Rosle No.1 Belly F50 Instrucciones Para El Uso
Rosle No.1 Belly F50 Instrucciones Para El Uso

Rosle No.1 Belly F50 Instrucciones Para El Uso

Barbacoa de carbón
Ocultar thumbs Ver también para No.1 Belly F50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction for Use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Brugsanvisning
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon
Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill |
Kulegrill | Klotgrill | Pallogrillin
No.1 Belly F50
Montageanleitung für den Zusammenbau
fi nden Sie auf dem separaten Beiblatt. Lesen
Sie bitte aufmerksam und vollständig die
folgenden Hinweise durch, bevor Sie den
Holzkohlegrill zusammenbauen und benut-
zen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung an einem geschützten Ort auf, damit Sie
die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit
nachlesen können. Den Grill nur im Freien
verwenden.
The installation manual for assembly can be
found in the separate supplement. Please
read the following instructions carefully and
fully, before assembling and using the char-
coal grill. Please keep the instructions in a
safe place so that you can refer to them in de-
tail at any time. Only use the grill in the open
air.
Vous trouverez les instructions de montage
dans une notice séparée. Veuillez lire attenti-
vement et entièrement les consignes sui-
vantes avant de monter et d'utiliser le barbe-
cue à charbon de bois. Conservez le manuel
d'utilisation à l'abri afi n de pouvoir consulter
les différents points à tout moment. Pour uti-
lisation extérieure uniquement.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rosle No.1 Belly F50

  • Página 1 Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill | Kulegrill | Klotgrill | Pallogrillin No.1 Belly F50 Montageanleitung für den Zusammenbau fi nden Sie auf dem separaten Beiblatt. Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Sicherheitshinweise ............3 Wartung, Reinigen und Aufbewahrung ...... 12 Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ........6 Garantie ................12 Inbetriebnahme ..............7 Entsorgungshinweise / Technische Daten ..... 13 Garen mit dem RÖSLE Kugelgrill ........8 Zubehör ................14 English Safety instructions ............15 Maintenance, cleaning and storage ......
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Kugelgrill zusammen bauen und benutzen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle Vorgaben dieser Bedie- nungsanleitung sind unverändert einzuhalten.
  • Página 4 ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden. Weitere wichtige Gefahrenhinweise Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
  • Página 5 • Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Kohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. • Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit Wasser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie statt dessen den unteren Lüftungsöffner in notwendigem Umfang und schließen Sie den Deckel.
  • Página 6: Der Rösle Kugelgrill Im Detail

    Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pfle- ge sowie Sicherheitsempfehlungen.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsschieber geöffnet sind. Wir empfehlen, zum Anzünden anstelle von Anzündflüssigkeit handelsübliche Grill-Anzündwürfel (nach EN 1860-3) zu verwenden.
  • Página 8: Garen Mit Dem Rösle Kugelgrill

    3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills • Öffnen Sie alle Lüftungsschieber und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. • Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollstän- digem Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie, dass die Lüftungsöff- nungen frei von Verschmutzungen sind.
  • Página 9 3.3 Indirekte Methode Die indirekte Methode empfiehlt sich für Speisen, die länger als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbren- nen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich un- terhalb vom Grillgut auf den Kohlerost angeordnet.
  • Página 10 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt das optimale Lüftungssystem für das Grillen mit Holzkohle, da durch zwei Lüftungsöffnungen (oben und unten) die Luftzufuhr – und somit die Temperatur – effizient regu- liert werden kann. • Zur Bedienung der oberen Lüftung, schieben Sie den Lüftungsschie- ber in die gewünschte Position.
  • Página 11 Rind Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur Steak: New York, Porterhouse, Rippen- 2 cm dick 4 – 6 Min. bei direkter, hoher Hitze stück, T-Bone oder Filet 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 –...
  • Página 12: Wartung, Reinigen Und Aufbewahrung

    4. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung • Vergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die Temperatur vom Thermometer prüfen. • Stellen Sie sicher, dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang aus- kühlen. •...
  • Página 13: Entsorgungshinweise / Technische Daten

    Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes. 7. Technische Daten RÖSLE No.1 Belly F50 Ausstattung Deckel und Feuerschale Porzellanemailliert Deckelscharnier √...
  • Página 14: Zubehör

    8. Zubehör Folgendes Zubehör ist für Ihren RÖSLE Grill zu erhalten: Weiteres Grillzubehör und Accessoires finden Sie auf www.roesle-bbq.de Zubehör 25039 Anzündkamin, Edelstahl 25042 Abdeckhaube Sport / Belly F50 25031 Grillhandschuhe Leder 25041 Besteckhalter Sport / Belly F50 25037 Grillschalen Aluminium, 5 St. 25036 Kohlezange, 50 cm Grillaccessoires...
  • Página 15: Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following instructions carefully and completely before assembling and using the kettle grill. Please keep this instruction manual in a safe place so that you can consult the operating instructions at any time. All of the directions given in this instruction manual are to be followed precisely as described. Caution –...
  • Página 16 CAUTION! Children and pets should never be left unattended near to a hot grill. CAUTION! This kettle grill gets very hot and must not be moved while in use. Other important notes on potential hazards Do not use in enclosed spaces as otherwise poisonous vapours may collect that could cause serious or even fatal damage to health.
  • Página 17 °C/662 °F. Excessively high temperatures may cause parts of the grill to deform. • CAUTION! The maximum filling capacity for charcoal is: No.1 Belly F50: max. 1.5kg of charcoal or barbecue briquettes Some (chemical/poisonous) by-products produced when barbecueing, especially if the appliance is not used properly or if unsuitable lighting aids are used, can be harmful to health.
  • Página 18: The Rösle Kettle Grill In Detail

