Meyra 1.735 Instrucciones De Funcionamiento
Meyra 1.735 Instrucciones De Funcionamiento

Meyra 1.735 Instrucciones De Funcionamiento

Silla de ruedas plegable
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

es
Silla de ruedas plegable
Modelo 1.735
Modelo 1.736
Instrucciones de
funcionamiento
M o t i v a m o s a l a g e n t e .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Meyra 1.735

  • Página 1 Silla de ruedas plegable Modelo 1.735 Modelo 1.736 Instrucciones de funcionamiento M o t i v a m o s a l a g e n t e .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Significado de los símbolos utilizados Introducción Enumeración de los modelos Indicaciones de uso Recepción Especificaciónes Utilización Plegar/desplegar/levantar la silla Adaptación Volver a poner en uso Vida útil Resumen Freno Freno de presión – Usuario Bloqueo de los frenos Soltar los frenos Freno de servicio Freno de tambor –...
  • Página 3 Quitar la cinta del talón Colocar la cinta del talón Ajustar la longitud de la cinta de talones Parte inferior de los soportes para las piernas Descansapiés Plataforma Soportes para las piernas – parte superior Girar los soportes para las piernas Girar hacia dentro los soportes para las piernas Retirar los soportes para las piernas Colgar los reposapiés...
  • Página 4 Ruedas antivuelco Longitud de las ruedas antivuelco Ruedas antivuelco de quitaipón Sacar/Insertar las ruedas antivuelco Ruedas antivuelco giratorias Girar las ruedas antivuelco Particularidades de las ruedas de agarre dobles Propulsión de la silla de ruedas Plegar/Desplegar con ruedas de agarre dobles Reposacabezas Bandeja para terapia Cinturón de sujeción...
  • Página 5 Datos técnicos Presión de llenado en caso de neumáticos Datos técnicos según ISO para el modelo 1.735 Avanti Datos técnicos adicionales para el modelo 1.735 Avanti Datos técnicos según ISO para el modelo 1.736 Avanti Datos técnicos adicionales para el modelo 1.736 Avanti Significado de los símbolos en las instrucciones para el lavado...
  • Página 6: Significado De Los Símbolos Utilizados

    < Infozentrum > (centro de información) ¡Las instrucciones de seguridad marcadas en nuestra página web: en color deben seguirse obligatoriamen- < www.meyra.com >. Los grupos constructivos y componentes ☞ Este símbolo indica notas y recomen- usados cumplen con los requisitos des las...
  • Página 7: Recepción

    RECEPCIÓN La silla de ruedas puede usarse sobre un suelo plano y firme: Todos los productos son sometidos a prue- – en zonas interiores (p.ej. en pisos o bas en nuestra fábrica para ver si presentan guarderías), defectos, y entonces son empaquetados en –...
  • Página 8: Plegar/Desplegar/Levantar La Silla

    PLEGAR/DESPLEGAR/LE- ADAPTACIÓN VANTAR LA SILLA Los trabajos de adaptación, ajuste o repa- ración siempre deben ser realizados en un Su silla de ruedas puede plegarse sin el uso concesionario. de herramientas. La silla de ruedas ofrece posibilidades de Quite el cojín de asiento en caso de ha- ajuste a tallas físicas individuales.
  • Página 9: Vida Útil

    VIDA ÚTIL La vida útil mediana de este producto es de unos 4 años, siempre que se utilice confor- me con el uso destinado y se sigan todos los requisitos de mantenimiento y cuidado. La vida útil de su producto depende tanto de la frecuencia de uso como del entorno de utilización y del cuidado.
  • Página 10: Resumen

    RESUMEN El esquema muestra los componentes esenciales de la silla de ruedas. El esquema es repre- sentativo para todos los modelos. Pos. Designación (7) Plataforma de los pies / plataformas di- vididas (1) Empujador (8) Rueda directriz (2) Respaldo (9) Placa de características (en la barra en (3) Descansabrazos forma de cruz) (4) Pieza lateral / protección de ropa...
  • Página 11: Freno

