Publicidad

Enlaces rápidos

RAPID RIVER
Operators Manual
I
T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY
,
AT ALL TIMES
AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
.
ARE FOLLOWED PRECISELY
Part No. 90500017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NAMCO RAPID RIVER

  • Página 1 RAPID RIVER Operators Manual T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY AT ALL TIMES AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL ARE FOLLOWED PRECISELY Part No. 90500017...
  • Página 2: Portable Appliance Testing

    P O R T A B L E A P P L I A N C E T E S T I N G Please Note: During testing of the machine with a portable appliance tester the insulation test will show a failure due to the fitting of two VDRs between Live/Earth and Neutral/Earth.
  • Página 3: General Safety Considerations

    This machine is for indoor use only and should only be used for the purpose intended. Namco Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper use of this machine.
  • Página 4 Do not make any alteration to this machine without prior approval. Doing so could cause unforeseeable danger. Only parts specified by Namco Europe Ltd should be used when replacing or repairing parts. (Including screws). Ensure that the power to the machine is turned OFF before commencing any maintenance work. (Trouble shooting, repairs etc.)
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    (Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED. Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
  • Página 6 Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden. Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar. Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet werden. Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
  • Página 7: Generelle Sikkerhedsovervejelser

    Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål. Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller fejlagtig brug af denne rnaskine.
  • Página 8 Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare. Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv skruer).
  • Página 9: Consideraciones Generales De Seguridad

    Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada. Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o uso indebido de esta máquina.
  • Página 10 No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros imprevisibles. Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos (incluidos los tornillos). Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de problemas, etc.)
  • Página 11: Consignes Generales De Securite

    Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans avis préliminaire.
  • Página 12 Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait entraîner un danger. Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la réparation de pièces (y compris les vis) S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation...
  • Página 15: Considerazioni Generali Sulla Sicurezza

    Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata. Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso improprio della macchina.
  • Página 16 Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla Namco Europe Ltd. Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.) Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni poichè...
  • Página 17: Vanlige Sikkerhetstiltak

    NAMCO EUROPE LIMITED. Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten til å lage forandringer uten varsel.
  • Página 18 Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer. Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer. Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette gjelder også skruer).
  • Página 19: Algemene Veilighedsoverwegingen

    Namco Europe Limited. Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt Namco zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
  • Página 20 Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar opleveren. Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven). Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
  • Página 21: Avisos De Perigo

    NAMCO EUROPA LIMITADA. A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
  • Página 22 A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela “Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos) Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção.
  • Página 23: Allmänna Säkerhetsbeaktanden

    återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED. Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE LIMITED för ändringar.
  • Página 24 Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka oförutsägbar fara. Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller reparation av delar (inklusive skruvar). Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning, reparationer etc.)
  • Página 25: Yleiset Turvallisuusnäkökohdat

    Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in lupaa. Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja 72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit).
  • Página 26 Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia vaaroja. Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen ruuvit). Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
  • Página 27: Tabla De Contenido

    Contents Operators Manual ......................... 1 PORTABLE APPLIANCE TESTING .....................3 GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..............6 GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER .............. 8 CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD..........10 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ..............12 ÅÎÅÔÁÓÇ ÃÅÍÉÊÇÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ................14 CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ..........16 VANLIGE SIKKERHETSTILTAK ...................
  • Página 28: Specifications

    1. SPECIFICATIONS POWER SUPPLY:- 230volts AC AMBIENT OPERATING +5°C to +25°C TEMPERATURE: MONITOR:- Pioneer 50” JVS Projector Monitor COIN ACCEPTOR:- Mars CashFlow - 1 Channel DIMENSIONS:- Assembled 1430(w) x 2190(d) x 2320(h) Monitor Cabinet 1150(w) x 720(d) x 1880(h) Ride Assembly 1430(w) x 1470(d) x 1210(h) Header Assembly 1130(w) x...
  • Página 29: How To Play

    This game allows one or two players to ride on a boat in the virtual attraction of the “Rapid River” river, and to clear the various stages, by using the paddle, to reach the finish. Seven normal stages and three bonus stages are provided.
  • Página 30: Major Components

