Publicidad

Enlaces rápidos

MOTOCROSS GO!
Deluxe

Operators Manual

I
T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY
,
AT ALL TIMES
AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
.
ARE FOLLOWED PRECISELY
Part No. 90500013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NAMCO MOTOCROSS GO! Deluxe

  • Página 1: Operators Manual

    MOTOCROSS GO! ™ Deluxe Operators Manual T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY AT ALL TIMES AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL ARE FOLLOWED PRECISELY Part No. 90500013...
  • Página 3: Portable Appliance Testing

    P O R T A B L E A P P L I A N C E T E S T I N G Please Note: During testing of the machine with a portable appliance tester the insulation test will show a failure due to the fitting of two VDRs between Live/Earth and Neutral/Earth.
  • Página 4 This machine is for indoor use only and should only be used for the purpose intended. Namco Ltd. bears no responsibility for accidents, injury or damage resulting from unauthorized changes to, or improper use of this machine.
  • Página 5 Do not make any alteration to this machine without prior approval. Doing so could cause unforeseeable danger. Only parts specified by Namco Europe Ltd should be used when replacing or repairing parts. (Including screws). Ensure that the power to the machine is turned OFF before commencing any maintenance work. (Trouble shooting, repairs etc.)
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    (Suchsysteme), die Weitergabe oder sonstiges Kopieren für den gewerblichen und privaten Gebrauch sind untersagt und bedürfen der vorherigen Genehmigung durch NAMCO EUROPE LIMITED. Die informationen in diesem Handbuch entsprechen den Tatsachen bei Drucklegung. NAMCO EUROPE LIMITED behält sich jedoch das Recht zu Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vor.
  • Página 7 Es dürfen keierlei Veränderungen ohne vorherige Genehmigung am Gerät vorgenommen werden. Zuwiderhandlungen stellen eine Gefahrenquelle dar. Für die Repartur dürfen nur Originalersatzteile (incl. Schrauben) von NAMCO EUROPE LTD. verwendet werden. Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der Netzstecker gezogen werden.
  • Página 8: Generelle Sikkerhedsovervejelser

    Denne rnaskine er kun til indendørs brug og bør kun bruges til det beregnede formål. Namco Ltd. bærer intet ansvar for ulykker eller skader som er et resultat af uautoriserede ændringer eller fejlagtig brug af denne rnaskine.
  • Página 9 Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare. Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv skruer).
  • Página 10: Consideraciones Generales De Seguridad

    Esta máquina es únicamente para ser usada en interiores, y sólo debe usarse para aquello para lo que ha sido creada. Namco Ltd. queda exenta de cualquier responsabilidad por accidentes, heridas o daños causados por cambios no autorizados o uso indebido de esta máquina.
  • Página 11 No realice alteraciones en esta máquina sin aprobación previa. De hacerlo así, pueden causar peligros imprevisibles. Sólo deben usarse las partes especificadas por Namco Europe Ltd. para reparaciones o reemplazos (incluidos los tornillos). Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de problemas, etc.)
  • Página 12: Consignes Generales De Securite

    Malgré le fait que les informations contenues dans ce manuel soient données de bonne foi et étaient actualisées au moment de leur impression, NAMCO EUROPE LIMITED se réserve le droit de procéder à des changements ou à des modifications sans avis préliminaire.
  • Página 13 Ne pas apporter de modifications sur cette machine sans autorisation préalable, faute de quoi cela pourrait entraîner un danger. Seules les pièces détachées Namco Europe Ltd. doivent être utilsées pour le remplacement ou la réparation de pièces (y compris les vis) S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail de maintenance (localisation...
  • Página 16: Considerazioni Generali Sulla Sicurezza

    Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata. Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso improprio della macchina.
  • Página 17 Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla Namco Europe Ltd. Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.) Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni poichè...
  • Página 18: Vanlige Sikkerhtstiltak