    FRENO En caso de reducción del efecto de frena- do, haga que su taller especializado repa- re inmediatamente el freno. En caso de aparcar una silla de ruedas con neumáticos de poliuretano (PU) durante una larga temporada, deberían desblo- quearse los frenos de presión ya que la superficie de rodadura podría deformarse de manera permanente.
  • Página 12: Freno De Tambor - Acompañante

    Freno de tambor – Acompañante El freno de tambor es accionado por el acompañante a través de las palancas de freno [1]. Función como freno de servicio Accionar ambas palancas ligeramente y de manera uniforme para frenar la silla de rue- das suavemente.
  • Página 13: Extendida Palanca De Freno

    Extendida palanca de freno ¡No se apoye en las empuñaduras de las palancas de freno. No quitar durante la marcha la prolonga- ción de la palanca del freno. – Peligro de accidentes en caso de extensión excesiva de la extensión de la palanca de freno. Las palancas de freno insertadas encima actúan intensificando la fuerza de frenado y reducen la fuerza necesaria para bloquear...
  • Página 14: Reposapiés

    REPOSAPIÉS Antes de efectuar trabajos en los sopor- tes para las piernas, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no inten- cionados. ☞ Véase el capítulo Freno en la pági- na 11. Banda de pantorillas No conduzca sin banda de pantorilla. –...
  • Página 15: Cinta De Talones

    Cinta de talones La cinta de talones (1) evita que los pies se deslicen desde las plataformas de los pies hacia atrás. Quitar la cinta del talón Para quitar la cinta del talón, retirarla del puente de alojamiento (2) o bien, después de abrir el cierre velcro, retirarla del tubo del bastidor (3).
  • Página 16: Parte Inferior De Los Soportes Para Las Piernas

    Parte inferior de los soportes para las piernas Para subir/bajar de la silla, deben abatirse hacia arriba los descansapies o bien la pla- taforma [1]. ☞ ¡Tener en cuenta los puntos de apriete! – Quitar ambos pies de las plataformas. –...
  • Página 17: Soportes Para Las Piernas - Parte Superior

    Soportes para las piernas – parte superior La parte superior de los soportes para las piernas con la parte inferior enganchada se llama soporte para las piernas. Girar los soportes para las piernas Los soportes para las piernas girados es- tán desbloqueados automáticamente y pueden caerse con facilidad.
  • Página 18: Girar Hacia Dentro Los Soportes Para Las Piernas

    Girar hacia dentro los soportes para las piernas Girar los soportes para las piernas hacia de- lante hasta que se enclaven de manera au- dible [1]. ☞ Después de volver a abatir hacia dentro los soportes para las piernas de manera audible, comprobar los bloqueos.
  • Página 19: Retirar Los Soportes Para Las Piernas

    Retirar los soportes para las piernas Con los soportes para las piernas des- montados, existe un peligro elevado de volcar hacia atrás. Los reposapiés pueden desmontarse para poder montarse a / bajarse de la silla con facilidad y para acortar la longitud de la silla de ruedas (importante para el transporte) [1].
  • Página 20: Soporte Para Las Piernas Regulable En Altura Mecánicamente

    Soporte para las piernas regula- ble en altura mecánicamente Jamás introduzca la mano en el mecanis- mo de regulación durante el ajuste. Hacer que un acompañante asegure el soporte para las piernas para que no se caiga de manera no intencionada. Asegúrese de que el soporte de las pier- nas no caiga hacia abajo debido a su pro- pio peso.
  • Página 21: Descansabrazos

    DESCANSABRAZOS No use los descansabrazos para levantar ni cargar la silla de ruedas. ¡No se desplace en la silla de ruedas sin los descansabrazos. No meter las manos entre bastidor y des- cansabrazos. – ¡Peligro de lesiones! En caso de que una persona de acom- pañamiento empuje la silla de ruedas, el usuario debe colocar las manos en los descansabrazos o en las piernas, no en los...
  • Página 22 Variante 2: Para retirar el descansabrazos, empuje el botón de enganche (1). Abata hacia atrás y arriba el descansabrazos [2] y retírelo hacia arriba [3].
  • Página 23: Insertar El Descansabrazos