    Dear RÖSLE customer, Thank you for choosing the high-quality RÖSLE kettle grill. You have made a good choice. And in doing so have acquired a high-quality and long-lasting product. So that you are able to enjoy the product for many years, please read the following product information, handling and care instructions and safety guidance.
  • Página 19: Commissioning

    CAUTION! The maximum filling capacity for charcoal is: No.1 Belly F50: max. 1.5kg of charcoal or barbecue briquettes • The first time you use the grill, allow the fuel to burn with the lid closed for at least 30 minutes.
  • Página 20: Cooking With The Rösle Kettle Grill

    3. Cooking with the RÖSLE kettle grill 3.1 Preparing the grill • Open all air vents and the lid before lighting the fire. • Note: If necessary remove accumulated ash from the bottom part of the grill (only when the charcoal is fully extinguished).
  • Página 21 3.3 Indirect barbecueing method The indirect method is advisable for dishes that require longer than 25 minutes cooking time or which are so delicate that they would dry out or burn with the direct barbecueing me- thod. With indirect barbecueing, the hot charcoal is placed at the sides of the charcoal grate.
  • Página 22 3.4 Ventilation system The RÖSLE kettle grill has the optimum ventilation system for barbe- cueing with charcoal as the air supply – and therefore the tempera- ture – can be efficiently regulated by means of two air vents (top and bottom).
  • Página 23 Beef Thickness/Weight Cooking time Temperature Steak: New York, Porterhouse, rib-eye, T- 2cm thick 4 - 6 min. Direct heat, high setting bone or fillet 4cm thick 10 - 14 min. Direct heat, high setting 4cm thick 6 - 8 min. Sear and then barbecue for 8 –...
  • Página 24: Maintenance, Cleaning And Storage

    4. Maintenance, cleaning and storage • Make sure that the grill has cooled down by checking the thermometer temperature. • Make sure that the charcoal does not contain any glowing embers at all. Allow the charcoal enough time to completely cool down. •...
  • Página 25: Instructions For Disposal / Technical Data

    RÖSLE accepts no liability for any exceptional, indirect or consequential damage. In certain jurisdictions the exclusion or restriction regarding secondary or consequential damage is not permitted, therefore these re- strictions or exclusions will not apply to you. Liability cannot be accepted for damage arising from the use of RÖSLE products on those of other manufac- turers as a result of incorrect operation, assembly or misadventure, for example.
  • Página 26: Optional Accessories

    8. Accessories The following accessories are available for your RÖSLE Grill: Details of other barbecue accessories can be found at www.roesle-bbq.de. Accessories Barbecue starter, stainless 25039 25042 Hood to fit SPORT / Belly F50 steel 25031 Barbecue gloves, leather Utensil rack for Sport / Belly 25041 Grill trays, aluminium, 25037...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Veuillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant d'assembler et d'utiliser le barbecue boule. Veuillez conserver le présent mode d’emploi dans un endroit sûr afin de vous permettre d'en relire les détails à tout moment. Toutes les consignes du présent mode d'emploi doivent être respectées à la lett- Attention, danger ! Lorsque ce signe apparaît dans le mode d’emploi, nous vous prions et vous recom- mandons de faire preuve de la plus grande précaution.
  • Página 28 ATTENTION ! ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques ATTENTION ! ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation. Autres avertissements de danger importants ATTENTION ! ne pas utiliser dans des locaux fermés Utilisez ce barbecue exclusivement en plein air, à...
  • Página 29 • Ne touchez en aucun cas les grilles de cuisson ou à charbon, les cendres, les charbons de bois ou le barbe- cue pour vous rendre compte s'ils sont chauds. • Ne versez pas d'eau dans le barbecue pour éteindre des flammes jaillissantes ou des braises. L'extinction avec de l'eau peut endommager la surface émaillée.
  • Página 30: Le Barbecue Boule Rösle En Détail

    Cher client RÖSLE, nous vous remercions d’avoir opté pour le barbecue boule de qualité supérieure de la société RÖSLE. Un bon choix et une bonne décision pour un produit de qualité de longue durée. Pour pouvoir en profiter du- rant de longues années, lisez les informations ci-jointes, les conseils pour une manipulation et un entretien parfaits ainsi que les consignes de sécurité.
  • Página 31: Première Utilisation

    2. Mise en service avant la cuisson Placez le barbecue boule RÖSLE sur une surface plane et stable. Avant d'allumer les charbons de bois, assu- rez-vous que le bac récepteur de cendres soit inséré correctement et que tous les coulisseaux d'aération soi- ent ouverts.
  • Página 32: La Cuisson Avec Le Barbecue Boule Rösle

