4.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a due cilindri.
4.1 Caratteristiche tecniche principali
Guide portanti in acciaio cromato a spessore; traslazione delle gui-
de su boccole in tecnopolimero a basso coeffi ciente d'attrito.
Sollevamento tramite due cilindri idraulici, con steli cromati a
spessore.
Allineamento del ponte tramite traversa a due stadi che regge il
massimo squilibrio del carico.
Sincronizzazione dei cilindri indipendente dalla ripartizione del
carico.
4.
DESCRIPTION F THE LIFT
Electro-hydraulic lift with two cylinders.
4.1 Main technical features
Support guides in thick chrome plated steel; guide translation on
bushings in technopolymer with low friction coeffi cient.
Lift alignment by means of a two-stage jack supporting the maxi-
mum load imbalance.
The lift is aligned by means of a two-stage steel cross member
which joins the two guides supporting the maximum load unbalance
between the platforms.
4.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische Hebebühne mit zwei Hydraulikzylindern.
4.1 Technische Haupteigenschaften
Tragende Führungskolben aus hartverschromtem Stahl; Führungskol-
bentranslation auf leichtlaufenden Technopolymer-Buchsen.
Hub über zwei hydraulische Zylinder mit dickschichtig verchromten
Holmen.
Fluchtung der Hebebühne über zweistufi gen Querbalken, der die
maximale Unwucht der Last stützt.
Synchronisierung der Zylinder unabhängig von der Lastverteilung.
4.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Elévateur électro-hydraulique à deux vérins.
4.1 Caractéristiques techniques principales
Glissières portantes en acier à chromage dur; translation des glis-
sières sur douilles en technopolymère à bas coeffi cient de frottement.
Soulèvement à travers deux cylindres hydrauliques, avec des tiges
chromés à épaisseur.
Alignement du pont au moyen d'une traverse à deux étages en me-
sure de supporter le maximum de déséquilibre de la charge.
Synchronisation des cylindres indépendamment de la répartition de
la charge.
4.
DESCRIPCION DEL ELEVADOR
Elevador electrohidráulico de dos cilindros.
4.1 Características técnicas principales
Guias portantes de acero cromado a espesor; traslación de las
guías en casquillos de tecnopolimero a bajo coefi ciente de roce.
Elevación mediante dos cilindros hidráulicos, con barras cromadas
de espesor.
Alineación del puente mediante travesaño de dos etapas que so-
stiene el máximo desequilibrio de la carga.
Sincronización de los cilindros independientes de la repartición de
carga.
Dispositivo di sicurezza meccanico contro la caduta accidentale co-
stantemente inserito e sblocco automatico durante la manovra di
discesa.
Valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi.
Valvola di controllo della velocità di discesa.
Dispositivo salvapiedi ad arresto automatico e discesa con allarme
acustico.
Cylinder synchronisation is independent from the load distribution.
Mechanical safety device against accidental fall always enabled and
automatic release during downstroke.
Safety valves for overload.
Down speed control valve.
Foot safety device with automatic stop and down motion audible
alarm.
Ständig eingelegte, mechanische Sicherheitseinrichtung zum
Schutz vor dem plötzlichen Absturz mit automatischer Entriegelung
bei Senksteuerung.
Sicherheitsventile bei Überbelastungen.
Steuerventil der Senkgeschwindigkeit.
Fußschutzvorrichtung mit autom. Stop und Absenkung mit
Tonsignal.
Dispositif de sécurité mécanique contre la chute accidentelle con-
stamment engagé et désengagement automatique durant la
manœuvre de descente.
Valves de sécurité contre les surcharges.
Valve de contrôle de la vitesse de descente.
Dispositif sauve-pieds à arrêt automatique et descente avec aver-
tisseur sonore.
Dispositivo de seguridad mecánico contra la caída accidental con-
stantemente activado y desbloqueo automático durante la maniobra
de descenso.
Válvulas de seguridad contra sobrecarga.
Válvula de control de la velocidad de descenso.
Dispositivo protección pies con parada automática y descenso con
alarma acústica.
0494-M004-0
4
19