    Insertar el descansabrazos Variante 1: Primero, insertar el descansabrazos desde arriba en el soporte trasero [1] al lado de la superficie de asiento. A continuación, girar hacia abajo el descan- sabrazos y empujarlo en el soporte frontal [2]. Para asegurarlo, girar hacia abajo la pa- lanca de bloqueo (3).
  • Página 24: Insertar El Descansabrazos

    Insertar el descansabrazos Variante 2: Para colocar el descansabrazos, primero introducir el perno trasero, que está en po- sición inclinada (1), en el alojamiento corres- pondiente (2). ☞ Al abatir hacia abajo el descansabrazos, asegúrese que el dispositivo de fijación (3) abrace el tubo de respaldo.
  • Página 25: Abatir Hacia Arriba El Descansabrazos

    Abatir hacia arriba el descansabrazos Para subir o bajar de la silla de ruedas, el descansabrazos puede abatirse hacia atrás y hacia arriba y plegarse detrás del respaldo [1]. Variante 1: Para abatir hacia arriba el descansabrazos, primero mover abatir hacia arriba la palanca de bloqueo delantera (2).
  • Página 26: Regular La Altura De Los Descansabrazos

    Regular la altura de los descansabrazos Para regular la altura del descansabrazos, asegure el apoyabrazos con una mano para evitar que se caiga. Variante 1: Los descansabrazos acolchados son regula- bles en altura a través de 5 intervalos [4]. Para subir o bajar el descansabrazos acol- chado, tirar de la palanca (5) o empujarla hacia arriba con los dedos y, al mismo tiem- po, mover el descansabrazos a la altura de-...
  • Página 27: Respaldo

    RESPALDO Banda de respaldo, estándar La banda de respaldo ajustable se tensa mediante los tubos del respaldo (1). El elemento del respaldo prolongado se fija debajo del cinturón de asiento mediante un cierre TEXACRO. Respaldo ajustable en ángulo ¡Un ajuste en ángulo aumenta el riesgo de vuelco y, por lo tanto, sólo debe realizarse con las ruedas estabilizadoras montadas.
  • Página 28: Quitar El Almohadillado De Respaldo

    Quitar el almohadillado de respaldo Para quitarlo, primero retirar la parte pos- terior del almohadillado (1), plegarlo hacia delante y separarlo de la banda de respaldo ajustable (2). Colocar el almohadillado de respaldo La banda de respaldo ajustable puede in- fluir en la estabilidad del torso.
  • Página 29: Barra De Empuje

    BARRA DE EMPUJE Antes de manipular la barra de empuje, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no intencionados. – Véase capítulo Girar los soportes para las piernas en la página 17. La barra de empuje desmontable conecta los tubos de respaldo en las empuñaduras [1].
  • Página 30: Empuñaduras De Empuje

    EMPUÑADURAS DE EMPUJE Las empuñaduras de empuje son regula- bles en altura de unos 20 cm sin escalones y aseguradas contra extracción [1]. Empuñaduras de empuje regulables en altura con dispositivo de apriete ☞ Agarrar la empuñadura de empuje a desplazar con una mano.
  • Página 31: Empuñaduras Deslizantes Con Guía Tubular

    Empuñaduras deslizantes con guía tubular Las empuñaduras deslizantes [1] van intro- ducidas, sin que puedan girar, en el tubo del respaldo y admiten un ajuste continuo de altura de hasta 10 cm . Regulación en altura de las empuñaduras Si la palanca de sujeción está girada hacia abajo no se podrá...
  • Página 32: Ruedas

    RUEDAS Ruedas motrices No utilice la silla de ruedas con las ruedas motrices desmontadas. Una vez colocada la rueda motriz, el bo- tón de detención (2) debe destacar unos pocos milímetros respecto a la tuerca de la rueda. Las ruedas motrices están montadas sobre un eje de quita y pon [1].
  • Página 33: Ruedas Antivuelco