    3. Cuisiner avec le barbecue boule RÖSLE 3.1 Préparation du barbecue • Ouvrez tous les coulisseaux d'aération et le couvercle, avant d'allumer le feu. • Remarque : éliminez si nécessaire la cendre accumulée sur la partie inférieure du barbecue (seulement après l'extinction complète des charbons).
  • Página 33 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour des aliments qui nécessitent un temps de cuisson de plus de 25 minutes ou pour des aliments qui sont tellement tendres qu'ils pourrai- ent se dessécher ou cramer avec une méthode de cuisson di- recte.
  • Página 34 3.4 Système d'aération Le barbecue boule RÖSLE est équipé d'un système d'aération optimal pour la cuisson avec du charbon de bois, étant donné que l'alimentation en air – et par conséquent la température – peut être régulée efficacement par l'intermédiaire de deux ouvertures d'aération (en haut et en bas).
  • Página 35 Bœuf Epaisseur/poids Temps de cuisson Température Steak : New York, porterhouse, carré, T- 2 cm d’épaisseur 4 – 6 minutes à chaleur directe et élevée Bone ou filet 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min. à chaleur directe et élevée 4 cm d’épaisseur 6 –...
  • Página 36: Entretien, Nettoyage Et Conservation

    4. Entretien, nettoyage et rangement • Assurez-vous que le barbecue soit refroidi, en contrôlant la température sur le thermomètre. • Assurez-vous que les charbons ne sont plus incandescents. Laissez refroidir suffisamment le charbon de bois. • Retirez la grille de cuisson et la grille à charbon. •...
  • Página 37: Gestion Des Déchets Et Informations Techniques

    Renseignez-vous à la mairie ou à la commune de votre ville sur les possibilités offertes pour éliminer votre appareil correctement et en respec- tant l'environnement. 7. Caractéristiques techniques RÖSLE No.1 Belly F50 Equipement Couvercle et foyer En porcelaine émaillée Charnière de couvercle...
  • Página 38: Accessoires Disponibles En Option

    8. Accessoires Vous trouverez d'autres accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour votre barbecue RÖSLE : pour barbecue sur le site Internet www.roesle-bbq.de Accessoires Cheminée d'allumage, acier Housse de recouvrement 25039 25042 inoxydable Sport / Belly F50 25031 Gants en cuir pour barbecue Support pour ustensiles Sport 25041 / Belly F50...
  • Página 39: Nederlands : Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Lees a.u.b. de volgende instructies aandachtig en volledig door, voordat u de kogelbarbecue in elkaar zet en gebruikt. Bewaart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze handleiding te allen tijde kunt nalezen. Alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten onveran- derd in acht genomen worden.
  • Página 40 LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete barbecue bevinden. LET OP! Deze kogelbarbecue wordt zeer heet en mag tijdens bedrijf niet bewogen worden. Overige belangrijke gevareninstructies Niet in gesloten ruimten gebruiken, anders verzamelen er zich giftige dampen, welke tot ernstig of zelfs dodelijk letsel kunnen leiden.
  • Página 41 • Probeer nooit door aanraken van de barbecue- of houtskoolroosters, van as, houtskool of de barbecue te controleren of deze warm zijn. • Giet geen water in de barbecue om steekvlammen te onderdrukken of het blussen van de gloed. Door blussen met water kan het geëmailleerde oppervlak beschadigd worden.
  • Página 42: De Rösle Kogelgrill In Detail

    Geachte RÖSLE klant hartelijk dank, dat u heeft gekozen voor de hoogwaardige kogelbarbecue van RÖSLE. Een goede keuze. En een beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richt- lijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren ple- zier heeft van uw aankoop.
  • Página 43: Ingebruikname

    2. Ingebruikname voor het barbecueën Plaats de RÖSLE-kogelbarbecue op een horizontale en stabiele ondergrond. Let er voor het ontsteken van de houtskool op dat de asopvangbak correct is geplaatst en dat alle ventilatie-openingen zijn geopend. Wij adviseren voor het aansteken in plaats van aanmaakvloeistof gangbare barbecue-aanmaakblokjes (conform EN 1860-3) te gebruiken.
  • Página 44: Bereiding Met De Rösle Kogelgrill

    3. Garen met de RÖSLE-kogelbarbecue 3.1 Voorbereiden van de barbecue • Open alle ventilatieschuiven en het deksel, voordat u het vuur aansteekt. • Opmerking: verwijder indien nodig opgehoopte as uit het onderste deel van de barbecue (alleen na volledig doven van de houtskool). Houtskool heeft voor het branden zuurstof nodig. Controleer of de ventilatie- openingen niet door verontreinigingen worden geblokkeerd.
  • Página 45 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is aan te raden voor gerechten die langer dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of die zo delicaat zijn dat ze bij een directe bbq-methode zouden uitdrogen of aanbranden. Bij het indirecte grillen wordt de gloed zijdelings onder het grillproduct op het koolrooster geplaatst.
  • Página 46 3.4 Ventilatiesysteem De RÖSLE kogelbarbecue is voorzien van het optimale ventilatiesys- teem voor het barbecueën met houtskool, omdat door twee ventila- tie-openingen (boven en onder) de toevoerlucht – en daarmee de temperatuur – efficiënt geregeld kan worden. • Voor de bediening van de bovenste ventilatie, schuift u de ventila- tieschuif in de gewenste positie.
  • Página 47 Rund Dikte/Gewicht Gaartijd Temperatuur Biefstuk: New York, Porterhouse, ribstuk, 2 cm dik 4 – 6 min. bij directe, hoge hitte T-Bone of filet 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. snel dichtschroeien en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte barbe- cueën...
  • Página 48: Onderhoud, Reinigen En Opslag

