ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 6
FENDER INSTALLATION / REMOVAL
INSTALAR / REMOVER EL
GUARDABARROS
PARE-CHOCS INSTALLATION /
RETRAIT
To secure the fender to the frame, use the 4
screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,
use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au cadre, utilisez
les 4 vis fournies.
Fig. 7a
9
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
located under the footrest located at the
front of the jogger. You can use a standard
crescent wrench to tighten the nut.
NOT OVER TIGHTEN
this can cause
damage to the wheel housing. (Fig. 6)
• Si experimenta un tambaleo en la rueda
delantera que es anormal para el uso al
caminar, podría tener que ajustar la arandela
de la rueda delantera, que se encuentra
debajo del reposapiés al frente del carrito.
Puede usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca.
NO AJUSTE DE MÁS.
ya que podría dañar la arandela. (Fig. 6)
• Si la roue avant oscille au-delà de ce qui est
normal lors de l'utilisation pour la marche
ou le jogging, vous devrez peut-être ajuster
l'écrou de la roue avant. Cet écrou est
situé sous le repose-pied situé à l'avant
de la Poussette. Vous pouvez utiliser une
clé à molette pour serrer l'écrou.
TROP SERRER.
Cela pourrait endommager
le logement de la roue avant. (Fig 6.)
7)
• Examine the bottom of the front fender. You
will notice four 1/4 inch diameter plastic
tubes protruding from the bottom. (Fig. 7a)
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly. (Fig. 7b)
• Line up the front fender and press onto
the front frame assembly. (Fig. 7c)
• Insert the 4 screws through the underside of the
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
front frame assembly into the front fender's
plastic tubes. Tighten the screws only until
DO
snug. (Fig. 7d)
• Examine la parte inferior del guardabarros
delantero. Notará cuatro tubos
plásticos de ¼ pulgada de diámetro que
sobresalen de la parte inferior. (Fig. 7a)
• Estos tubos deben estar alineados con los
agujeros del armazón delantero. (Fig. 7b)
• Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero. (Fig. 7c)
• Introduzca los 4 tornillos por debajo del
armazón delantero en los tubos plásticos del
guardabarros delantero. Ajuste bien los tornillos
sin forzarlos. (Fig. 7d)
• Examiner le bas du pare-chocs. Vous
remarquerez cinq tubes de plastique
NE PAS
de 1/4 de pouce de diamètre qui
saillent de la base. (Fig. 7a)
• Ces tubes doivent être alignés avec
les trous du cadre avant. (Fig. 7b)
• Aligner le pare-chocs et presser
sur le cadre avant. (Fig. 7c)
• Insérer les 5 vis à travers le dessous du cadre
avant et dans les tubes en plastique du pare-
chocs. Tourner les vis seulement jusqu'à bien
serré. (Fig. 7d)
To remove, reverse the above steps.
Para remover, seguir los pasos al revez
Pour enlever, renversez les étapes ci-dessus.
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
ROUES ARRIÈRES
8)
• Lean the stroller forward to rest on the front
wheel. To attach the rear wheels, push each
wheel's axle into the plastic corner fitting as
shown in Fig. 8. Depress the metal lever
on the inside of the corner fitting as you
push the axle into corner fitting. When the
wheel will not go on any farther, release the
lever. Check that the wheel has locked into
DO NOT OVER TIGHTEN.
NO AJUSTE DE MÁS.
NE PAS TROP SERRER.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
10