Página 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.79m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 4-TOP. Leerlaufdrehzahl 4‘000min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Einstellung Öler im Leerlauf 3-4 Tropfen/min handhaben. Schalldruckpegel ISO 15744...
4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereini- gt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden.
1.4 d éclArAtion de conformité 3. u tIlISatIon xploItatIon Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dé- clare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le 3.1 o produit portant le numéro de série ou de lot (voir verso) utils est conforme aux exigences des directives 2006/42/EG.
4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le mo- teur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
1.4 ec 3.1 t declArAtion of conformity ools Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, Use only clean tools! hereby declares under sole responsibility that the product with the serial or batch no. (see reverse side) complies with the requirements under the Directive 2006/42/EG.
4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
Temperatura d‘esercizio: 0 a + 40 ° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 1.4 d ichiArAzione di conformità Con la presente, la Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig dichiara sotto la propria esclusiva re- 3. m anIpolazIone mpIego sponsabilità...
4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un es- perto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden- 1.4 d sación eclArAción de conformidAd Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig declara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote (véase la parte posteri- 3. m anejo peracIón...
la máquina y la duración del cuerpo abrasivo. 4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimien- to, controlar la velocidad en vacío, con la herra- mienta desmontada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encar- gar el desmontaje del motor, su limpieza y la comproba- ción del desgaste del pasador a personal técnico especi- alizado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem 1.4 d condensação eclArAção onformidAde Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig de- clara, pela presente, sob sua exclusiva responsabilidade, que o produto com os números de série e de lote indica- 3. u tIlIzação peração...
uma pressão ligeira. Uma pressão excessiva diminui a capacidade de trabalho da máquina e a duração de vida do disco abrasivo. 4. S ervIço anutenção 4.1 m Anutenção PreVentiVA Controlar o ralenti sem ferramenta montada, peri- odicamente, e depois de cada manutenção. Mes- mo que a máquina continue a trabalhar sem qual- quer anomalia, é...
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...