    4. Onderhoud, reiniging en opslag • Zorg er voor dat de barbecue is afgekoeld, wanneer u de temperatuur van de thermometer controleert. • Zorg er voor dat de houtskool helemaal niet meer gloeit. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. • Haal het grillrooster en het draaibare kolenrooster eruit. •...
  • Página 49: Afvoerinstructies / Technische Gegevens

    Oude toestellen zijn geen waardeloos afval. Door de milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grond- stoffen gerecycleerd worden. Informeer u bij uw plaatselijke overheid over mogelijkheden om het toestel op een milieuvriendelijke en deskundige manier af te voeren. 7. Technische gegevens RÖSLE No.1 Belly F50 Uitrusting Deksel en vuurschaal Met porselein geëmailleerd Dekselscharnier √...
  • Página 50: Optionele Accessoires

    8. Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar voor uw RÖSLE barbecue: Overige barbecue-toebehoren en accessoires vindt u op Toebehoren www.roesle-bbq.de 25039 Brikettenstarter, RVS 25042 Abdeckhaube Sport / Belly F50 25031 Barbecuehandschoenen leer 25041 Bestekhouder Sport / Belly F50 Barbecueschalen, alumini- 25037 um, 5 st.
  • Página 51: Indicazioni Di Sicurezza

    CONSIGLI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere le seguenti indicazioni attentamente e in ogni parte, prima di montare ed utilizzare il barbecue a sfera. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro, in modo da poterle consultare nel dettaglio in qualsiasi momento. Rispettare tutte le indicazioni delle presenti istruzioni per l'uso. Attenzione pericolo! Se si ritrova questo simbolo all'interno delle istruzioni per l'uso, è...
  • Página 52 ATTENZIONE! Non lasciare bambini e animali nelle vicinanze di un barbecue acceso senza il controllo di un adulto. ATTENZIONE! Questo barbecue a sfera diventa molto caldo e non deve essere spostato quando è in funzione. Altre importanti informazioni sui pericoli Non utilizzare in ambienti chiusi per la formazione di vapori velenosi che possono portare a lesioni gra- vi o addirittura alla morte.
  • Página 53 • Non toccare mai la graticola, né la griglia per il carbone, la cenere, il carbone di legna o il barbecue, per verificare se sono caldi. • Non versare acqua per soffocare le fiammate o per spegnere la brace all'interno del barbecue. Se si effet- tua lo spegnimento con acqua, la superficie in smalto di porcellana può...
  • Página 54: Il Barbecue A Sfera Rösle Nel Dettaglio

    Gentile cliente RÖSLE, La ringraziamo di aver scelto il barbecue a sfera di alta qualità RÖSLE. Un'ottima scelta, ovvero una scelta per un prodotto di qualità e di lunga durata. Per restare soddisfatto negli anni con questo prodotto, legga le seguenti informazioni, le indicazioni per un utilizzo e una cura ottimali e i consigli per la sicurezza. Uno sguardo ai vantaggi: •...
  • Página 55: Messa In Funzione

    2. Messa in funzione prima di graticolare Posizionare il barbecue a sfera RÖSLE su un terreno piano e stabile. Prima di accendere i carboni, assicurarsi che il cassetto raccogli cenere sia posizionato correttamente e che tutti gli aeratori siano aperti. Anziché usare liquido di accensione, per l'accensione stessa raccomandiamo di utilizzare dadi di accensione per bar- becue soliti in commercio (in conformità...
  • Página 56: Arrostire Con Il Barbecue A Sfera Rösle

    3. Cottura con il barbecue a sfera RÖSLE 3.1 Preparazione del barbecue • Aprire tutti gli aeratori e il coperchio prima che il fuoco si accenda. • Nota: all'occorrenza rimuovere la cenere accumulata dalla zona inferiore del barbecue (solo dopo che i car- boni si sono spenti completamente).
  • Página 57 3.3 Metodo indiretto I metodi indiretti sono comodi per gli alimenti che necessita- no di tempi di cottura superiori a 25 minuti o che sono tanto teneri che con una cottura diretta diventerebbero troppo sec- chi o brucerebbero. Con la cottura indiretta, la brace viene posta lateralmente sotto gli alimenti da grigliare, sulla griglia per carboni.
  • Página 58 3.4 Sistema di aerazione Il barbecue a sfera RÖSLE dispone di un sistema di aerazione ottimale per grigliare con carbone di legna, poiché è possibile regolare in ma- niera efficace l'afflusso dell'aria e di conseguenza la temperatura me- diante due aperture per l'aria (in alto e in basso). •...
  • Página 59 Manzo Spessore/peso Tempo di cottura Temperatura Bistecca: bistecca alla newyorchese, con- 2 cm di spessore 4 – 6 min. mediante calore alto e diretto trofiletto, costata, fiorentina o filetto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 –...
  • Página 60: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    4. Manutenzione, pulizia e conservazione • Accertarsi che il barbecue si sia raffreddato controllando la temperatura con il termometro. • Assicurarsi che il carbone non contenga più alcuna traccia di brace. Lasciar raffreddare il carbone di legna sufficientemente a lungo. •...
  • Página 61: Indicazioni Per Lo Smaltimento / Caratteristiche Tecniche

