird die Zoom- Auswahlmenü erscheint. Position des Reflektors an die Objektivbrennweite der Kamera angepasst. Einstellvorgang • Auf dem Touch-Display die Sensortaste OPTION drücken. • Taste so oft drücken, bis das Auswahlmenü...
11.2.4 Aufnahmeformat-Anpassung 11.3 AF-Hilfslicht (AF BEAM) (ZOOM SIZE) Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnder Bei einigen Typen von Digitalkameras kann Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen die Anzeige für die Position des Reflektors kann, so wird von der Kamera das im dem Chip-Format (Abmessungen des Blitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht akti-...
AF-Hilfslicht im Blitzgerät. Wird ein dezen- 11.5 Reichweitenanzeigen in m oder ft traler AF-Sensor gewählt, so wird das Die Reichweitenanzeige im Display kann in AF-Hilfslicht im Blitzgerät nicht aktiviert! Meter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden. Einstellvorgang Einstellvorgang • Taste so oft drücken, bis das •...
12 Blitztechniken 12.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte 12.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Durch indirektes Blitzen wird das Motiv wei- Reflektorkarte können bei Personen cher ausgeleuchtet und eine ausgeprägte Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Schattenbildung verringert. Zusätzlich wird •...
13 Blitzsynchronisation 13.2 Normalsynchronisation Bei der Normalsynchronisation wird das 13.1 Automatische Blitzsynchronzeit- Blitzgerät zum Beginn der Verschlusszeit aus- steuerung gelöst (Synchronisation auf den 1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchroni- Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart sation ist der Standardbetrieb und wird von wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die allen Kameras ausgeführt.
Die Einstellung für die Langzeitsynchroni- 14 Touch-Display Einstellungen sation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden 14.1 Kontrast (CONTRAST) Sie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ um Die Bildschirm-Kontrast kann in drei Stufen verwackelte Aufnahmen zu vermeiden! verändert werden . Einstellvorgang 13.4 Synchronisation auf den •...
14.2 Helligkeit (BRIGHTNESS) 14.3 Rotation (ROTATION) Die Bildschirm-Helligkeit kann in drei Stufen Beim Schwenken des Blitzgerätes in die verändert werden . Horizontale kann die Bildschirmanzeige ebenfalls geschwenkt werden . Einstellvorgang Einstellvorgang • Taste so oft drücken, bis das Auswahlmenü erscheint. •...
Funktionen zukünftiger Kameras angepasst RESET drücken. werden. Nähere Informationen finden Sie im Internet RESET auf der Metz-Homepage: • Auf dem Touch-Display die Sensortaste www.metz-mecatech.de drücken. Die Einstellung wird sofort übernommen 15.2 Formieren des Blitzkondensators und das Blitzgerät wird in den Der im Blitzgerät eingebaute...
16 Hilfe bei Störungen • Die Funktion „AF BEAM” ist ausgeschaltet. „AF BEAM” einschalten, siehe 11.4. Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes Die Zoom-Position des Reflektors wird nicht automatisch der aktu- unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
Página 39
Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wird Die Blende F lässt sich am Blitzgerät nicht verstellen. nicht wirksam. • Zwischen Blitzgerät und Kamera findet ein digitaler Datenaustausch statt. Eine Verstellung der Blende ist nicht mög- • Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur lich! am Blitzgerät nicht.
17 Technische Daten Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Vertikal: 45° 60° 75° 90° Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: Im Meter-System: 52 Im Feet-System: 170 60° 90° 120° 150° 180° Blitzbetriebsarten: Horizontal im Uhrzeigersinn: 60°...
Abmessungen: 40 × 40 cm Gewährleistung übernommen! Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens- • mecabounce Diffuser MBM-02 kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TL (Bestellnr. 000001908) oder BL Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche •...
Página 42
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Batterie-Entsorgung (Bestellnr. 009022029) Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhan- Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 20 cm denen Rücknahme systems. • Mini Octagon Softbox SB 15-15 Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden. Metz mecatech GmbH 6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz mecatech GmbH - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
Página 44
Préambule..........45 10 Mode multi-flash sans fil .
12.1 Éclairage indirect au flash ......75 Nous vous remercions d’avoir choisi un pro- duit Metz mecatech et sommes heureux de 12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur ... 75 vous saluer au sein de la grande famille de 13 Synchronisation du flash .
1 Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie! Ne déclenchez en aucun cas un éclair à • Utilisez exclusivement les sources d’éner- proximité de gaz ou de liquides gie autorisées mentionnées dans le mode inflammables (essence, diluants, etc.) ! d’emploi! RISQUE D’EXPLOSION!
• Au moment de déclencher un éclair, il ne 2 Fonctions flash dédiées doit pas y avoir de matière opaque directe- Les fonctions flash dédiées sont des fonc- ment devant ni sur la glace du réflecteur. tions de flash adaptées spécialement à un La glace du réflecteur ne doit pas non plus système d’appareil photo.
• Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges. 3 Préparation du flash • Fonction de réveil du flash. 3.1 Montage du flash • Mise à jour du micrologiciel. Fixation du flash sur l’appareil Dans le cadre du présent mode d’emploi, il Éteindre l’appareil photo et le flash avant le n’est pas possible d’aborder en détail tous montage ou le démontage du flash.
3.2 Alimentation Remplacement des piles Choix des piles ou accus Les piles/accus sont vides ou usagés lorsque le temps de recyclage (durée entre le déclen- Le flash peut fonctionner sur: chement du flash à pleine puissance lumi- • 4 accus au nickel-hydrure métallique de neuse, p.
3.3 Mise en marche et coupure Les paramètres du flash peuvent être réglés PARA en appuyant sur la touche du flash EV (correction d’exposition), voir 8 • Mettre le flash en service en appuyant sur Zoom (réglage du réflecteur), voir 9.1 la touche F (diaphragme) L’écran d’accueil apparaît.
Les options peuvent être paramétrées après 3.5 INFO OPTION avoir appuyé sur la touche Les réglages actuels du flash peuvent être ZOOM SIZE (adaptation du format de prise affichés pendant le fonctionnement. -3,9 m de vue), voir 11.2.4 INFO • Appuyer sur la touche de l’écran ZOOM MODE (éclairage), tactile.
3.6 Coupure automatique du Le flash peut être réactivé en appuyant sur la touche ou en effleurant le déclencheur flash / Auto - OFF de l’appareil photo (fonction de réveil). En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ - •...
Régler l’arrêt automatique de l'appareil 4 DEL de signalisation sur le flash • Mettre le flash en service en appuyant sur 4.1 Affichage de disponibilité du flash la touche Lorsque le condensateur du flash est chargé, L’écran d’accueil apparaît. la touche clignote en vert sur le flash et Le flash passe ensuite toujours au dernier mode utilisé...
- vous rapprocher du sujet ou de la surface 5.1 Affichage du mode flash éfléchissante (p. ex. pour les flashes indi- L’écran affiche le mode flash choisi. A cet rects) ou égard, différents affichages sont possibles -7,9 m - régler une valeur ISO plus élevée sur la pour le mode flash TTL pris en charge (p.ex.
Página 55
Indication de la portée en mode flash TTL-/ Indication de la portée en mode flash TTL FP manuel En modes flash TTL et TTL FP; voir 7.1), En mode flash manuel l’écran indique la l’écran affiche la valeur de la portée minima- valeur de la distance à...
6 Signalisations dans le viseur 7 Modes de fonctionnement du flash Exemples de signalisations dans le viseur: Les modes de fonctionnement suivant sont possibles: Symbole éclair clignote: - TTL Demande d’utilisation ou de mise en marche - TTL FP du flash (sur certains appareils photo). Symbole éclair s’allume: - M FP Le flash est prêt à...
