Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype 1950 beschloss die Deutsche Bundesbahn die dringende Moder- In 1950, the German Federal Railroad decided to go ahead with nisierung ihres Fuhrparks mit der Beschaffung von Elektrolokomo- the urgent modernization of its motive power with the purchase of tiven mit überwiegend standardisierten Bauteilen und erteilte an electric locomotives with predominantly standardized components alle bedeuteden Lokomotivfabriken den Auftrag, entsprechende...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Avec l’acquisition de locomotives électriques construites essentiel- In 1950 besloot de Deutsche Bundesbahn tot de dringende moder- lement à partir d’éléments standardisés, la Deutsche Bundesbahn nisering van het voertuigenpark met de aanschaf van elektrische opta en 1950 pour la modernisation urgente de son parc traction locomotieven met overwegend gestandaardiseerde onderdelen et chargea toutes les usines importantes de locomotives de...
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss- Selectrix (SX) und DCC. gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver- • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und unter wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet. DCC verfügbar.
Página 5
Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP S T O P mobile station Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Licht-Taste Licht-Taste Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus ** — function Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus ** — — Geräusch: Betriebsgeräusch — — — — Geräusch: Lokpfeife * —...
Página 7
DC power in the braking block. If you of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is want this characteristic, you must do without conventional DC borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Página 8
Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP S T O P mobile station Direction-dependent headlights Headlight button Headlight button Headlights at engineer´s cab 1 off ** — function Headlights at engineer´s cab 2 off ** — — Sound effect: Operating sounds —...
Página 10
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- • Une programmation correcte avec la Mobile Station 66920 est formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
Página 11
Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP S T O P mobile station Inversion du fanal en fonction du sens de marche activé Touche éclairage Touche éclairage Fanal de la cabine de conduite 1 éteint ** — function Fanal de la cabine de conduite 2 éteint ** —...
Página 13
Trix-producten of de ombouw van • Opmerking voor het DCC-bedrijf: Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem- geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Página 14
Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP S T O P mobile station Frontverlichting rijrichtingafhankelijk Verlichtingstoets Verlichtingstoets Frontverlichting Cabine 1 uit ** — function Frontverlichting Cabine 2 uit ** — — Geluid: bedrijfsgeluiden — — — — Geluid: locfluit * —...
Página 16
Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas • Una correcta programación con la Mobile Station 66920 sólo no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modi- es posible a partir de la versión número 034.
Página 17
Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP S T O P mobile station Faros frontales dependientes del sentido de marcha encendido Tecla de luz Tecla de luz Faros frontales a la cabina 1 de enganche ** — function Faros frontales a la cabina 2 de enganche ** —...
Página 19
Trix di componenti non espressamente metri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al Vostra centrale per molti treni. prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei...
Página 20
Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP S T O P mobile station Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia accesa Tasto illuminazione Tasto illuminazione Illuminazione di testa della cabina 1 spento ** — function Illuminazione di testa della cabina 2 spento ** —...
Página 21
Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 01 01 - 99 Velocità minima 0 - 15 0 / — — Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * ** Velocità...
Página 22
• Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar finns i Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkontroll.
Página 23
Central- Control 66800 Ställbara funktioner ST OP S T O P mobile station Frontstrålkastare, körriktningsberoende till Belysningsknapp Belysningsknapp Frontstrålkastare Förarhytt 1 från ** — function Frontstrålkastare Förarhytt 2 från ** — — Ljud: Trafikljud — — — — Ljud: Lokvissla * —...
Página 25
Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af • Korrekt programmering med Mobile Station 66920 er først Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele mulig fra versionsnummer 034. hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Página 26
Central- Control 66800 Styrbare funktioner ST OP S T O P mobile station Frontbelysning, køreretningsafhængig tændt Belysningsknap Belysningsknap Frontbelysning Kabine 1 fra ** — function Frontbelysning Kabine 2 fra ** — — Lyd: Driftslyd — — — — Lyd: Lokomotivfløjte * —...
Página 28
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 29
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 30
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 31
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.