NL
033441 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel aanwe
zige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper.
Verwijder links en rechts in de kofferruimte 1 schroef achter de afdekklep.
Maak de achterlichtunits los (1 moer).
Verwijder 2 moeren en 2 schroeven aan de voorzijde van de bumper.
Verwijder 2 schroeven in beide wielkasten.
Verwijder 6 schroeven aan de onderzijde van de bumper.
3. Demonteer de binnenbumper (8 bouten). De binnenbumper komt te vervallen.
4. Monteer onderhaak "1", handvast, t.p.v. de gaten "A" met 4 bouten M8x35(10,9).
Monteer steun "2" en "3" met 4 bouten M8x35(10,9), incl. sluit- en veerringen t.p.v. de gaten "B" en
met 2 bouten M10x35, incl. sluit- en veerringen t.p.v. de gaten "C".
5. Zet de trekhaak vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
6. Monteer de kogel en stekkerdoosplaat met 2 bouten M12x70, incl. veerringen en moeren.
7. Zet de kogel vast. Hierbij de aanhaalmomenten volgens tabel hanteren.
8. Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.
9. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door
de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W).
033441 MONTAGEANLEITUNG
D
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren.
An der linken und rechten Seite im Kofferraum 1 Schraube hinter der Abdeckplatte entfernen.
Die Rücklichter lösen (1 Mutter).
An der Vorderseite des Stoßfängers 2 Muttern und 2 Schrauben demontieren.
Im linken und rechten Radschutzkasten 2 Schrauben demontieren.
An der Unterseite des Stoßfängers 6 Schrauben demontieren.
3. Den Innenstoßfänger demontieren (8 Schrauben). Der Innenstoßfänger wird nicht mehr benötigt.
4. Den Querträger "1" mit 4 Schrauben M8x35(10,9) handfest an den Löchern "A" montieren.
Die Stütze "2" und "3" mit 4 Schrauben M8x35(10,9), Unterlegscheiben und Federringen an den
Löchern "B" und mit 2 Schrauben M10x35, Unterlegscheiben und Federringen an den Löchern "C"
montieren.
5. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
6. Die Kugel und Steckdosenhalteplatte mit 2 Schrauben M12x70 , Federringen und Muttern montieren.
7. Die Kugel festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß der Tabelle.
8. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.
9. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
GB
033441 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper.
Remove 1 screw behind the covercap in the LH and RH side of the boot.
Loosen the rearlight units (1 nut).
Remove 2 nuts and 2 screws at the front side of the bumper.
Remove 2 screws in both wheel arches.
Remove 6 screws at the lower side of the bumper.
3. Dismount the inside bumper (8 bolts), The inside bumper will no longer be used.
4. Mount crossbar "1" at the holes "A" using 4 M8x35(10,9) bolts . Do not tighten fully.
Mount support "2" and "3" at the holes "B" using 4 M8x35(10,9) bolts, including plain washers and spring
washers and at the holes "C" using 2 M10x35 bolts, including plain washers and spring washers.
5. Attach the towbar. Use the tightening moments from the table.
6. Mount the ball and socket plate using 2 bolts M12x70, spring washers and nuts.
7. Attach the ball. Use the tightening moments from the table.
8. Replace all in point 2 removed parts.
9. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
F
033441 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Démonter le pare-chocs.
Enlever à gauche et à droite dans le coffre 1 vis situé derrière la cage de protection.
Défaire les feux arrières (1 écrou).
Enlever 2 écrous et 2 vis en avant du pare-chocs.
Enlever 2 vis dans le logement de roue à droite et à gauche.
Enlever 6 écrous au dessous du pare-chocs.
3. Démonter le pare-chocs intérieur (8 boulons). Le pare-chocs intérieur ne sera pas réutilisé.
4. Monter, sans bloquer, la traverse "1" au niveau des trous "A" à l'aide des 4 boulons M8x35(10,9).
Monter le support "2" et "3" au niveau des trous "B" à l'aide des 4 boulons M8x35(10,9), des rondelles
plates et des rondelles grower et au niveau des trous "C" à l'aide des 2 boulons M10x35, des rondelles
plates et des rondelles grower.
5. Fixer l'attelage. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
6. Monter la boule et le support de prise à l'aide des 2 boulons M12x70, des rondelles grower et des
écrous.
7. Fixer la boule. Utiliser les couples de serrage conformément au tableau.
8. Replacer toutes les parties enlevées dans point 2.
9. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés
par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
9/11