Réglage du mode 7.2 Dosage automatique flash/ambiance en mode TTL • Mettre le flash en service en appuyant sur . L’écran d’accueil apparaît. la touche Le dosage automatique flash/ambiance TTL Le flash passe ensuite toujours au dernier s’active avec la plupart des modèles d’appa- 52AF-1 mode utilisé...
7.3 Mode flash manuel • Choisir un mode correspondant sur l’appareil photo, p. ex M. En mode flash manuel M , le flash émet un 7,9 m éclair non dosé avec sa pleine puissance si aucune puissance partielle n’est réglée. F4.0 •...
• Appuyer sur la touche de l’écran tactile vitesse est automatiquement utilisée si un 1/16 pour la puissance partielle. temps de pose plus court que la vitesse de 1/16 synchro-flash est réglé sur l’appareil photo 1/16 de manière manuelle ou automatique par le Le réglage prend immédiatement effet et est programme d’exposition.
8 Correction manuelle l’ouverture modifiée du diaphragme comme ouverture normale. Lors du réglage d’une d’exposition au flash valeur de correction, l’affichage de la portée L’automatisme d’exposition au flash de la sur l’écran peut changer et être adapté à la plupart des appareils photo est calibré pour valeur de correction (en fonction du modèle une réflectance du sujet de 25 % (réflectance d’appareil photo)!
N’oubliez pas d’effacer la correction d’expo- 9 Fonctions spéciales sition au flash TTL sur l’appareil photo, Selon le modèle d’appareil photo vous dis- après la prise de vue! posez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des Attention: Les objets fortement réfléchis- fonctions spéciales, un échange de données sants situés sur la photo du sujet peuvent...
Página 62
L’adaptation automatique se fait pour des Procédure de réglage distances focales de l’objectif à partir de • Appuyer autant de fois sur la touche 24 mm. jusqu’à ce que le menu de sélection L’adaptation automatique ne s’effectue pas s‘affiche si le réflecteur est incliné, si le diffuseur PARA •...
Página 63
Exemple : Diffuseur grand-angle Vous utilisez un objectif zoom avec une Le diffuseur grand-angle intégré permet distance focale comprise entre 35 et 105mm. de couvrir des focales d’objectifs à partir de Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du 12 mm (film de petit format).
10 Mode multi-flash sans fil 10.1 Mode remote maître Le mode remote (RC) est généralement réglé Le flash est compatible en tant que flash sur l’appareil photo. esclave au système de flash sans fil Olympus RC (RC = Remote-Control ou Mode Remote). Lorsque le flash maître est désactivé, l’éclair du flash maître ne prend en charge que la Un système remote se compose d’un flash...
10.2 Mode flash remote slave 10.2.1 Régler le mode flash remote esclave Le flash prend en charge le système remote • Mettre le flash en service en appuyant sur sans fil Olympus TTL en mode flash esclave. la touche Ce système permet de télécommander sans L’écran d’accueil apparaît.
10.2.2 Régler le canal esclave 10.2.3 Régler le groupe esclave REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Appuyer sur la touche de l’écran tactile • Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour sélectionner le groupe de canaux pour sélectionner le groupe de canaux 35 mm 35 mm A I CH1...
10.3 Vérification du mode flash remote 10.4 Modo flash SERVO • Positionnez le flash esclave comme sou- Le mode SERVO est un mode esclave simple haité pour la prise de vue ultérieure. Pour avec ou sans suppression du pré-éclairage mettre en place le flash esclave, utilisez un lors duquel un flash est toujours généré...
10.4.2 Régler le pré-éclair ou la 10.4.3 Réglage du mode servo puissance synchronisation partielle SYNC M-SERVO • Sélectionner le mode TTL sur l’appareil • Appuyer autant de fois sur la touche photo. pour la puissance partielle sur l’écran 24 mm SYNC tactile jusqu’à...
10.4.4 Fonction d’apprentissage Processus de réglage de la fonction d’apprentissage La «Fonction d’apprentissage» permet une adaptation individuelle du flash esclave à la La fonction pré-éclaire AF de l’appareil photo technique de photographie au flash du flash doit être désactivée. de l’appareil photo. SYNC M-SERVO Un ou plusieurs pré-éclairs du flash de l’ap-...
10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO 11 OPTION menú SYNC M-SERVO • Appuyer autant de fois sur le mode affiché 11.1 Lumière pilote (MOD.LIGHT) sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichage 24 mm La lumière pilote (ML = Modelling Light) est de sélection de mode apparaisse.
11.2 Mode zoom EXTENDED • Appuyer sur la touche de l’écran tactile. 11.2.1 Mode zoom étendu EXTENDED Dans le mode zoom étendu, la position du STANDARD zoom du réflecteur est réduite d’un cran par Le réglage prend effet immédiatement. rapport à la focale réglée sur l’objectif de SPOT l’appareil photo.
Procédure de réglage 11.2.3 Mode zoom STANDARD • Appuyer autant de fois sur la touche En mode zoom standard, la position du zoom jusqu’à ce que le menu de sélection du réflecteur est adaptée à la focale réglée s‘affiche ’objectif de l’appareil photo. OPTION Procédure de réglage •...
11.2.4 Adaptation du format de prise de vue 11.3 Lumière auxiliaire AF (AF BEAM) (ZOOM SIZE) Lorsque le système de mesure AF d’un appa- reil photo reflex numérique AF ne peut pas Sur certains modèles d’appareils photo effectuer la mise au point faute d’une lumi- numériques, l’affichage de la position du nosité...
Plusieurs modèles d’appareil photo prennent 11.5 Affichage des portées en mètres ou en charge la lumière auxiliaire AF du flash pieds seulement avec le capteur AF central. La La portée peut être indiquée sur l’afficheur lumière auxiliaire AF du flash n’est pas en mètres (m) ou en pieds (ft).
12 Techniques de photographie 12.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur au flash L’éclairage indirect au flash avec carte-réflec- 12.1 Éclairage indirect au flash teur intégrée permet de générer des reflets de lumière dans les yeux des Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé personnes: en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses.
13 Synchronisation du flash d’opérer au flash à toutes les vitesses d’obturation. Pour obtenir la pleine puissan- 13.1 Commutation automatique sur la ce lumineuse du flash, nous recommandons de ne pas régler sur l’appareil photo une vitesse de synchro-flash vitesse d’obturation inférieure à 1/125e s. Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash 13.2 Synchronisation normale...
photo, la synchronisation en vitesse lente est réglées selon le mode de fonctionnement de activée automatiquement dans certains l’appareil photo. modes (par exemple programme «nuit» , etc.) Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo ou peut être réglée sur l’appareil photo (voir (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
14 Réglages de l’écran tactile 14.2 Luminosité (BRIGHTNESS) La luminosité de l’écran peut être réglée sur 14.1 Contraste (CONTRAST) trois niveaux différents. Le contraste de l’écran peut être réglé sur Procédure de réglage trois niveaux différents. • Appuyer autant de fois sur la touche Procédure de réglage jusqu’à...
14.3 Rotation (ROTATION) En effectuant une rotation du flash vers l’horizontale, l’affichage peut également effectuer une rotation. Procédure de réglage • Appuyer autant de fois sur la touche jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche. SERVICE • Appuyer sur la touche de l’écran tactile.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à • Appuyer sur la touche de l’écran RESET l’adresse www.metz-mecatech.de tactile.
16 Remède en cas de mauvais fonctionnement • La fonction «AF BEAM» est désactivée. Activer «AF BEAM», voir 11.4. S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des Il est impossible de régler automatiquement la position du réflec- valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ teur à...
Página 82
Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en mode Il est impossible de modifier les paramètres du flash pour l’ouver- TTL ne prend pas effet. ture du diaphragme F. • L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle •...
17 Caractéristiques techniques Orientation et crantages de la tête zoom: vers le haut/bas: 45° 60° 75° 90° Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: vers la gauche: pour mètres: 52 pour pieds: 170 60° 90° 120° 150° 180° Modes flash: vers la droite: 60°...