    NAMCO EUROPE LIMITED. Da informasjonen i denne manualen er gitt i god tru og var korrekt da den ble utgitt, tillegger NAMCO EUROP LIMITED seg retten til å lage forandringer uten varsel.
  • Página 19 Installasjon, service, justering eller rutine vedlikehold skal bare utføres av kvalifiserte personer. Ikke lag noen forandringer på denne maskinen uten godkjenning. Dette kan medføre uforutsette farer. Bare deler spesifisert av Namco Europe Ltd. skal benyttes ved utskifting eller reparasjon av deler (dette gjelder også skruer).
  • Página 20: Algemene Veiligheidsoverwegingen

    Namco Europe Limited. Ofschoon de informatie in deze handleiding in goed vertrouwen is gegeven en nauwkeurig was ten tijde van het drukken, houdt Namco zich het recht voor om veranderingen en aanpassingen te maken zonder bericht.
  • Página 21 Maak geen veranderingen aan deze machine zonder goedkeuring vooraf. Dit kan onvoorzien gevaar opleveren. Alleen onderdelen die door Namco Europe Ltd. zijn gespecificeerd dienen gebruikt te worden bij het vervangen of repareren van onderdelen (incl. schroeven). Zorg ervoor dat de machine UITgeschakeld is voordat er enig onderhoudswerk wordt verricht (troubleshooting, reparaties etc.)
  • Página 22: Avisos De Perigo

    NAMCO EUROPA LIMITADA. A informação contida neste manual foi fornecida de boa fé, sendo rigorosa na altura da sua publicação. A NAMCO EUROPA LIMITADA, reserva-se o direito de proceder a mudanças e alterações sem qualquer aviso prévio.
  • Página 23 A substituição ou reparação de peças deverá ser feita apenas com peças de origem ou especificadas pela “Namco Europa Ltd.” (incluindo parafusos) Certifique-se que a maquina se encontra desligada sempre que iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção.
  • Página 24: Allmänna Säkerhetsbeaktanden

    återvinningssystem, översändas eller på annat sätt kopieras för offentlig eller privat användning, utan tillstånd från NAMCO EUROPE LIMITED. Eftersom informationen i denna manual lämnas ut i god tro och var korrekt när den trycktes, reserverar sig NAMCO EUROPE LIMITED för ändringar.
  • Página 25 Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka oförutsägbar fara. Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller reparation av delar (inklusive skruvar). Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning, reparationer etc.)
  • Página 26: Yleiset Turvallisuusnäkökohdat

    Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in lupaa. Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja 72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit).
  • Página 27 Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia vaaroja. Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa käyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen ruuvit). Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista.
  • Página 28: Tabla De Contenido

    Contents Operators Manual ......................1 PORTABLE APPLIANCE TESTING ................3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..............6 GENERELLE SIKKERHEDSOVERVEJELSER ............. 8 CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD..........10 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ..............12 CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ..........16 VANLIGE SIKKERHTSTILTAK ..................18 ALGEMENE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN............
  • Página 29: Specifications

    1. SPECIFICATIONS POWER SUPPLY:- 230volts AC AMBIENT OPERATING +5°C to +25°C TEMPERATURE: MONITOR:- Pioneer 50” JVS Projector Monitor COIN ACCEPTOR:- Mars CashFlow - 1 Channel DIMENSIONS:- Assembled 1150(w) x 2360(d) x 2290(h) Monitor Cabinet 1150(w) x 715(d) x 1880(h) Bike Assembly 880(w) x 1645(d) x 1120(h) Header Assembly 1150(w) x...
  • Página 30: How To Play

    2. HOW TO PLAY This game can be linked with up to three other games so that one to four players can compete on the same course. The players race each other and computer riders. Three courses are available:- One Way - Out ....... Novice. One Way - Back .....
  • Página 31: Major Components

    3. MAJOR COMPONENTS Page 31...
  • Página 32 Page 32...
  • Página 33: Moving The Machine

    4. MOVING THE MACHINE This machine is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the machine on an inclined surface. The overall height of the machine is 2280mm. Take care of any overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.) When moving the game, ensure that the game is dis-assembled into 3 parts: Monitor Assembly, Ride Assembly, and Header Assembly.
  • Página 34 This machine is designed for INDOOR USE ONLY. Do not install in the following places. Outdoors Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water leakage, near air-conditioning or heating equipment, places with excessive heat or cold temperature. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment.
  • Página 35 CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS A l’extérieur. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux, aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
  • Página 36 ESTA MAQUINA FOI CONCEBIDA PARA UTILIZAÇÃO EM ESPACOS INTERIORES APENAS NÃO INSTALAR A MAQUINAS NOS SEGUINTES LOCAIS:- Exteriores. `Luz solar directa, locais com humidade excessiva ou pó, locais aonde existam fugas de água perto de ar condicionados ou equipamentos calorificos e locais com temperaturas excessivamente quentes ou frias.
  • Página 37: Removing The Monitor From The Monitor Base