    3. MAJOR COMPONENTS Page 31...
  • Página 31: Moving The Machine

    4. MOVING THE MACHINE This machine is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the machine on an inclined surface. The overall height of the machine is 2280mm. Take care of any overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.) When moving the game, ensure that the game is dis-assembled into 3 parts: Monitor Assembly, Ride Assembly, and Header Assembly.
  • Página 32 Play Zone Page 33...
  • Página 33 This machine is designed for INDOOR USE ONLY. Do not install in the following places. Outdoors Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with excessive heat or cold temperature. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment.
  • Página 34 CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS A l’extérieur. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux, aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
  • Página 35 ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS INTERIORES APENAS NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:- Exteriores. `Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas excessivamente quentes ou frias.
  • Página 36: Removing The Monitor From The Monitor Base

    5-1 Removing the Monitor from the Monitor Base The monitor is heavy (approx. 100kg). At least 4 people are required to lift the monitor from the monitor base. Remove 6off Security screws (M5x30), and remove the front cover panel. Disconnect the connectors. Remove 2off Hex head screws (M10x130), spring and special washer from the front underside of the monitor.
  • Página 37 Remove the rear door from the monitor base. Remove 2 off Hex head screw (M10x130), spring and special washers from the rear underside of the monitor. Carefully lift and remove the monitor from the base. Note: Ensure that the monitor is kept level and avoid any knocks while lifting or carrying the monitor.
  • Página 38: Fitting The Header Assembly

    5-2 Fitting the Header Assembly The Header Assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are used to fit or remove the Header Assembly. The fitting position of the Header Assembly is very high, and it is important that a means of reaching the height safely, without stretching, is available.
  • Página 39 Remove two pozi head screws (with flat and spring washers) (M5x16), and remove the connector cover. Connect the connector of the Header assembly to the projector,and refit the connector cover with the two pozi head screws (with flat and spring washers) (M5x16).
  • Página 40: Joining The Ride Assy And Monitor Assy

    5-3 Joining the Ride Assy and Monitor Assy Remove the four security screws (M5x12) on the ride assy, and remove the joint cover. Move the ride assy up to the projector cabinet and fit the four hex head screws (M8x40). Page 41...
  • Página 41 Remove 8off Hex head screws (M10x20), and remove the four shipping brackets. Refit the 8off Hex head screws previously removed. Remove the four nuts (M8). Place one shipping bracket (removed in step 3) on top of another and retain each pair, for future use, on the studs with the four nuts (M8) removed in step 5.
  • Página 42 Connect the connectors and air tube. Replace the joint cover removed in step 1. Note: The air tube is a push fit. Ensure that the tube is pushed fully in when fitting. When removing the air tube push the blue ring of the connector in and whilst holding it in, pull the air tube out.
  • Página 43: Fitting The Paddles

    5-4 Fitting the Paddles Fit the blade assy into the paddle assy. Adjust the angle of the blade so that the spring pin of the blade assy is aligned with the screw hole of the paddle assy. Tighten the nut to fix the blade assy.
  • Página 44: Adjustments

    6. ADJUSTMENTS Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo por personal cualificado.
  • Página 45: Adjustment Switches

    6-2 Adjustment Switches The Adjustment switches are located inside the coin door. Service Switch. Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter. Test Switch Slide the test switch ON to enter test mode. Test mode allows testing and the changing of game settings. (Refer to section 6-3 "Test Mode"...
  • Página 46: Test Mode

    6-3 Test Mode Open the coin door and slide the test switch “ON”. The “Menu Screen” will be displayed on the monitor. Select the test required by using the select up/down switch. The colour of the selected test will change. Activate the test by pressing the Enter switch.
  • Página 47: Coin Options

    6-3-1 Coin Options Select “COIN OPTIONS” on the menu screen to set the game cost and related settings. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. The selected item will flash Use the Enter button to change the setting of the flashing item.
  • Página 48: Game Options