Hauteur du sabot du flash réglable • Ecran réfléchissant 58-23 enfichable sur trépieds de lampe Metz LS-247 et LS-200 (ref. 000058235) • Mini Softbox SB 30-20 Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées.
Página 85
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Elimination des batteries (Référence 009022029) Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement Coloris : blanc, dimensions: Ø 20 cm reprises dans • Mini Octagon Softbox SB 15-15 votre pays.
Página 86
Voorwoord ..........87 10 Flitsen met bediening op afstand .
12.1 Indirect flitsen ........117 Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-mecatech product aan te schaffen. 12.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart ....117 Wij verheugen ons u als klant te kunnen 13 Flitssynchronisatie.
1 Veiligheidsinstructies • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie! In de omgeving van ontvlambare gassen • Gebruik uitsluitend de in de handleiding of vloei stoffen (benzine, oplosmiddelen aangegeven en toegelaten stroombronnen! enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken.
• Bij het ontsteken van een flits mag er zich 2 Dedicated flitsfuncties geen materiaal dat geen licht doorlaat Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het direct op of vlak voor het venster van de camerasysteem ingestelde flitsfuncties. reflector bevinden. Het venster van de Afhankelijk van het type camera worden reflector mag niet vuil zijn.
• Functie van flits vooraf ter vermindering van 3 Flitser gereedmaken het ‘rode ogeneffect’. 3.1 Het aanbrengen van de flitser • Wake-Up-functie voor de flitser. Flitser op de camera monteren • Het updaten van de firmware. Camera en flitser vóór het aanbrengen of In het kader van deze gebruiksaanwijzing is afnemen uitschakelen.
3.2 Voeding Het vervangen van de batterijen Batterij-, c.q. accukeuze De accu’s batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontste- De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: ken van een flits met volle energie, bijv. bij •...
3.3 In- en uitschakelen van de flitser PARA Na drukken op de toets kunnen de flitsparameters worden ingesteld. • Schakel de flitser via de starttoets EV (correctie op de flitsbelichting), zie 8 Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met de Zoom (reflectorstand), zie 9.1 het laatste gebruikte functie (bijv.
OPTION 3.5 INFO Nadat u op de toets hebt gedrukt kunnen de opties worden ingesteld. De actuele instellingen van de flitser kunnen tijdens het gebruik aangegeven worden. ZOOM SIZE (aanpassing aan het opnamefor- -3,9 m maat), zie 11.2.4 • Druk op het aanraakscherm op de sensor- ZOOM MODE (verlichtingshoek), INFO .
3.6 Automatische uitschakeling / De flitser wordt door te drukken op de toets , c.q. door het aantippen van de Auto – OFF ontspanknop op de camera Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, (=Wake-upfunctie) weer ingeschakeld. dass es ca. 10 Minuten - •...
Het instellen van de automatische uitschakeling 4 LED-aanduidingen op de flitser • Schakel de flitser via de toets 4.1 Flitsparaatheids aanduiding Het opstartscherm verschijnt. Zodra de flitscondensator is opgeladen licht De flitser schakelt daarna altijd in met de op de flitser de toets groep op en geeft het laatst gebruikte flitsfunctie (bijv.
- de afstand tot het onderwerp, c.q. het 5.1 Aanduiding van de flitsfunctie reflecterend vlak (bijv. bij indirect flitsen) In het display wordt ingestelde flitsfunctie verkleinen of aangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van het -7,9 m - de camera een hogere ISO-waarde instellen. type camera verschillende voor de telkens ondersteund TTL-flitsfunctie (bijv.
Página 97
Reikwijdte in TTL-/TTL FP-flitsfunctie Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser In de TTL-flitsfuncties (TTL, TTL FP; zie 7.1) wordt in het display de waarde voor de mini- In de functie van de met de hand in te stellen male en de maximale reikwijdte van het flits- (manual) flitser M wordt in het display de 7,9 m...
6 Aanduidingen in de zoeker van 7 Flitsfuncties de camerar De volgende functies staan ter beschikking: - TTL Voorbeelden voor de aanduidingen in de - TTL FP display van de camera: Flitssymbool knippert: - M FP Gebruik de flitser, c.q. schakel hem in - REMOTE-SLAVE (bij sommige camera’s).
Het instellen van de flitsfunctie 7.2 Automatische TTL invulflits Bij de meeste cameramodellen wordt in de • Schakel de flitser met de toets functies van automatisch geprogrammeerd P Het opstartscherm verschijnt. en de vari-, c.q. onderwerpsprogramma’s de De flitser schakelt altijd in met de het laatst 52AF-1 automatische TTL invulflitsregeling geacti- gebruikte flitsfunctie (bijv.
7.3 Manual flitsfunctie • Stel op de camera een overeenkomende functie in, bijv. M. In de manual flitsfunctie M wordt door de 7,9 m flitser altijd het volle vermogen afgegeven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het F4.0 • Tip de ontspanknop op de camera even aanpassen aan de opnamesituatie kan bijv.
• Druk in het aanraakscherm op de sensor- met de hand, of automatisch door het belich- 1/16 toets voor het uitgekozen deelvermogen. tingsprogramma, een kortere belichtingstijd 1/16 dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld. 1/16 Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij De instelling treedt onmiddellijk in werking de synchronisatie bij korte belichtingstijden en wordt automatisch opgeslagen.
8 Met de hand in te stellen cor- van de camera het veranderde diafragma weer als werkdiafragma ziet. Bij het instellen rectie op de flitsbelichting van een correctiewaarde kan de aanduiding De automatiek van de flitsbelichting is in de van de reikwijdte in het display veranderen meeste camera’s gebaseerd op een reflectie- en aan de correctiewaarde worden aange- graad van 25% (gemiddelde reflectiegraad...
Vergeet vooral niet, de correctiewaarde na de 9 Bijzondere functies opname weer op de camera terug te zetten! Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter Opgelet: Sterk reflecterende onderwerpen in beschikking. het onderwerp kunnen de belichtingsauto- Voor het oproepen en instellen van de bijzon- matiek van de camera storen.
Página 104
wordt in het display „Zoom” en de actuele Het instellen zoomstand van de reflector aangegeven. • Druk zo vaak op de toets , dat het keuzemenu verschijnt. De automatische aanpassing geschiedt voor objectieven met een brandpuntsafstand van • Druk in het aanraakscherm op de sensor- 24 mm of meer.
Página 105
Voorbeeld: Groothoekdiffusor Met de ingebouwde groothoekdiffusor U gebruikt een zoomobjectief met een bereik de verlichtingshoek aan objectieven met een aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 brandpuntsafstand vanaf 12 mm worden mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de aangepast (kleinbeeldformaat).
10 Flitsen met bediening op 10.1 Remote master-functie De remote-functie (RC-Modus) moet in prin- afstand cipe op de camera worden ingesteld. De flitser is als slaafflitser compatibel met Bij een uitgeschakelde master-flitser heeft de het draadloze Olympus RC-flitssysteem flits van de master-flitser alleen nog slechts (RC=Remote-Control, c.q.
10.2 Remote-slaafflitsfunctie 10.2.1 Slaafkanaal instellen De flitser ondersteunt het draadloze • Schakel de flitser in met de toets Olympus-E TTL-Remote systeem in de functie Het opstartscherm verschijnt. van slaafflitser. Hierbij kunnen een of meer- De flitser schakelt dan altijd in met de het dere slaafflitsers door een master op de laatst gebruikte functie (bijv.
10.2.2 Slaafgroep instellen 10.2.3 Slaafkanaal instellen REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Druk in het aanraakscherm op de sensor- • Druk in het aanraakscherm op de sensor- A I CH1 A I CH2 toets voor de kanaalgroep (bijv toets boor de kanaalgroep (bijv 35 mm 35 mm De keuze voor kanaal en groep wordt in-...