    Informarsi presso la propria amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di uno smaltimento corretto dal punto di vista ambientale e opportuno dell'apparecchio. 7. Dati tecnici RÖSLE No.1 Belly F50 Dotazione Coperchio e piatto di bruciatura Smaltato porcellanato Cerniera del coperchio √...
  • Página 62: Accessori Opzionali

    8. Accessori Sono disponibili i seguenti accessori per il vostro barbecue RÖSLE: Per gli altri accessori barbecue consul- tare il sito www.roesle-bbq.de Accessori Camino di accensione, accia- Protezione per cappa Sport / 25039 25042 io inox Belly F50 25031 Guanti per grigliare in pelle Contenitore per posate Sport / 25041 Belly F50...
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad

    CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea atentamente y por completo los siguientes consejos y advertencias antes de montar y utilizar la barba- coa esférica. Conservar el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles del mismo en cualquier momento.
  • Página 64 ¡ATENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa cali- ente sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! Esta barbacoa esférica se calienta mucho, por lo que no debe moverse mientras esté en funcionamiento. Otras advertencias de peligro importantes No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vapores tóxicos que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 65 • No tocar nunca la parrilla de asar o para carbón, las cenizas, el carbón vegetal ni la barbacoa para com- probar si están calientes. • No verter agua para apagar las llamas vivas ni para extinguir las brasas en la barbacoa. Si se utiliza agua en estos casos, la superficie de porcelana esmaltada puede resultar dañada.
  • Página 66: La Barbacoa Grill Redonda De Rösle En Detalle

    Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa esférica de alta calidad de la casa RÖSLE. Enhorabuena por su elec- ción: se ha decidido por un producto de calidad de larga duración. Para poder disfrutar durante muchos años de este producto, lea la siguiente información acerca del producto, las indicaciones para un manejo y cuidado óptimos, así...
  • Página 67: Puesta En Funcionamiento

    2. Puesta en funcionamiento antes de utilizar la barbacoa Colocar la barbacoa esférica de RÖSLE sobre una superficie llana y estable. Tenga en cuenta antes de encen- der el carbón de que el depósito colector de cenizas esté bien posicionado y que todos los registros de ven- tilación estén abiertos.
  • Página 68: Cocer Con La Barbacoa Grill Redonda De Rösle

    3. Cocinar con la barbacoa esférica de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa • Abra todos los registros de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. • Nota: Si es necesario, retirar todas las cenizas acumuladas de la parte inferior de la barbacoa (solo si el carbón se ha extinguido completamente).
  • Página 69 3.3 Método indirecto El método indirecto se recomienda para alimentos que nece- sitan un tiempo de cocción superior a 25 minutos o que son tan tiernos que con el método de asado directo se secarían o quemarían. Con el asado indirecto se colocan las ascuas late- ralmente por debajo de la pieza a asar sobre la rejilla de car- bón.
  • Página 70 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa grill redonda de RÖSLE dispone de un sistema de venti- lación óptimo para asar al grill con carbón vegetal, ya que gracias a dos aberturas de ventilación (en la parte superior y en la parte inferi- or) se puede regular de forma eficiente la entrada de aire y de este modo la temperatura.
  • Página 71 Vaca Grosor/peso Tiempo de cocci- Temperatura ón Filetes: cortes New York o Porterhouse, 2 cm de grosor 4-6 minutos Con calor directo alto costillas, corte T-Bone o solomillo 4 cm de grosor 10 - 14 min Con calor directo alto 4 cm de grosor 6 - 8 min Asar inicialmente a fuego fuerte y, a conti-...
  • Página 72: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento

    4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento • Asegurarse de que la barbacoa se ha enfriado comprobando la temperatura del termómetro. • Asegurarse de que ya no hay brasas. Dejar que el carbón vegetal se enfríe el tiempo suficiente. • Extraer la parrilla de asado y la parrilla para carbón. •...
  • Página 73: Indicaciones Para El Reciclaje / Datos Técnicos

    Solicitar información al ayuntamiento local sobre las posibilidades que hay para eliminar aparatos de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. 7. Datos técnicos No.1 Belly F50 de RÖSLE Equipamiento Tapa y cubeta de fuego...
  • Página 74: Accesorios Opcionales