    5-1 Removing the Monitor from the Monitor Base The monitor is heavy (approx. 100kg). At least 4 people are required to lift the monitor from the monitor base. Remove 6off Pozi head screws (M5x30), and remove the front cover panel. Disconnect the connectors.
  • Página 38 Remove 2off Pozi head screws (M5x30) and remove the cover bracket. Remove the rear door from the monitor base. Remove 2 off Hex head screw (M10x130), spring and special washers from the rear underside of the monitor. Carefully lift and remove the monitor from the base. Note: Ensure that the monitor is kept level and avoid any knocks while lifting or carrying the monitor.
  • Página 39: Fitting The Header Assembly

    5-2 Fitting the Header Assembly The Header Assembly has a forward centre of gravity, so it is important that at least two people are used to fit or remove the Header Assembly. The fitting position of the Header Assembly is very high, and it is important that a means of reaching the height safely, without stretching, is available.
  • Página 40: Fitting The Ride Base Assembly

    5-3 Fitting the Ride Base Assembly Remove 4off Hex head screws (M8x30), flat and spring washers, and remove the joint brackets from the base ride. Place the Ride Base Assembly close to the monitor cabinet. Connect the connectors and air tube between the Ride Base and the monitor cabinet and push the Ride Base up to the monitor cabinet, taking care not to trap the cable or connectors.
  • Página 41 Remove 4off security screw (M5x12), and remove the rear cover. Remove the 2off Hex head screws (M8x30), and remove the two shipping brackets. There are two screw holes to enable the brackets to be stored for future use. Use the M8x30 screws to retain the brackets. Refit the rear cover and retain with the 4off security screws (M5x12).
  • Página 42: Linking Machines

    5-4 Linking Machines Up to 4 games can be linked together for linked game play. To link games together, use the supplied link cable as described below. Remove the pozi head screw (M5x10) and remove the link cover. (Located on the rear of the machine next to the mains-in connector.) Fit the link cables as per the diagrams below.
  • Página 43: Adjustments

    6. ADJUSTMENTS Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo por personal cualificado.
  • Página 44: Adjustment Switches

    6-2 Adjustment Switches The Adjustment switches are located inside the coin door. Service Switch. Press this switch to obtain game credits without incrementing the play meter. Test Switch Slide the test switch ON to enter test mode. Test mode allows testing and the changing of game settings. (Refer to section 6-3 "Test Mode"...
  • Página 45: Test Mode

    6-3 Test Mode Open the coin door and slide the test switch “ON”. The “Menu Screen” will be displayed on the monitor. Select the test required by using the select up/down switch. The colour of the selected test will change. Activate the test by pressing the Enter switch.
  • Página 46: Coin Options

    6-3-1 Coin Options Select “COIN OPTIONS” on the menu screen to set the game cost and related settings. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. Use the Enter button to change the setting. Select “EXIT”...
  • Página 47: Game Options

    6-3-2 Game Options Select “GAME OPTIONS” on the menu screen to set the game variables. the following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. Use the Enter button to change the setting. Select “EXIT”...
  • Página 48: I/O Test

    6-3-3 I/O Test Select “I/O TEST” on the menu screen to switches and lamps. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. Use the Enter button to change the setting. Select “EXIT”...
  • Página 49: Switch Test

    6-3-3-1 Switch Test Select “Switch Test” on the I/O menu screen to test the switches. The following screen is displayed. The display shows the current state of the switches. Press the Up Select switch and the Enter switch together to EXIT and return to the I/O menu screen I/O TEST 12345678...
  • Página 50: Motor Test