10.3 He testen van de remote 10.4 SERVO-functie flitsfunctie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaf- functie zonder, c.q. met onderdrukking van • Zet de slaafflitser zo neer als voor de latere een flits vooraf, waarbij de slaafflitser altijd opname gewenst is. Gebruik voor de slaaf- een flits ontsteekt zodra deze een lichtim- flitser het flitservoetje.
10.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. 10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie het instellen van de synchronisatie • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de SYNC M-SERVO sensortoets voor het deelvermogen, dat • Stel op de camera een TTL functie in. het keuzemenu voor deelvermogens ver- •...
10.4.4 Leerfunctie Het instellen van de leerfunctie De „leerfunctie“ maakt het mogelijk, de indi- De AF-meetflits vooraf van de camera moet viduele, automatische aanpassing van de worden uitgeschakeld. slaafflitser op de flitstechniek van de came- raflitser aan te passen. SYNC M-SERVO Hierbij kunnen een of meer meetflitsen, bijv.
10.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flits- 11 OPTION-Menu SYNC M-SERVO functie 11.1 Instellicht (MOD.LIGHT) • Druk in het aanraakscherm zo vaak op de 24 mm Bij het instellicht (ML = Modelling Light) aangegeven functie, dat het keuzemenu gaat het om stroboscopisch flitslicht met voor de flitsfuncties verschijnt.
11.2 Zoom functie • Druk in het aanraakscherm op de sensor- EXTENDED toets 11.2.1 Extended-zoomfunctie EXTENDED Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoom- STANDARD stand van de reflector een stap lager inge- De instelling wordt onmiddellijk overgeno- steld dan de brandpuntsafstand van het SPOT men.
Het instellen 11.2.3 Standaard-zoomfunctie • Druk zo vaak op de toets , dat het In de standaard-zoomfunctie wordt de zoom- keuzemenu verschijnt. stand van de reflector aangepast aan de brandpuntsafstand van het objectief op de camera. • Druk in het aanraakscherm op de OPTION sensortoets Het instellen...
11.2.4 Aanpassing aan het opname- 11.3 AF-hulplicht (AF BEAM) formaat (ZOOM SIZE) Wanneer het AF-meetsysteem van een digita- le AF-spiegelreflexcamera vanwege te lage Bij sommige typen digitale camera’s kan de omgevingshelderheid niet kan scherpstellen, aanduiding voor de stand van de reflector wordt door de camera het in de flitser inge- worden aangepast aan het formaat van bouwde AF-hulplicht...
behoorlijk. Wordt een decentrale AF-sensor 11.5 Reikwijdte aanduidden in m of ft uitgekozen, dan wordt het AF-hulplicht De aanduiding van de reikwijdte van het flits- de flitser niet geactiveerd! licht in het display kan in meter (M) of in voet Het instellen (ft) worden aangegeven.
12 Flitstechnieken 12.2 Indirect flitsen met een reflectie- kaart 12.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen met de ingebouwde Door indirect te flitsen wordt het onderwerp reflectiekaart kunnen bij personen spits- zachter verlicht en een anders nadrukkelijke lichtjes in de ogen worden verkregen: schaduw gemilderd.
13 Flitssynchronisatie 13.2 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de flits 13.1 Automatische sturing naar de aan het begin van de belichtingstijd ontsto- flitssynchronisatietijd ken (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Deze normale synchronisatie is Afhankelijk van de camera en de daarop de standaardfunctie en wordt door alle came- ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flit- ra’s uitgevoerd.
(zie de gebruiksaanwijzing van de camera). De REAR-functie moet op de camera worden Op de flitser hoeft niets te worden ingesteld ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de en er verschijnt ook gaan aanduiding voor camera). deze functie. Op de flitser wordt de REAR-functie niet aan- Het instellen voor de synchronisatie bij lange gegeven.
14 Touch-display instellingen 14.2 Helderheid (BRIGHTNESS) De helderheid van het aanraakscherm kan in 14.1 Contrasten (CONTRAST) drie stappen worden ingesteld. Het contrast in het aanraakscherm kan in drie Het instellen stappen worden ingesteld. • Druk zo vaak op de toets , dat het Het instellen keuzemenu verschijnt.
14.3 Rotatie (ROTATION) Bij het zwenken van de flitskop in horizontale richting kan de beeldschermweergave eve- neens gezwenkt worden. Het instellen • Druk zo vaak op de toets , dat het keuzemenu verschijnt. • Druk in het aanraakscherm op de sensor- SERVICE toets BRIGHTNESS...
• Druk in het aanraakscherm op de toets van toekomstige camera“s worden aange- RESET past. Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz–homepage www.metz-mecatech.de RESET • Druk in het aanraakscherm op de sensor- toets 15.2 Het formeren van de flitsconden-...
16 Troubleshooting • De functie „AF-BEAM” is uitgeschakeld. Voor het instellen van „AF-BEAM”, zie 11.4. Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzin- De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast nige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert aan de actuele zoomstand van het objectief.
Página 124
De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de TTL- De diafragmawaarde F zijn op de flitser niet te verstellen. flitsbelichting werkt niet. • Tussen camera en flitser vindt een digitale uitwisseling van gege- vens laats. Het verstellen van diafragmawaarde is alleen niet •...
17 Technische gegevens Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectoren: Naar boven: 45° 60° 75° 90° Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Tegen de wijzers van de klok in: in het metersysteem: 52 in het feetsysteem: 170 60° 90° 120° 150° 180° Flitsfuncties : Richting wijzers van de klok: 60°...
Afmetingen: 40 × 40 cm niet aansprakelijk ! Inclusief voor- en achtergronddiffusor, draagtas en met Bowens • mecabounce Diffuser MBM-02 compatibele adapter voor het aansluiten aan Metz-studioflitsers TL (Bestelnr. 000001908) of BL Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte •...
Página 127
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Afvoeren van de batterijen (Bestelnr. 009022029) Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. Kleur: wit, afmetingen: Ø 20 cm S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. •...
1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photographic The flash unit may in no event be applications! activated in the vicinity of inflammable • Only use the power sources designated and gases or liquids (petroleum, solvents autho-rised in the operating manual! etc.).
• When you activate the flash, there should 2 Dedicated flash functions be no opaque material directly in front of or Dedicated flash functions are flash functions on the reflector cover (flash window). The that have been specially adapted to a given intense energy emissions can otherwise camera system.
It is impossible to describe all camera 3 Preparing the flash unit for use types and their individual dedicated flash functions within the scope of these instruc- 3.1 Mounting the flash unit tions. Therefore, please refer to the flash Mounting the flash unit on the camera mode description in your camera’s operating Turn off the camera and flash before instructions to find out which functions are...
3.2 Power supply Replacing batteries Suitable batteries/rechargeable batteries The disposable/rechargeable batteries are empty or used up if the recycling time (time The flash unit can be operated with any of from the triggering of a full-power flash, the following batteries: e.g.
3.3 Switching the flash unit on and off The flash parameters can be set after PARA pressing the button. • Switch on the flash unit with the EV (exposure correction), see 8 button. The start screen appears. Zoom (reflector setting), see 9.1 The flash unit always switches on F (aperture) afterwards with the mode of operation that...
The options can be set after pressing the 3.5 INFO OPTION button. The current settings of the flash unit can be ZOOM SIZE (shooting format adjustment), displayed during operation. -3,9 m see 11.2.4 INFO • Press the sensor button on the ZOOM MODE (illumination), touch display.
3.6 Auto OFF for the flash unit The flash unit can be turned on again by pressing the button, or by tapping on The flash unit is factory-set to automatically the shutter release (wake-up function). switch to standby mode (Auto OFF) 10 minutes after - •...
Setting the automatic unit switch-off 4 LED displays on the flash unit • Switch on the flash unit with the 4.1 Flash readiness indication button. The start screen appears. The flash When the flash capacitor on the flash unit is unit always switches on afterwards with the charged, the button lights up in green,...