    8. Accesorios Los siguientes accesorios están disponibles para la barbacoa RÖSLE: Encontrará más accesorios para la bar- bacoa en www.roesle-bbq.de Accesorios Chimenea de encendido, 25039 25042 Funda Sport / Belly F50 acero inoxidable Guantes de piel para barba- 25031 Soporte para cubiertos Sport / 25041 Belly F50 Bandejas para barbacoa de...
  • Página 75: Dansk : Sikkerhedshenvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs venligst opmærksomt alle anvisninger, inden du monterer og bruger kuglegrillen. Opbevar betjenings- vejledningen på et sikkert sted, så det altid er muligt på et senere tidspunkt at finde oplysningerne om bet- jeningen af grillen igen. Alle anvisningerne i denne betjeningsvejledning skal overholdes uden ændringer. Pas på...
  • Página 76 PAS PÅ! Børn og husdyr må aldrig opholde sig i nærheden af grillen uden opsyn. PAS PÅ! Denne kuglegrill bliver meget varm og må ikke flyttes, mens den er i brug. Andre vigtige fareanvisninger Grillen må ikke anvendes indendørs og i lukkede rum, fordi der her kan ansamles giftige gasser, som kan medføre alvorlig og endda livstruende tilskadekomst med dødelig udgang.
  • Página 77 • Forsøg aldrig at teste, om grill- eller kulristen, asken, trækullet eller grillen varm nok, ved at røre ved det. • Hæld ikke vand på grillen for at slukke stikflammer eller gløder. Ved at bruge vand til slukning kan den porcelænsemaljerede overflade blive beskadiget.
  • Página 78: Rösle Kuglegrillen

    Kære RÖSLE-kunde! Tak forde De købte en RÖSLE kuglegrill. De har købt et produkt af meget høj kvalitet. Det er et godt valg og en investering i et kvalitetsprodukt med lang levetid. For at De i mange år fremover vil have glæde af Deres grill, læs venligst den efterfølgende produktinformation, henvisningerne til optimal håndtering og pleje samt vores sikkerhedshenvisninger.
  • Página 79: Idriftsættelse

    2. Idriftsættelse inden grilning Sæt RÖSLE kuglegrillen på en jævn og stabil flade. Inden kullene tændes, skal askebeholderen være korrekt isat, og alle luftventilerne skal være åbne. Vi anbefaler, at man bruger almindelige tændblokke (iht. EN 1860-3) i stedet for tændvæske til at tænde kullene. For at opnå en høj og konstant varme anbefaler RÖSLE brugen af grillbriketter eller trækul af høj kvalitet.
  • Página 80: Tilberedning Med Rösle Kuglegrill

    3. Tilberedning med RÖSLE kuglegrill 3.1 Klargøring af grillen • Åbn alle luftventiler og låget, før du tænder op. • Anvisning: Fjern ved behov asken, der har samlet sig i bunden af grillen (kun når kullene er helt slukkede). Trækul skal have ilt for at brænde. Kontroller, om ventilationshullerne er tilstoppede eller forurenede. •...
  • Página 81 3.3 Indirekte grilning Den indirekte metode er velegnet til grillmad, der har en til- beredningstid på mere end 25 minutter eller som er så mørt, at det ville tørre ud eller brænde på, hvis det blev tilberedt efter den direkte metode. Ved den indirekte metode lægges gløderne i siderne af risten under grillmaden.
  • Página 82 3.4 Ventilationssystem RÖSLE-kuglegrillen har det optimale ventilationssystem til grilning med trækul, da lufttilførslen – og dermed temperaturen – kan regu- leres effektivt via to ventilationsåbninger (foroven og forneden). • Den øverste ventilåbning betjenes ved at skyde luftventilen til den ønskede position. Brug altid grillhandsker, når du gør det! •...
  • Página 83 Oksekød Tykkelse / vægt Tilberedningstid Temperatur Steak: New York, Porterhouse, højreb, T- 2 cm tyk 4-6 min. ved direkte, kraftig varme Bone eller tournedos 4 cm tyk 10 – 14 min. ved direkte, kraftig varme 4 cm tyk 6 – 8 min. Kraftig bruning, og derefter grilning i 8 –...
  • Página 84: Vedligehold, Rengøring Og Opbevaring

    4. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring4 • Vær sikker på, at grillen er kølet af ved at kontrollere temperaturen på termometeret. • Sørg for, at der ikke er flere gløder i kullene. Lad trækullene køle af længe nok. • Tag grillristen og kulristen ud. •...
  • Página 85: Bortskaffelse / Tekniske Data

    Kasserede apparater er ikke værdiløst affald. Ved miljøvenlig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer genvin- des. Der kan indhentes oplysninger hos den lokale kommunalforvaltning vedr. mulighederne for korrekt og miljøvenlig bortskaffelse af apparatet. 7. Tekniske data RÖSLE No.1 Belly F50 Udstyr Låg og brænderrum Porcelænsemaljeret Hængsel til låg...
  • Página 86: Tilbehør, Der Kan Tilkøbes