    6-3-2 Game Options Select “GAME OPTIONS” on the menu screen to set the game variables, the following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. The selected item will flash. Use the Enter button to change the setting of the flashing item.
  • Página 49: I/O Test

    6-3-3 I/O Test Select “I/O TEST” on the menu screen to test the control pots, switches and lamps. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. The selected item will flash Use the Enter button to change the setting of the item flashing.
  • Página 50: Switch And Paddle Test

    6-3-3-1 Switch and Paddle Test Select “Switch Test” on the I/O menu screen and press enter to test the switches. The following screen is displayed. The display shows the current state of the switches. Press the Up Select switch and the Enter switch together to EXIT and return to the I/O menu screen SWITCH &...
  • Página 51: Ride Test

    6-3-3-2 Ride Test Select “Ride Test” on the I/O menu screen and press enter to test the ride air springs. The following screen is displayed. RIDE TEST GET OFF THE SEAT & PUSH START FL : 0000 FR : 0000 RL : 0000 RR : 0000 START : START ENTER : ENTER...
  • Página 52: Monitor Test

    6-3-4 Monitor Test Select “MONITOR TEST” on the menu screen to test and adjust the Monitor. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item, (the selected item will flash), then press the Enter button. To return to the Monitor Test Menu from a test pattern press the Enter button.
  • Página 53: Sound Test

    6-3-5 Sound Test Select “Sound Test” on the menu screen to set the sound volume levels. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item, (the selected item will flash), then press the Enter button. Use the Select Up/Down switch to change the setting, then press Enter to store the change.
  • Página 54: Ads Data

    6-3-6 ADS Data By selecting ADS Data from the menu screen, all of the bookkeeping details can be read and/or reset. 6-3-7 Others Select “OTHERS” on the menu screen. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item, (the selected item will flash), then press the Enter button.
  • Página 55: Initialization

    7. INITIALATION Adjustments after Replacing Parts. Display the ‘OTHERS’ test screen. To display the test screen, perform either of the following operations :- • Select ‘VOLUME ADJUST’ on the ‘OTHERS’ menu (see 6-3-7 page 54) • Press and hold the service switch and slide the test switch ON. VOLUME ADJUST B580 HORIZONTAL : 7BC0...
  • Página 56: Maintenance

    8. MAINTENANCE. Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. Do not make any alterations on this machine without prior approval. Doing so could cause unforeseeable danger. If performing work not described in this manual, be sure to contact your distributor for instructions, as no responsibility will be accepted for damage or injury Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür...
  • Página 57 Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo da personale specializzato. Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un pericolo non prevedibile. Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni poichè...
  • Página 58: Checking The Condensate Bottle

    8-1 Checking the Condensate Bottle The condensate bottle collects any water generated within the compressor, and should be checked WEEKLY, and emptied (if neccessary). Ensure that the machine is switched off. Remove the back door on the monitor cabinet to gain access to the condensate bottle.
  • Página 59: Removing The Seat Assy

    8-3 Removing the Seat Assy Remove 8off Hex head screw (M10x30), and remove the seat assy. 8-4 Replacing the Base Control Potentiometers The Base assy is fitted with four (4) potentiometers. All controls are removed and replaced in the following manner. Remove the seat assy.
  • Página 60 Loosen the grub screw (M4x6), and remove the control potentiometer complete with bracket. Remove the control from the bracket, and replace the potentiometer. When refitting the potentiometer ensure that locating tag on the potentiometer is fitted into the hole in the bracket, the bracket is fitted in the correct position, and that the grub screw engages on the flat of the potentiometer shaft.
  • Página 61: Replacing The Air Valve