- reduce the distance to the subject or to the 5.1 Display of the flash mode reflection surface (e.g. for indirect flashes), The current flash mode is shown in the display. Depending on the type of camera, -7,9 m - set a higher ISO value on the camera. different displays are available for the selected TTL flash mode (e.g.
Página 139
Range display in TTL and TTL FP flash modes Range display in manual flash mode In the TTL flash modes TTL and TTL FP; In manual flash mode , the distance that see 7.1) the value for the minimum and the must be maintained from the subject for maximum range of the flash unit is displayed.
6 Displays in the camera viewfinder 7 Flash modes Examples for the camera display: You can choose from the following operating modes: Flash symbol flashes: - TTL Prompt indicating that the flash unit is to be - TTL FP switched on or used (by some cameras). Flash symbol is illuminated: - M FP The flash unit is ready for use (by some...
Setting the mode of operation 7.2 Automatic TTL Fill-in flash mode The automatic TTL fill-in flash mode is • Switch on the flash unit with the activated by most cameras when the button. The start screen appears. automatic programme P is selected and by Thereafter, the flash unit always switches 52AF-1 Vari or subject programmes during daylight...
7.3 Manual flash mode • Set a suitable mode of operation on the camera, e.g. M. In the manual flash mode M , the flash unit 7,9 m emits the full uncontrolled amount of light if no partial light output has been selected. F4.0 •...
• Press the sensor button on the touch manually or automatically by the exposure 1/16 display for the selected partial light output. program. 1/16 Note that in the case of high speed synchro- 1/16 nisation the guide number of the flash unit The setting is immediately effective and also depends on the shutter speed.
8 Manual flash exposure correction in the display can change and be adjusted to the correction factor (depending on the The auto flash exposure mode of most camera model)! cameras is adjusted to a reflection factor of Setting procedure 25% (the average reflection factor of flash subjects).
After the shot, remember to cancel the TTL 9 Special functions flash exposure correction in the camera! Depending on the camera model various special functions are available. Strongly reflecting objects in the motif can For this purpose, data exchange must first have a negative impact on the camera’s occur between the flash unit and camera to automatic exposure.
Página 146
Automatic adjustment occurs for lens focal Setting procedure lengths from 24 mm. • Press the button as often as it takes The automatic adjustment will not be for the selection menu to appear. activated if the reflector is swivelled, if the wide-angle diffuser is pulled out, or a PARA...
Página 147
Example : Wide-angle diffuser You use a zoom lens with a focal length range With the wide angle diffuser , focal lengths of 35 mm to 105 mm. In this case, you set of 12 mm or more can be illuminated (35 mm the position of the reflector of the flash unit format).
10 Cordless flash mode 10.1 Remote master mode settings RC mode is in general set on the camera. The flash unit is compatible as a slave flash unit with the wireless Olympus RC flash If the master flash unit is deactivated, it system (RC=remote control or remote mode).
10.2 Remote slave flash mode 10.2.1 Remote slave flash mode settings The flash unit supports Olympus`s wireless • Switch on the flash unit with the E TTL Remote System in slave flash mode. button. The start screen appears. At the same time, one or more slave flash Thereafter, the flash unit always switches units can be remotely controlled from one on with the mode of operation that was...
10.2.2 Setting the slave channel 10.2.3 Setting the slave group REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Press the sensor button on the touch display • Press the sensor button on the touch A I CH1 A I CH2 for the channel group (e.g. display for the channel group (e.g 35 mm 35 mm...
10.3 Testing remote flash mode 10.4 SERVO mode • Place the slave flash units in the desired SERVO mode is a simple slave mode without positions for the shot. Use flash unit moun- or with complete pre-flash suppression in ting foot S60 to set up the slave flash unit. which the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unit •...
10.4.2 Pre-flash suppression or 10.4.3 Servo mode partial light output synchronisation settings settings SYNC M-SERVO • Set the camera to TTL mode. • Press the sensor button for partial light output on the touch display as many times SYNC • Press the sensor button on the 24 mm SYNC...
10.4.4 Learn function Setting procedure for the learn function The “Learn function” enables individual The AF pre-flash function of the camera must automatic adjustment of the slave flash unit be switched off. to the flash technology of the camera’s flash unit.
10.4.5 Switching-off SERVO flash mode 11 OPTION menu SYNC M-SERVO • Press the displayed mode of operation on 11.1 Modelling light (MOD.LIGHT) the touch display as many times as it takes 24 mm The modelling light is a high-frequency for the display for selecting the mode of stroboscopic flash.
11.2 Zoom Mode EXTENDED • Press the sensor button on the touch display. 11.2.1 Extended Zoom Mode EXTENDED In extended zoom mode the zoom position of STANDARD the reflector is reduced to one level below The setting is adopted immediately. the focal length of the camera lens.
Setting procedure 11.2.3 STANDARD zoom mode • Press the button as often as it takes In standard zoom mode, the zoom position of for the selection menu to appear. the reflector is adjusted to the focal length of the camera lens. OPTION Setting procedure •...
11.2.4 Shooting format adjustment 11.3 AF auxiliary light (AF BEAM) (ZOOM SIZE) If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due to insufficient Certain types of digital cameras allow the ambient lighting, the camera activates the AF display for the position of the reflector to be auxiliary light built into the flash unit.
Setting procedure 11.5 Range display in m or ft The range indication in the display can either • Press the button as often as it takes be shown in metres (m) or feet (ft). for the selection menu to appear. Setting procedure •...
12 Flash techniques 12.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated 12.1 Bounce flash reflector card can bring out highlights in Bounce flash illuminates the subject more the eyes of human subjects: softly and reduces dense shadows. It also •...
13 Flash synchronisation 13.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is 13.1 Automatic flash sync speed control triggered at the beginning of the shutter Depending on the camera model and camera time (first curtain synchronisation). Normal mode, the shutter speed is switched to flash synchronisation is the standard mode on all cameras.
Slow synchronisation SLOW is set on the camera (see camera’s operating instructions)! Use a tripod when shooting with slow shutter speeds to avoid blurred images! 13.4 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second- curtain synchronisation (REAR), in which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time.
14 Touch display settings 14.2 Brightness (BRIGHTNESS) The screen brightness can be changed in 14.1 Contrast (CONTRAST) three levels. The screen contrast can be changed in three Setting procedure levels. • Press the button as often as it takes Setting procedure for the selection menu to appear.
14.3 Rotation (ROTATION When the flash unit is rotated in the horizon- tal direction, the screen display can also be rotated. Setting procedure • Press the button as often as it takes for the selection menu to appear. SERVICE • Press the sensor button on the touch display.
(Firmware Update). RESET • Press the sensor button on the touch For more information, visit the display. Metz homepage at www.metz-mecatech.de RESET • Press the sensor button on the touch 15.2 Conditioning the flash capacitor display. The flash capacitor built into the flash unit...
16 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. Should the flash unit fail to function properly or meaningless con- tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off •...
Página 166
Automatic switching to the flash sync speed fails to occur. • The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary. • The camera operates with high-speed synchronisation FP (camera settings). Switching to sync speed does not occur in the process.
17 Technical data Swivelling ranges and locking positions of the reflector: upwards : 45° 60° 75° 90° Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: counter-clockwise: In the metric system: 52 In the imperial system: 170 60° 90° 120° 150° 180° Flash modes: clockwise: 60°...
Colour: white, Dimensions: Ø 34 cm Including front and background diffusers, carrying case and • Mini Octagon Softbox SB 20-20 Bowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studio (Order No. 009022029) flash device Colour: white, Dimensions: Ø 20 cm •...
Página 169
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W Disposal of batteries (Order No. 009043021) Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm in your country! •...
Página 170
Premessa ..........171 10 Controllo a distanza wi-fi.