    8. Tilbehør Følgende tilbehør kan tilkøbes til RÖSLE-grillen: Du kan finde mere grilltilbehør og ud- styr på www.roesle-bbq.de Tilbehør Overtrækshætte Sport / Belly 25039 Grillstarter, rustfrit stål 25042 25031 Grillhandsker, læder Overtrækshætte Sport / Belly 25041 25037 Grillskåle aluminium, 5 stk. 25036 Kultang, 50 cm Grilltilbehør...
  • Página 87: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON Les nøye gjennom all informasjon nedenfor før du setter sammen og bruker kulegrillen. Oppbevar bruksan- visningen på et sikkert sted, slik at du når som helst kan slå opp i den. Følg alle henvisningene i denne bruk- sanvisningen nøye. Fare! Når du ser dette symbolet i bruksanvisningen, er det viktig å...
  • Página 88 OBS! La aldri barn eller husdyr oppholde seg i nærheten av grillen uten tilsyn. OBS! Denne kulegrillen blir svært varm og må ikke beveges mens den er i bruk. Andre viktige farehenvisninger Bruk ikke grillen i lukkede rom, fordi det kan samles opp giftig damp som kan føre til alvorlige eller dødelige skader.
  • Página 89 • Kontroller aldri om grill- eller kullristen, asken, trekullet eller grillen er varm ved å berøre dem. • Hell ikke vann på grillen for å slukke stikkflammer eller slukke glør. Hvis du slukker med vann, kan den porselensemaljerte overflaten ta skade. Steng heller igjen den nedre lufteåpningen så mye som nødven- dig og legg på...
  • Página 90: Oversikt Over Rösle-Kulegrill

    Kjære RÖSLE-kunde! Takk for at du valgte en kulegrill av merket RÖSLE, Du har gjort et klokt valg av et kvalitetsprodukt med lang levetid. For at du skal ha glede av det i mange år, anbefaler vi at du leser gjennom følgende produkt- informasjon, anvisninger for optimal håndtering og vedlikehold samt sikkerhetsinformasjonen.
  • Página 91: Ta I Bruk Grillen

    2. Ta i bruk grillen Sett RÖSLE-kulegrillen på et rett og stabilt underlag. Pass på at askebeholderen er satt riktig på og at alle lufteåpninger er åpne før du tenner på kullet. Vi anbefaler bruk av vanlige tennbriketter (iht. EN 1860-3) fremfor tennvæske til opptenningen.
  • Página 92: Tilbereding Med Rösle-Kulegrill

    3. Tilbereding med RÖSLE-kulegrill 3.1 Klargjøring av grillen • Åpne alle luftespjeld og lokket før du tenner opp. • Merk: Fjern om nødvendig oppsamlet aske fra nedre del av grillen (men først etter at kullet har slukket fulls- tendig). Trekull trenger oksygen for å brenne. Kontroller at lufteåpningene er fri for smuss. •...
  • Página 93 3.3 Indirekte metode Den indirekte metoden er å anbefale ved grillmat som må ligge lengre enn 25 minutter på grillen, eller grillmat som er så ømfintlig at den vil tørke ut eller bli brent ved bruk av den direkte metoden. Ved indirekte grilling lig- ger grillmaten i midten, mens kullristen peker opp i mid- ten og glørne plasseres langs kanten.
  • Página 94 3.4 Luftesystem RÖSLE-kulegrill har et optimalt luftesystem for grilling med trekull, med to lufteåpninger (oppe og nede) som regulerer lufttilførselen – og dermed temperaturen – på en effektiv måte. • Når du skal betjene øvre lufteåpning, skyver du luftespjeldet i øns- ket posisjon.
  • Página 95 Okse Tykkelse / vekt Steketid Temperatur Biff: New York Strip, Porterhouse, ribbe- 2 cm tykk 4–6 min. ved direkte, sterk varme stykke, T-bonesteak eller filet 4 cm tykk 10–14 min. ved direkte, sterk varme 4 cm tykk 6–8 min. brun på sterk varme og grill deretter vide- re i 8–10 minutter ved indirekte, sterk var- 5 cm tykk 14–18 min.
  • Página 96: Vedlikehold, Rengjøring Og Oppbevaring

    4. Vedlikehold, rengjøring og oppbevaring • Forsikre deg om at grillen er avkjølt ved å kontrollere temperaturen i termometeret. • Forsikre deg om at kullet er helt uten glør. La trekullet avkjøle lenge nok. • Ta ut grillristen og kullristen. •...
  • Página 97: Kassering / Tekniske Data

    Plast og annet emballasjemateriale medfører kvelningsfare. Gamle apparater er ikke verdiløst skrot. Gjennom miljøvennlig kassering kan verdifulle råstoffer gjenvinnes. Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om miljøvennlig og riktig kassering av apparatet. 7. Tekniske data RÖSLE No.1 Belly F50 Utstyr Lokk og grillbunn porselensemaljert Lokkhengsel √...
  • Página 98: Tilbehør, Grillutstyr

