PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL
MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE
art. 1.07074.71.0 con interasse 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Lato interno porta
1A.
prevedere il ¿ ssaggio del maniglione antipanico con viti passanti;
2A.
completare l'installazione del maniglione.
Lato esterno porta
3A.
eseguire la foratura sul montante come indicato a pag 16;
4A.
installare il quadro, fornito con l'elettromaniglia, veri¿ cando che la
sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate in ¿ g. 5;
5A.
la placca cilindro interasse 92 mm. può essere ¿ ssata al corpo elet-
tromaniglia con l'apposita vite in dotazione.
Con il meccanismo della scatola principale del maniglione in appoggio
dal lato interno porta, inserire le viti di ¿ ssaggio passante in dotazione,
veri¿ cando che la sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate
in ¿ g. 5.
PREPARATION DE LA PORTE COUPE-FEU POUR LE MONTAGE
AVEC POIGNEE ELECTRIQUE VERSION A ENFILER art. 1.07074.71.0
avec entraxe 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Côté intérieur de la porte :
1A.
prévoir la ¿ xation de la barre anti-panique à l'aide de goujons ;
2A.
terminer l'installation de la barre anti-panique.
Côté extérieur de la porte :
3A.
Effectuer le perçage au niveau du montant comme indiqué à la page 16 ;
4A.
Installer le tableau fourni avec la poignée électrique, véri¿ er que son dépasse-
ment soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la ¿ g. 5 ;
5A.
la plaque cylindre, entraxe 92 mm, peut être ¿ xée au corps de la poignée
électrique à l'aide de la vis spéci¿ que en dotation.
Avec le mécanisme du carter principal de la barre anti-panique situé sur
le côté intérieur de la porte, insérer les goujons fournis et véri¿ er que leur
dépassement soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la
¿ g.5.
VORRÜSTUNG DER BRANDSCHUTZTÜR FÜR DIE MONTAGE EINES
ELEKTRODRÜCKERS IN EINSTECKAUSFÜHRUNG Art. 1.07074.71.0
mit Dornmaß 92 mm. (Abb. 4 - Abb. 5)
Türinnenseite
1A.
Die Befestigung der horizontalen Betätigungsstange mit durchgehenden
Schrauben vorsehen;
2A.
Die Montage der Betätigungsstange abschließen.
Türaußenseite
3A.
Die wie auf Seite 16 vorgesehene Bohrung auf dem Pfosten ausführen;
4A.
Den mit dem Elektrodrücker mitgelieferten Vierkantstab montieren und
sich dabei überzeugen, dass er nicht weiter vorsteht als in Abb. 5 angege-
ben;
5A.
Die Zylinderplatte mit Dornmaß 92 mm kann mit der eigens hierfür vorge-
sehenen Schraube am Elektrodrückerkörper befestigt werden.
Mit dem auf der Türinnenseite aufliegenden Mechanismus des
Hauptschlosskastens der Betätigungsstange die mitgelieferten durchge-
henden Befestigungsschrauben einsetzen und sich überzeugen, dass sie
nicht über die in Abb. 5 angegebenen Maße vorstehen.
FIG. 4
PRE-SETTING A FIRE DOOR FOR INSTALLATION OF A MORTISE
VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.71.0 with center distance
92 mm (Fig. 4- Fig. 5)
Door inside:
1A.
¿ x the panic exit device with through screws;
2A.
complete panic exit device installation.
Door outside:
3A.
drill a hole in the door jamb as shown in the page 16 ¿ gure;
4A.
install the square spindle supplied with the electric handle ensuring that
its protruding part is within the dimensional range shown in ¿ g. 5;
5A.
the 92 mm distance cylinder plate can be ¿ xed to the electric handle
body with the specially supplied screw.
With the panic exit device main box mechanism resting against the
door inside, introduce the supplied ¿ xing screws, ensuring that their
protruding part is within the dimensional range shown in ¿ g. 5.
PREPARACIÓN DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE
CON ELECTROMANILLA VERSIÓN EMBUTIDA Art. 1.07074.71.0, con
distancia entre ejes de 92 mm (Fig. 4 - Fig. 5)
Lado interior puerta
1A.
La ¿ jación de la barra antipánico se realiza con tornillos pasantes;
2A.
Complete la instalación de la barra.
Lado exterior puerta
3A.
Realice la perforación en el montante, según lo indicado en la Pág. 16;
4A.
Instale el cuadrado suministrado con la electromanilla, veri¿ cando que la
parte sobresaliente esté comprendida en las dimensiones indicadas en
la Fig. 5;
5A.
La placa cilindro, con distancia entre ejes de 92 mm, puede ser ¿ jada al
cuerpo de la electromanilla con el correspondiente tornillo suministrado.
Con el mecanismo del cofre principal de la barra apoyado en el lado
interior de la puerta, introduzca los tornillos pasantes de ¿ jación sumin-
istrados, veri¿ cando que la parte sobresaliente esté comprendida en las
dimensiones indicadas en la Fig.5.
VOORBEREIDING VAN DE BRANDDEUR OP MONTAGE VAN ELEK-
TRISCHE HANDGREEP VOOR INSTEEKMONTAGE art. 1.07074.71.0 met
hartafstand van 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Binnenzijde deur
1A.
breng de bevestiging voor de paniekgreep aan met tapeinden;
2A.
voltooi de installatie van de handgreep.
Buitenzijde deur
3A.
boor het gat in de deurstijl zoals aangegeven in de mal op pag. 16;
4A.
installeer het paneel dat bij de elektrische handgreep wordt geleverd.
Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen die staan
aangegeven in ¿ g. 5;
5A.
de cilinderplaat met hartafstand van 92 mm kan aan de elektrische
handgreep worden bevestigd met de bijgeleverde schroef.
Breng met het mechanisme van het hoofddeel van de handgreep tegen
de binnenzijde van de deur de bijgeleverde tapeinden bevestigingss-
chroeven aan. Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen
die staan aangegeven op ¿ g.5;
4
a x 2 0
i n 1 8
a x 1 1
i n 9
a x 1 5
i n 1 2
FIG. 5