    6-3-3-2 Motor Test Select “Motor Test” on the I/O menu screen to test the steering motor and bike movements. The following screen is displayed. Press the ‘View Change’ button to step through the tests. To EXIT and return to the I/O menu screen, select NONE OPERATION and press the Enter button.
  • Página 51: Sound Test

    6-3-4 Sound Test Select “Sound Test” on the menu screen to set the sound volume levels. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch to choose the required item then press the Enter button. Use the Select UP/Down switch to change the setting, the press Enter to store the change.
  • Página 52: Monitor Test

    6-3-5 Monitor Test Select “MONITOR TEST” on the menu screen to test and adjust the Monitor. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. To return to the Monitor Test Menu from a test pattern press the Enter button.
  • Página 53: Others

    6-3-7 Others Select “OTHERS” on the menu screen. The following screen is displayed. Use the Select Up/Down switch choose the required item then press the Enter button. Select “EXIT” and press the Enter button to return to the menu screen. OTHERS _ / _ / _ ROM1 Ver.
  • Página 54: Initialization

    7. INITIALIZATION Adjustments when Replacing Parts (Initialization) The following adjustments should always be performed after replacing the Game PC Board, ROM, or Control Potentiometers. The game will not operate correctly if these adjustments are not made. Ensure that the Bike and Handlebar assemblies are in their central stand- by positions.
  • Página 55: Removing And Replacing Assemblies And Parts

    8. REMOVING AND REPLACING ASSEMBLIES AND PARTS. Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by qualified personnel only. Do not make any alterations on this machine without prior approval. Doing so could cause unforeseeable danger. If performing work not described in this manual, be sure to contact your distributor for instructions, as no responsibility will be accepted for damage or injury Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür...
  • Página 56 Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo da personale specializzato. Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un pericolo non prevedibile. Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni poichè...
  • Página 57: Compressor Assembly

    8-1 Compressor Assembly NOTE: There are no user serviceable parts on the compressor assembly. Under no circumstances should any regulator valve be adjusted. Altering the regulator valves could lead to serious damage. 8-2 Replacing the Bike Swing Potentiometer Remove 4off Security screw (M5x12) and remove the front bearing cover. Disconnect the connector.
  • Página 58: Replacing The Throttle Potentiometer

    8-3 Replacing the Throttle Potentiometer Remove 6off Security screw (M5x10) and remove the Throttle Cover and Cable Joint Plate. Remove 2off Pozi head screws (M4x10), and remove the potentiometer complete with bracket and gear. Loosen the grub screw (M4x10) and remove the gear. Replace the potentiometer taking care to connect the correct colour wire to the correct terminal.
  • Página 59 Replace the gear and tighten the grub screw (M4x10). When refitting the gear ensure that the grub screw engages on the flat of the potentiometer shaft and the rotational position of the pot shaft is correct. (see diagram below) Refit the throttle cover and cable joint plate with 6off Security screw (M5x10).
  • Página 60: Replacing The Brake Lever Potentiometer

    8-4 Replacing the Brake Lever Potentiometer Remove the Throttle Cover and Cable Joint Plate. (see Section 8-3 (1) page 58) Loosen the grub screw (M3x5) and remove the potentiometer complete with bracket. Replace the potentiometer taking care to connect the correct colour wire to the correct terminal.
  • Página 61: Replacing The Throttle Grip Or View Change Switch

    8-5 Replacing the Throttle Grip or View Change Switch Remove the Throttle Cover and Cable Joint Plate. (see Section 8-3 (1) page 58) Remove 1off Security screw (M5x10) and remove the Throttle Lower Case. Replace the view change switch. Page 61...
  • Página 62 To replace the throttle grip, slide the grip off the shaft. When replacing the grip ensure that the end of the spring engages in the hole in throttle grip quadrant gear and the rotational position of the pot shaft is correct. (see diagram below) Note: When engaging the grip base and the spur gear, the grub screw (M4x10) of the spur gear should be positioned at the upper side (vertical) when the throttle is wide open.
  • Página 63: Replacing The Steering Potentiometer

    8-6 Replacing the Steering Potentiometer Remove 5off Security screw (M5x10) and remove the Steering Cover Vac-Form. Disconnect the connector Loosen the grub screw (M4x10) and remove the potentiometer complete with bracket. Replace the potentiometer taking care to connect the correct colour wire to the correct terminal.
  • Página 64: Removing The Handle Bar Assembly