    RUEDAS ANTIVUELCO En determinadas situaciones, las ruedas antivuelco no ofrecen protección sufi- ciente contra los vuelcos. Es estrictamente necesario evitar las ope- raciones siguientes: – Echar excesivamente hacia atrás la parte superior del cuerpo. – Arrancar de manera abrupta, espe- cialmente en desplazamientos ascen- dentes.
  • Página 34: Particularidades De Las Ruedas De Agarre Dobles

    PARTICULARIDADES DE LAS RUEDAS DE AGARRE DOBLES ¡Antes de cada puesta en marcha de la silla, debe comprobarse la fijación segura de la barra de conexion (2). La silla de ruedas puede empujarse con una mano a través de la rueda de agarre doble [1].
  • Página 35: Reposacabezas

    REPOSACABEZAS Siempre coloque el borde superior del reposacabezas cerca de la parte posterior de la cabeza, más o menos a la altura de los ojos. No coloque el reposacabezas a la altura de la nuca. No saque el reposacabezas de su aloja- miento más allá...
  • Página 36: Cinturón De Sujeción

    CINTURÓN DE SUJECIÓN ¡Preste atención a que no queden objetos aprisionados debajo del cinturón! El cinturón de sujeción no forma parte del sistema de retención para la silla de rue- das y/o pasajeros durante el transporte en un vehículo. El cinturón de sujeción [1] se atornilla desde detrás al tubo de respaldo correspondiente.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Generales

    Acompañante página web: < www.meyra.com >. Tiene que indicarle al acompañante todas No meter los dedos en los tubos abiertos las situaciones de peligro posibles antes de del bastidor (por ejemplo después de qui-...
  • Página 38: Salvar Obstáculos

    ☞ Observe el capítulo Datos técnicos en la brar esta deriva maniobrando en el sentido página 45. contrario. Para su propia seguridad recomendamos Salvar obstáculos solicite la ayuda de un/a acompañante a partir de una inclinación del 1 %. Después de superar escalones, en caso ☞...
  • Página 39: Cargar La Silla De Ruedas En Un Vehículo

    Transporte en vehículos A ser posible, haga que una o más personas le ayuden a levantarse de la silla de ruedas y ¡Las piezas desmontadas para el trans- le lleven al sitio que desee. porte se han de colocar en lugar seguro y Circule por escaleras sólo con ayuda de dos volverlas a montar cuidadosamente antes personas que estén familiarizados con el...
  • Página 40: Transporte De Personas En Un Vehículo

    (StVO) para peatones. ☞ ¡Observe la guía < Seguridad con si- Su silla de ruedas puede equiparse con un llas de ruedas de Meyra, también para el sistema opcional de iluminación. Este siste- transporte en un vehículo >! – Este docu- ma de iluminación incluye:...
  • Página 41: Recubrimiento

    < Infozentrum > (centro Robert Koch: de información) en nuestra página web: < http://www.rki.de >. < www.meyra.com >. ☞ El uso de desinfectantes puede causar Recubrimiento daños en superficies que afectan el fun- cionamiento a largo plazo de los com- Gracias a la alta calidad de la superficie se ponentes.
  • Página 42: Servicio

    ELIMINACIÓN Servicio En caso de que usted tuviera dudas o de que usted necesitara ayuda, póngase por favor en contacto con su concesionario es- pecializado, el cual puede realizar tareas de asesoramiento, servicio y reparación. Piezas de repuesto Piezas de repuesto sólo se pueden adquirir a través de su concesionario.
  • Página 43: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de General Revíse el freno usted mis- la conducción mo o con ayuda de otra Comprobar su perfecto persona. funcionamiento. Antes del comienzo de Revise la instalación Revíse el freno usted mis- la conducción de freno hasta el míni- mo o con ayuda de otra...
  • Página 44 CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de Comprobar el buen Realice la comprobación la conducción estado de los tubos de Vd. solo o con la ayuda de respaldo y los tubos de otra persona. bastidor En caso de una deforma- ción o agrietamiento en la zona de la costura de la soldadura, llévelo a un ta- ller especializado autoriza-...
  • Página 45: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Presión de llenado en caso de neumáticos Todos los datos en los < Datos técnicos > se La presión máxima de inflado de los neumá- refieren a la versión estándar. ticos está indicada en ambos lados de cada neumático.
  • Página 46: Datos Técnicos Según Iso Para El Modelo 1.735 Avanti