1 Avvertenze per la sicurezza • L’utilizzo del flash è previsto e autorizzato solamente nell’ambito della fotografia! Non attivare il flash in presenza di gas o • Utilizzare solo le fonti di alimentazione liquidi in fiammabili (benzina, solventi elettrica con-sentite e descritte nelle istru- ecc.).
• Quando il flash viene attivato, non porre 2 Funzioni flash dedicate materiali impermeabili alla luce davanti Le funzioni flash dedicate sono funzioni alla parabola (finestra flash) o a diretto messe a punto specificatamente per i diversi contatto con essa. A causa dell’elevata sistemi di camera.
• Pre-lampo per la riduzione dell’effetto 3 Preparazione del flash „occhi rossi“. 3.1 Montaggio del flash • Funzione wake-up per il flash. Montaggio del flash sulla camera • Aggiornamento del software. Spegnete la camera e il flash con In questo manuale non è possibile descrivere l’interruttore principale! dettagliatamente le singole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi...
3.2 Alimentazione Sostituzione delle batterie Scelta delle pile o delle batterie Le batterie/batterie ricaricabili sono scariche o consumate se l'intervallo di ricarica (tempo Il flash può essere alimentato a scelta con: fra lo scatto di un flash a piena potenza, •...
3.3 Accensione e spegnimento del flash PARA Una volta premuto il tasto è possibile impostare i parametri del flash. • Accendere il flash con il tasto EV (correzione dell‘esposizione), Appare la schermata di avvio. vedere 8 Il flash si accende sempre nell’ultima modalità...
OPTION 3.5 INFO Una volta premuto il tasto è possibile impostare le opzioni. Le impostazioni attuali del flash possono essere visualizzate durante l’uso. ZOOM SIZE (adattamento del formato foto), -3,9 m vedere 11.2.4 INFO • Premere il tasto con sensore ZOOM MODE (illuminazione), sul display touch.
3.6 Spegnimento automatico dell’appa- Per riaccendere il flash, premere il tasto o toccare il pulsante di scatto della foto- recchio/Auto - OFF camera (funzione wake-up). Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti Nel modo slave/SERVO lo spegnimento auto- •...
Impostare lo spegnimento automatico 4 Indicazioni sul flash dell’apparecchio 4.1 Indicazione flash pronto • Accendere il flash con il tasto Quando il condensatore flash è carico, sul Appare la schermata di avvio. flash si accende la spia di carica del flash Il flash si accende sempre nell’ultima , per indicare che il flash è...
- ridurre la distanza dal soggetto e/o dalla 5.1 Indicazione della modalità del flash superficie riflettente (per es. in caso di flash Sul display verrà visualizzata la modalità del indiretti), oppurer. flash impostata. A tal proposito sono possi- -7,9 m - impostare sulla fotocamera un valore ISO bili diverse indicazioni relative alla modalità...
Página 181
Indicazione campo di utilizzo in modalità Indicazione del campo di utilizzo del flash flash TTL nel modo flash manuale In tali modalità (TTL, TTL FP; vedi 7.1) viene Nel modo flash manuale M il display indica il visualizzato sul display il valore massimo del valore della distanza da mantenere per una 7,9 m -7,9 m...
6 Indicazioni sul mirino della 7 Modalità flash camera Possono essere selezionata le seguenti madalità: Esempi di indicazioni sul mirino: - TTL Il simbolo flash lampeggia: - TTL FP richiesta di utilizzo/accensione del flash (in alcune camere). - M FP Il simbolo flash si accende: - REMOTE-SLAVE il flash è...
Impostare la modalità 7.2 Modo automatico lampo di schiarita TTL • Accendere il flash con il tasto Appare la schermata di avvio. In presenza di luce diurna nella maggior Il flash si accende sempre nell’ultima parte dei tipi di fotocamere impostate su pro- 52AF-1 modalità...
7.3 Modo flash manuale • Impostare sulla fotocamera una modalità corrispondente, per es. M. Con il modo flash manuale M il flash emette 7,9 m un lampo non dosato a potenza piena, a • Premere leggermente il pulsante di scatto meno che non sia stata impostata la potenza della fotocamera per permettere uno F4.0...
• Preparare il tasto con sensore sul display camera viene impostato manualmente o 1/16 touch per la potenza ridotta desiderata. automaticamente tramite il programma di 1/16 esposizione un tempo di posa inferiore al 1/16 tempo di sincronizzazione del lampo. L'impostazione viene applicata immediata- Ricordatevi che con la sincronizzazione a mente e salvata automaticamente.
8 Correzione manuale d’esposi- matica della fotocamera considera il dia- framma modificato comunque come normale zione flash diaframma di lavoro. Impostando un valore Il sistema di esposizione automatica del di correzione è possibile che cambi l’indica- flash della maggior parte delle fotocamere è zione del campo d’utilizzo sul display e che regolata su un fattore di riflessione pari al venga adeguato ad esso (in funzione del tipo...
In caso contrario il valore di correzione impo- 9 Funzioni speciali stato non avrà alcun effetto. In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e In diversi tipi di fotocamera il valore di corre- impostare le funzioni speciali deve pertanto zione d’esposizione flash deve essere impo- prima esservi stato uno scambio di dati fra la stato sulla fotocamera.
Página 188
L’adattamento automatico avviene per Procedura per l’impostazione distanze focali a partire da 24 mm. • Continuare a premere il tasto finché L’adattamento automatico non avviene se la non compare il menu di selezione. parabola principale è inclinata, se il diffusore grandangolare è...
Página 189
Esempio: Diffusore grandangolare State utilizzando un obiettivo zoom con un Grazie al diffusore grandangolare inte- intervallo di focali da 35 mm a 105 mm. grato è possibile illuminare distanze focali a In questo caso posizionate la parabola prin- partire da 12 mm (formato piccolo). cipale del flash su 35 mm.
10 Controllo a distanza wi-fi 10.1 Funzionamento master remoto In linea di principio, il controllo a distanza Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il (RC mode) viene impostato sulla fotocamera. sistema senza fili Olympus RC (RC=Remote- Control e/o modalità...
10.2 Modo con controllo a distanza 10.2.1 Impostare la modalità slave remota Il flash supporta il sistema remoto senza • Accendere il flash con il tasto fili Olympus TTL nel modo flash slave. Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultima modalità...
10.2.2 Impostare il canale slave 10.2.3 Impostare il gruppo slave REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Premere il tasto con sensore sul display • Premere il tasto con sensore sul display touch per il gruppo del canale touch per il gruppo del canale 35 mm 35 mm (per es.
10.3 Verifica del modo con controllo a 10.4 Modo SERVO distanza. La modalità SERVO è una semplice modalità slave con o senza soppressione pre-lampo in • Posizionare il flash slave nel modo deside- cui il flash slave emette sempre un flash non rato per la foto successiva.
10.4.2 Impostare la soppressione pre-lampo 10.4.3 Impostare la potenza ridotta in e la sincronizzazione modalità servo SYNC M-SERVO • Impostate per la fotocamera la modalità • Premere sul display touch il tasto con TTL. sensore per la potenza ridotta, finché 24 mm SYNC non appare il menu di selezione corris-...
10.4.4 Funzione di apprendimento Procedura per l’impostazione della funzione di apprendimento La “Funzione di apprendimento” consente di adeguare automaticamente, in maniera per- La funzione pre-lampo AF della fotocamera sonalizzata, il flash slave al flash integrato deve essere spenta. nella fotocamera. È...
10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO 11 OPTION-Menu SYNC M-SERVO • Premere sul display touch la modalità 11.1 Luce pilota (MOD.LIGHT) visualizzata finché non appare quella 24 mm La luce pilota (ML = Modelling Light) è un desiderata. flash stroboscopico ad alta frequenza. La sua INFO 1/16 durata è...