    8-7 Removing the Handle Bar Assembly Remove the steering cover vac-form. (see section 8-6 (1) page 63) Disconnect the connector. Remove 2off Pozi head screw (M5x10) and remove the Cable Joint Plate. Remove the Pozi head screw (M4x12) to disconnect the Earth Tag. Remove 8off Socket cap screws (M8x20) and remove the left and right support brackets.
  • Página 65: Replacing The Steering Drive Belt

    8-8 Replacing the Steering Drive Belt Remove the Steering assembly. (see section 8-7 (1-4) page 64) Remove the Steering Potentiometer. (see section 8-6 (2-3) page 63) Slacken the 4off Hex head screws (M6x16). Slacken the Lock Nut (M6) and Adjustment Screw (M6x50), to remove the tension from the Drive Belt, and remove the Drive Belt.
  • Página 66: Replacing The Steering Motor

    8-9 Replacing the Steering Motor Remove the Steering assembly. (see section 8-7 (1-4) page 64) Slacken the Lock Nut (M6) and Adjustment Screw (M6x50), to remove the tension from the Drive Belt. Remove 4off Hex head screws (M6x16) and remove the Motor Mount Bracket complete with Motor.
  • Página 67: Replacing The Air Valves

    8-10 Replacing the Air Valves 8-10-1 Replacing the Servo Valve Remove 4off Security screws (M5x10) and remove the Ride Base Front Cover. Disconnect the connector from the PCB. Disconnect the Air Tubes from the Valve Connectors. (To remove the air tubes, push the blue release in, and whilst holding it in, pull the air tube out.) Remove the Pozi head screw (M4x16) and remove the Air Valve.
  • Página 68: Replacing The Vk334 Valve

    8-10-2 Replacing the VK334 Valve Remove 4off Security screws (M5x10) and remove the Ride Base Front Cover. Disconnect the connector. Disconnect the Air Tubes from the Valve Connectors. (To remove the air tubes, push the blue release in, and whilst holding it in, pull the air tube out.) Remove the Pozi head screw (M4x25) and remove the Air Valve.
  • Página 69: Replacing The Syj712 Valve

    8-10-3 Replacing the SYJ712 Valve Remove 4off Security screws (M5x10) and remove the Ride Base Front Cover. Disconnect the connector. Disconnect the Air Tubes from the Valve Connectors. (To remove the air tubes, push the blue release in, and whilst holding it in, pull the air tube out.) Remove the Pozi head screw (M4x10) and remove the Air Valve.
  • Página 70: Replacing The Fluorescent Tube Or Starter

    8-11 Replacing the Fluorescent Tube or Starter Remove 2off Pozi head screw (M5x20), and remove the Retaining Bracket. Remove 2off Security screws (M5x20), and remove the Header Acrylic. Replace the Fluorescent tube or Starter. Re-assemble in reverse order. Page 70...
  • Página 71: Parts

    9. PARTS e t I i r c c i l c i l c i l ‰ " Page 71...
  • Página 72 Page 72...
  • Página 73 e t I i r c f i l c t i … " … " … " e l t r t l " 0 ‰ " Page 73...
  • Página 74 Page 74...
  • Página 75 e t I i r c t n i t n i l l a Page 75...
  • Página 76 Page 76...
  • Página 77 l l i o l l o l l ‰ " Page 77...
  • Página 78 Page 78...
  • Página 79 e t I i r c e l l e l l l l o e l l e l l t l e e l l t i n t e l Page 79...
  • Página 80 Page 80...
  • Página 81 e t I i r c t n i d i l t n i e l t Page 81...
  • Página 82 e t I i r c c t i e l i Page 82...
  • Página 83 e t I i r c … " Page 83...
  • Página 84 e t I i r c t l i t i s t n I c t i t n I c t i Page 84...
  • Página 85 e t I i r c c t i c t i d i l c t i Page 85...
  • Página 86: Schematic

    10.SCHEMATIC Page 86...
  • Página 87 Page 87...

Tabla de contenido