    8-5 Replacing the Air Valve The Base assy is fitted with four (4) Air valves. All Air valves are removed and replaced in the following manner. Remove the seat assy. (see section 8-3 page 59) Disconnect the connector. Disconnect tha air tubes from the air valve. Note: When removing the air tube push the blue ring of the connector in and whilst holding it in, pull the air tube out.
  • Página 62 Remove the half union, elbow union and silencer from the air valve. Refit the half union, elbow union and silencer to the new air valve, and refit the new air valve to the control board in reverse order. Note: The air tube is a push fit. Ensure that the tubes are pushed fully in when fitting.
  • Página 63: Replacing The Base Bellows

    8-6 Replacing the Base Bellows The upper unit of the ride assy weighs approx. 90kg. Ensure that at least FIVE (5) people are available to remove or install the assy, and that there is sufficient space to work safely. The front of the upper ride assy, where the coin tower is situated, is heavier than the back.
  • Página 64 Remove six (6) security screws (M5x12), and remove the left and right mat guards. (3 screws per guard). Remove two (2) security screws (M5x12), and remove the floor board. Remove two (2) pozi head screws (M5x10), complete with flat and spring washers.
  • Página 65 Remove eight (8) pozi head screws (M5x10), complete with flat and spring washers, and remove the links from the upper assy. (2 screws per link). Remove sixteen (16) Hex head screws (M10x30) and nuts, complete with flat and spring washers, from the top of the air springs. (4 screws per air spring).
  • Página 66: Removing The Paddle Vac-Form Covers

    8-7 Removing the Paddle Vac-Form Covers Remove two (2) security screws (M5x20) and six (6) security screws (M5x12). Remove the vac-form (A). Disconnect the connector , and remove the vac-form (B). Page 67...
  • Página 67: Replacing The Roll Control Potentiometer

    8-8 Replacing the Roll Control Potentiometer Remove the paddle vac-form covers. (see section 8-7 page 66) Disconnect the connector. Loosen the grub screw (M4x6) in the nylon pot extension shaft, and remove the potentiometer complete with the contol bracket. Remove the control potentiometer from the bracket and replace with a new potentiometer.
  • Página 68: Replacing The Yaw Control Potentiometer

    8-9 Replacing the Yaw Control Potentiometer Remove the paddle vac-form covers. (see section 8-7 page 66) Disconnect the connector. Loosen the grub screw (M4x6) on the nylon pot extension shaft, and remove the potentiometer complete with the contol bracket. Remove the control potentiometer from the bracket and replace with a new potentiometer.
  • Página 69: Replacing The Paddle Bellows

    8-10 Replacing the Paddle Bellows The paddle assy is fitted with two paddle bellows (left & right). Both bellows are removed and replaced in the following way. Remove the paddle vac-form covers. (see section 8-7 page 66). Remove six (6) security screws (M5x12). Remove the paddle bellows bracket from the paddle bellows main body.
  • Página 70: Replacing The Paddle Assy

    8-12 Replacing the Paddle Assy The paddle assy weighs approx. 25kg. Ensure that at least two (2) people are available to remove or install the assy, and that there is sufficient space to work safely. Remove the paddle vac-form covers. (see section 8-7 page 66) Remove the left and right paddle blades.
  • Página 71: Replacing The Fluorescent Tube Or Starter

    8-13 Replacing the Fluorescent Tube or Starter Remove five (5) security screws (M5x12), and remove the header acrylic. Replace the fluorescent tube or starter. Re-assemble in reverse order. Page 72...
  • Página 72: Parts

    9. PARTS ‰ " x ’ " 1 Page 73...
  • Página 73 Page 74...
  • Página 74 t i n … " … " " 0 e l t t i n t l i t n I c t i t n I c t i l e i ‰ " t l o t i n p i l n i l c i t...
  • Página 75 Page 76...
  • Página 76 l i a t n i l l i o l l o l l o l l o l l t n i i t n p i l f l a e l i Page 77...
  • Página 77 Page 78...
  • Página 78 o l l n i l l l o t a l t a l Page 79...
  • Página 79 Page 80...
  • Página 80 c t i t l o c t i d i l c t i c t i c t i o l f Page 81...
  • Página 81: Shematic

    Page 82...
  • Página 82 Page 83...

Tabla de contenido