11.2 Modo zoom EXTENDED • Premere il tasto con sensore display touch. 11.2.1 Modo zoom esteso EXTENDED Nel modo zoom esteso la posizione zoom STANDARD della parabola viene ridotta di un grado L'impostazione verrà subito applicata. rispetto alla distanza focale dell’obiettivo SPOT della fotocamera.
Procedura per l’impostazione 11.2.3 Modalità zoom STANDARD • Continuare a premere il tasto finché Nella modalità zoom standard la posizione di non compare il menu di selezione. zoom della parabola viene adeguata alla distanza focale della fotocamera. OPTION Procedura per l’impostazione •...
11.2.4 Adattamento formato foto 11.3 Illuminatore ausiliario AF (AF BEAM) (ZOOM SIZE) Se il sistema di misurazione AF di una foto- camera reflex digitale AF non riesce a mettere In alcuni tipi di camere digitali l’indicazione a fuoco a causa della scarsa luminosità relativa alla posizione della parabola può...
Alcuni tipi di fotocamere supportano l'illumi- 11.5 Indicazione del campo d’utilizzo in natore ausiliario AF incorporato nel flash solo m o ft con il sensore AF centrale. Se viene sele- Il campo di utilizzo può essere visualizzato zionato un sensore AF decentrato, l’illumi- sul display in metri (m) o in feet (ft).
12 Tecniche lampo 12.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 12.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso con pannello Utilizzando il lampo riflesso la luce sul sog- riflettente integrato, possono crearsi getto risulta più morbida e le ombre sono picchi di luce negli occhi delle persone: meno dure.
13 Sincronizzazione del lampo 13.2 Sincronizzazione normale Nella sincronizzazione normale il flash inter- 13.1 Sincronizzazione automatica del viene all’inizio del tempo di esposizione (sin- lampo cronizzazione sulla prima tendina) La sincro- nizzazione normale è una modalità standard A seconda del tipo di fotocamera e alle sue e viene eseguita da tutte le fotocamere.
Sul flash non vi è alcuna impostazione o La funzione REAR viene impostata sulla foto- visualizzazione che indichi tale modo. camera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Sul flash non vi è alcuna indica- L’impostazione per la sincronizzazione con zione per questa funzione.
14 Impostazioni del display touch 14.2 Luminosità (BRIGHTNESS) La luminosità dello schermo può essere 14.1 Contrasto (CONTRAST) cambiato in tre posizioni . Il contrasto dello schermo può essere Procedura per l’impostazione cambiato in tre posizioni. • Continuare a premere il tasto finché...
14.3 Rotazione (ROTATION) Quando si orienta il flash in orizzontale è possibile orientare anche le indicazioni sullo schermo. Procedura per l’impostazione • Continuare a premere il tasto finché non compare il menu di selezione. SERVICE • Premere il tasto con sensore display touch.
• Premere il tasto con sensore tecnico alle funzioni delle camere più display touch. moderne (aggiornamento software). Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz-mecatech.de RESET • Premere il tasto con sensore display touch. 15.2 Formazione del condensatore flash L’impostazione verrà...
16 In caso di anomalie di funzionamento • La funzione “AF BEAM” è spenta. Per attivare “AF BEAM”, vedere 11.4. Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indi- La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente cazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale .
Página 208
L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizionTTL Non è possibile modificare l’apertura del non è possibile. diaframma F sul flash. • La fotocamera non supporta la compensazione manuale • Deve avvenire uno scambio dati digitale fra il flash e la foto- dell’esposizionTTL sul flash.
17 Dati tecnici Orientamento e posizioni della parabola principale: verso l’alto: 45° 60° 75° 90° Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in senso antiorario: in metri: 52 in piedi: 170 60° 90° 120° 150° 180° Modalità di funzionamento del flash: in senso orario: 60°...
Inclusi diffusore frontale e per sfondi, apposita borsa e adattatore • mecabounce Diffuser MBM-02 compatibile con Bowens per il collegamento a flash da studio Metz (art. no. 000001908) TL o BL Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità...
Página 211
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Smaltimento delle batterie (art. no. 009022029) Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. Colore: bianco, dimensioni: Ø 20 cm portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di rac- •...
12.1 Destellos indirectos ....... . 243 Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz mecatech y nos complace 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante ... . . 243 saludarle como usuario de nuestra marca.
1 Indicaciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! ¡No disparar el flash en las proximidades • ¡Emplear solamente las fuentes de energía de gases o l’quidos inflamables (gaso- recomendadas y admitidas en el modo de lina, disolventes, etc.)! empleo! ¡PELIGRO DE EXPLOSION!
• Al disparar un destello, no debe encon- 2 Funciones dedicadas del flash trarse ningún material opaco inmediata- Las funciones dedicadas del flash son las mente delante o directamente sobre el que se adecuan de manera especial al reflector (ventanilla). Caso contrario, sistema de la cámara.
• Función de predestellos para reducir el 3 Preparación del flash efecto de los ojos rojos 3.1 Montaje del flash • Función de despertador del flash. Colocar el flash en la cámara • Actualización del firmware. Desconectar la cámara y el flash antes de En el marco de estas instrucciones no es montarlos o desmontarlos.
3.2 Alimentación de energía Cambiar pilas Selección de pilas o baterías Las pilas o pilas recargables están vacías o gastadas si el intervalo entre destellos El flash funciona con cualquiera de estas (tiempo desde que se realiza un disparo con opciones: plena potencia luminosa, p.
3.3 Conexión y desconexión del flash PARA Tras pulsar la tecla , se pueden configurar los parámetros del flash. • Encender el flash con la tecla EV (corrección de la exposición), Aparece la pantalla inicial. consultar 8 El flash se enciende después siempre con el último modo de funcionamiento usado Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1 (p.
OPTION 3.5 INFO Tras pulsar la tecla , se pueden configurar las opciones. La configuración actual del flash se puede mostrar durante el funcionamiento. ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), -3,9 m consultar 11.2.4 • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de ZOOM MODE (iluminación), INFO sensor...
3.6 Desconexión automática del flash El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla o el disparador de la cámara (Auto - Off) (función Wake-Up). El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos- En los modos de funcionamiento esclavo / •...
Ajustar desconexión automática del aparato 4 Indicadores LED en el flash • Encender el flash con la tecla 4.1 Indicación de disponibilidad del flash Aparece la pantalla inicial. Cuando el condensador del flash está El flash se enciende después siempre con cargado, se enciende en el flash la tecla el último modo de funcionamiento usado (p.
- acortar la distancia al motivo o a la super- 5.1 Indicación del modo de ficie de reflexión (p. ej. con destellos funcionamiento de flash indirectos); o En la pantalla se indica el modo de funciona- -7,9 m - ajustar un valor ISO superior en la cámara. miento que se ha configurado.
Página 223
Indicación de alcance en modos de Indicación de alcance en modo manual funcionamiento TTL En el modo manual M de funcionamiento del En los modos TTL de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de flash (TTL, TTL FP; consultar 7.1), aparecerá distancia que debe respetarse para una cor- 7,9 m -7,9 m...
6 Indicaciones en el visor de la 7 Modos de funcionamiento del flash cámara Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccinarse: Ejemplos de indicaciones en el visor de la - TTL cámara: - TTL FP El símbolo de flash parpadea: El sistema solicita que se emplee o se - M FP conecte el flash (en algunas cámaras).
Ajustar modo de funcionamiento 7.2 Modo automático de flash de relleno TTL • Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial. En la mayoría de los modelos de cámara, el El flash se enciende después siempre con modo automático de flash de relleno TTL se 52AF-1 el último modo de funcionamiento usado activa en el programa automático P y en los...
7.3 Modo de flash manual • En la cámara, ajustar el modo de funciona- miento pertinente, p. ej. M. En el modo de flash manual M , el flash libera 7,9 m un destello a plena potencia si no se ajusta una potencia parcial.