    Datos técnicos según ISO para el modelo 1.735 Avanti mín. máx. Longitud total con reposapiés 845 mm 1040 mm Ancho total 560 mm 830 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta...
  • Página 47: Datos Técnicos Adicionales Para El Modelo 1.735 Avanti

    La silla de ruedas cumple los requisitos de las normas ISO ISO 7176-8 Sí Datos técnicos adicionales para el modelo 1.735 Avanti mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 700 mm 760 mm Altura total 775 mm 960 mm Espesor del cojín...
  • Página 48: Datos Técnicos Según Iso Para El Modelo 1.736 Avanti

    Datos técnicos según ISO para el modelo 1.736 Avanti mín. máx. Longitud total con reposapiés 880 mm 1120 mm Ancho total 580 mm 730 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el transporte en tren) Peso total 87 kg...
  • Página 49: Datos Técnicos Adicionales Para El Modelo 1.736 Avanti

    La silla de ruedas cumple los requisitos de las normas ISO ISO 7176-8 Sí Datos técnicos adicionales para el modelo 1.736 Avanti mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 780 mm 850 mm Altura total 820 mm 920 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm...
  • Página 50: Significado De Los Símbolos En Las Instrucciones Para El Lavado

    Significado de los símbolos en las instrucciones para el lavado (los símbolos se corresponden con el estándar europeo) Lavado suave con la temperatura de lavado máxima indicada en °C Lavado normal con la temperatura de lavado máxima indicada en °C No utilizar lejía No apto para secadoras No planchar...
  • Página 51: Significado De Las Pegatinas Encontradas En La Silla De Ruedas

    Significado de las pegatinas encontradas en la silla de ruedas ¡Atención! Hay que leer las Instrucciones de uso y la documentación ad- junta. No levante la silla de ruedas por los descansabrazos ni los so- portes para las piernas. Las piezas desmontables no son aptas para el transporte. Atención Ajustar el freno.
  • Página 52: Significado De Los Símbolos En La Placa De Características

    Significado de los símbolos en la placa de características Fabricante Número de pedido Número de serie Fecha de fabricación (Año – semana) Peso de usuario admisible Peso total adm carga sobre el eje permitida Inclinación admisible Pendiente admisible velocidad máxima permitida El producto está...
  • Página 53: Certificado De Inspección

    CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Inspección de seguridad recomendada 1° año (máx. cada 12 meses) Datos del vehículo: Sello del distribuidor especializado: Modelo: Firma: Numero de resguardo: Lugar, fecha: Número de serie (SN): Próxima inspección de seguridad en 12 meses Fecha: Inspección de seguridad recomendada 2° año Inspección de seguridad recomendada 3°...
  • Página 54: Garantía

    GARANTÍA Interferencias ocasionadas por fuentes de radiación como móviles con gran capaci- dad de transmisión, equipos de alta fideli- Dentro del marco de nuestras condiciones dad y otros aparatos emitiendo una fuerte de entrega y pago generales, para este radiación perturbadora fuera de la especi- producto asumimos una garantía en co- fiación de la norma, no están cubiertos por rrespondencia con las determinaciones le-...
  • Página 55: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía ¡Rellénese! En caso necesario copiar y enviar la copia a u distribuidor especializado. Garantía Nombre de modelo: Numero de resguardo: SN (véase la placa de características): Fecha de entrega: Sello del distribuidor especializado: Certificado de inspección para la entrega Datos del vehículo: Número de serie (SN): Sello del distribuidor especializado:...
  • Página 56 Su concesionario especializado MEYRA GmbH Meyra-Ring 2 32689 Kalletal-Kalldorf ALEMANIA +49 5733 922 - 311 +49 5733 922 - 9311 info@meyra.de www.meyra.de 205 320 404 (estado: 2018-08) Modificaciones técnicas reservados.

Este manual también es adecuado para:

1.736

Tabla de contenido