• En la pantalla táctil, seleccionar la potencia velocidad de obturación más rápida que la 1/16 parcial de luz con la tecla de sensor. velocidad de sincronización del flash debido 1/16 al programa de exposición. 1/16 Debe recordarse que el número guía del flash El ajuste se aplica de forma inmediata y depende también de la velocidad de obtur- queda guardado automáticamente.
8 Corrección manual de la considerará entonces que el diafragma modi- ficado es la apertura normal de diafragma. exposición del flash Al ajustar un valor de corrección, la indica- El sistema automático de flash de la mayoría ción del alcance en la pantalla puede variar de las cámaras está...
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la 9 Funciones especiales cámara la corrección de la exposición del Según el modelo de cámara, están disponi- flash TTL! bles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales y Atención: Los objetos muy reflectantes en ajustarlas, es preciso, por tanto, que se la imagen del motivo pueden perturbarel...
Página 230
El ajuste automático se realiza para distan- Configuración cias focales de objetivo a partir de 24 mm. • Pulsar la tecla hasta que aparezca el No se efectuará el ajuste automático cuando menú de selección. esté girado el reflector, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté- •...
Página 231
Por ejemplo: Difusor de gran angular Se utiliza un objetivo zoom con una gama de Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias focales a distancias focales de 35 mm a 105 mm. partir de 12 mm (pequeño formato). En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector del flash.
10 El funcionamiento Remoto 10.1 Funcionamiento maestro remoto El funcionamiento remoto (modo RC) se El flash es compatible, como flash esclavo, ajusta en la cámara. con el sistema inalámbrico de flash Olympus RC (RC=Remote Control o control remoto). Con el flash maestro desactivado, la luz del flash maestro desempeña sólo la función de El sistema remoto se compone de un flash control y no contribuye a la exposición de la...
10.2 Modo remoto esclavo 10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto El flash es compatible con el sistema remoto • Encender el flash con la tecla inalámbrico TTL de Olympus en modo de Aparece la pantalla inicial. flash esclavo. Esto permite controlar a El flash se enciende después siempre con distancia de modo inalámbrico uno o varios el último modo de funcionamiento usado...
10.2.2 Ajustar canal esclavo 10.2.3 Ajustar grupo esclavo REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen- • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de A I CH1 sor para el grupo de canales (p. ej sensor para el grupo de canales 35 mm 35 mm...
10.3 Comprobación del modo remoto 10.4 Modo SERVO • Colocar el flash esclavo en la posición El modo SERVO es un modo esclavo simple deseada para la toma posterior. Para colo- sin o con anulación de predestello en el que car el flash esclavo, emplear un pie de el flash esclavo emite siempre un disparo tan apoyo para flashes.
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y 10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en sincronización modo Servo SYNC M-SERVO • Ajustar en la cámara un modo de funciona- • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de miento TTL. sensor de la potencia parcial de luz 24 mm SYNC hasta que aparezca la selección de la...
10.4.4 Función de aprendizaje Proceso de ajuste para la función de aprendizaje La „función de aprendizaje“ hace posible La función de predestello AF de la cámara que un flash esclavo concreto se adapte debe estar apagada. automáticamente a la técnica de iluminación del flash de la cámara.
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO 11 OPTION-Menu SYNC M-SERVO • En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun- 11.1 Luz de modelado (MOD.LIGHT) cionamiento mostrado hasta que aparezca 24 mm La luz de modelado (ML = Modelling Light) es la selección del modo de funcionamiento.
11.2 Modo Zoom • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de EXTENDED sensor 11.2.1 Modo de zoom extendido EXTENDED Con el modo Extended-Zoom se reduce un STANDARD nivel la posición de zoom del reflector con El ajuste se adopta de forma inmediata. respecto a la distancia focal del objetivo de SPOT la cámara.
Configuración 11.2.3 Modo de zoom STANDARD • Pulsar la tecla hasta que aparezca el En el modo de zoom estándar, se ajusta la menú de selección. posición del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de la cámara. Configuración •...
11.2.4 Adaptación del formato de toma 11.3 Luz auxiliar AF (AF BEAM) (ZOOM SIZE) Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puede enfocar con En algunos modelos de cámaras digitales, la nitidez debido a una luminosidad ambiente indicación relativa a la posición del reflector insuficiente, la cámara activa la luz auxiliar puede ser adaptada al formato de chip...
auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sen- 11.5 Indicaciones de alcance en m o ft sor AF descentralizado, no se activa la luz La indicación de alcance en la pantalla puede auxiliar AF en el flash! efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft). Configuración Configuración •...
12 Técnicas de destello 12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 12.1 Destellos indirectos Mediante la iluminación indirecta con el Mediante los destellos indirectos, el motivo flash y una tarjeta reflectante integradase recibe una iluminación más suave y se ate- pueden conseguir luces angulares en los núa la formación pronunciada de sombras.
13 Sincronización del flash cronización del flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de 13.1 Control automático de la sincroni- obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe seleccionar una zación del flash velocidad de obturación mayor de 1/125s.
más lentas que la velocidad de sincroniza- movimiento se consigue una reproducción ción del flash (p. ej., velocidades de obtur- „más natural“ de la situación de la toma! ación de hasta 30 seg.). En algunos modelos Según el modo de funcionamiento, la cámara de cámara y con determinados programas activa velocidades de obturación más rápi- (p.
14 Configuración de pantalla táctil 14.2 Brillo (BRIGHTNESS) El brillo de la pantalla se puede cambiar en 14.1 Contraste (CONTRAST) tres niveles. El contraste de la pantalla se puede cambiar Configuración en tres niveles. • Pulsar la tecla hasta que aparezca el Configuración menú...
14.3 Rotatión (ROTATION) Al girar el flash en posición horizontal, la indicación de la pantalla también se puede girar. Configuración • Pulsar la tecla hasta que aparezca el menú de selección. • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de SERVICE sensor BRIGHTNESS...
• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de futuras (actualización del firmware). RESET sensor Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de RESET • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de 15.2 Formación del condensador de sensor...
16 Ayuda en caso de problemas La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posici- ón real de zoom del objetivo. Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse •...
Página 250
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash La imagen aparece demasiado clara. TTL no tiene ningún efecto. • En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo- siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la veloci- •...
17 Características técnicas Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector: Hacia arriba: 45° 60° 75° 90° Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En sentido contrario a las agujas del reloj: En metros: 52 En pies: 170 60°...
Altura ajustable de la zapata El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
Página 253
• Mini Octagon Softbox SB 20-20 Eliminación de las baterías (Nº ref. 009022029) No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de Color: blanco, dimensiones: Ø 20 cm los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Página 256
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
Página 257
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Zoom Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
Página 258
This will help to protect the environment in which we all zu erhalten. live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con matériaux et composants de haute qualité, susceptibles materiali e componenti pregiati che possono essere d'être recyclés et réutilisés.
Página 259
ö Hinweis: Opmerking: Avvertenza: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei In het kader de CE-markering werd bij de Nell’ambito delle prove EMV per il segno der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung EMV-test de correcte be-lichting CE è stata valutata la corretta esposizio- ausgewertet.
Página 260
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY •www.metz-mecatech.de •info@metz-mecatech.de mecablitz mecastudio mecalight 711 47 0057.A4 j l x k ö c Metz - always first class.
Página 261
Anzeige und Auswahl der Blitzbetriebsart Affichage et de sélection le mode flash Aanduiding en selectie van de flitsfunctie Display and select the flash mode Selezione del display e di modalità flash Visualización y selección de modo de flash Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, Verriegelung Exposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, Verrouilage Hauptschalter Belichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, Vergrendeling...
Página 262
Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Riflettente integrato Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular AF-Messblitz 5 2 A F - 1 Firmwareupdate-Buchse d i g i t a l Illuminateur AF Mise à jour du micrologiciel AF-meetflits Updaten van de firmware AF measuring beam...