    8. Tilbehør Følgende tilbehør fås kjøpt til RÖSLE-grillen: Du finner mer grilltilbehør og utstyr under www.roesle-bbq.de Tilbehør 25039 Grillstarter, rustfritt stål 25042 Grilltrekk Sport / Belly F50 25031 Grillhansker i lær 25041 Bestikkholder Sport / Belly F50 Grillformer i aluminium, 5 25037 stk.
  • Página 99: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom hela instruktionen och följande anvisningar noggrant, innan du monterar och använder klotgril- len. Förvara bruksanvisningen på en säker plats, så att du alltid kan kontrollera detaljer vid behov. Alla fö- reskrifter i denna bruksanvisning måste följas. Varning, fara! Om du hittar den här symbolen i bruksanvisningen, så...
  • Página 100 VARNING! Barn och husdjur får aldrig vistas nära en het grill utan uppsikt. VARNING! Den här klotgrillen blir mycket het och får inte flyttas medan den används. Ytterligare anvisningar om risker Använd inte grillen i slutna rum, eftersom det leder till att giftiga gaser samlas, vilket kan förorsaka svåra och i värsta fall dödliga skador.
  • Página 101 • Kontrollera aldrig om grill- eller kolgallret, askan, träkolen eller grillen är varm genom att röra vid dem. • Häll inte på vatten för att undertrycka stickflammor eller för att släcka glöden i grillen. Den porslinsemal- jerade ytan kan skadas vid släckning med vatten. Stäng istället den undre ventilationsöppningen så my- cket som behövs och stäng locket.
  • Página 102: Rösle Klotgrill - Detaljbeskrivning

    Kära RÖSLE-kund, tack för att du bestämt dig för en klotgrill med hög kvalitet från företaget RÖSLE. Ett riktigt gott val, om vi får säga det själva. För att du ska ha glädje av den under många år framöver, ber vi dig läsa igenom följan- de produktinformation, anvisningarna för optimal hantering och skötsel och våra säkerhetsrekommendati- oner.
  • Página 103: Före Grillningen - Att Ta Grillen I Drift

    2. Före grillningen – att ta grillen i drift Ställ RÖSLE Klotgrill på ett horisontellt och stabilt underlag. Se till att behållaren för aska är korrekt isatt och att alla skjutspjäll för ventilation är öppna innan du tänder kolen. Vi rekommenderar att du använder i handeln vanliga tändkuber (enligt EN 1860-3) istället för tändvätska när du ska tända kolen.
  • Página 104: Grilla På Rösle Klotgrill

    3. Grilla på RÖSLE Klotgrill 3.1 Förbereda grillen • Öppna alla ventilationsspjäll och locket innan du tänder elden. • OBS! Avlägsna vid behov aska som har samlats i grillens nedre område (bara efter det att kolen har slocknat fullständigt). Träkol behöver syre för att brinna. Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria från förore- ningar.
  • Página 105 3.3 Den indirekta metoden Den indirekta metoden rekommenderas för maträtter som behöver längre tillagningstid än 25 minuter eller som är så känsliga att de torkar eller bränner fast med den direkta grillmetoden. Vid indirekt grillning läggs glö- den på kolgallret, så att den befinner sig på sidan om och under maten.
  • Página 106 3.4 Ventilationssystem RÖSLE Klotgrill har ett optimalt ventilationssystem för grillning med träkol, eftersom lufttillförseln – och därmed temperaturen – kan reg- leras effektivt med två ventilationsöppningar (uppe och nere). • Du reglerar luftinsläppet i den övre ventilationsöppningen genom att föra ventilationsspjället till önskad position. Använd alltid grill- handskar! •...
  • Página 107 Nötkött Tjocklek/vikt Grilltid Temperatur Steak: New York, Porterhouse, kotlett, T- 2 cm tjock 4–6 min. vid direkt, hög värme benstek eller filé 4 cm tjock 10–14 min. vid direkt, hög värme 4 cm tjock 6–8 min. bryn vid stark värme och grilla därefter 8–10 minuter vid indirekt, hög värme 5 cm tjock...
  • Página 108: Underhåll, Rengöring Och Förvaring

    4. Underhåll, rengöring och förvaring • Försäkra dig om att grillen har svalnat genom att du kontrollerar termometerns temperatur. • Säkerställ att kolen inte längre innehåller någon glöd. Låt träkolen svalna under en tillräckligt lång tid. • Ta ur grillgallret och kolgallret. •...
  • Página 109: Avfallshantering / Tekniska Uppgifter

    Gamla apparater är inte värdelöst avfall. Genom miljövänlig avfallshantering kan värdefulla råmaterial åter- vinnas. Informera dig hos din kommunadministration om möjligheterna till en miljömässigt sakkunnig av- fallshantering för din produkt. 7. Tekniska uppgifter RÖSLE No.1 Belly F50 Utrustning Lock och grillklot Porslinsemaljerad Lockgångjärn...
  • Página 110: Tillbehör , Grilltillbehör

    8. Tillbehör Det finns följande tillbehör till din RÖSLE-grill: Ytterligare grilltillbehör hittar du på www.roesle-bbq.de Tillbehör Skorstenständare, rostfritt 25039 25042 Skyddshuv Sport/Belly F50 stål 25031 Grillhandskar, läder 25041 Bestickhållare Sport/Belly F50 25037 Grillskålar aluminium, 5 st. 25036 Koltång, 50 cm Grilltillbehör 25050 Grillspade...
  • Página 111: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja täydellisesti läpi, ennen kuin kokoat pallogrillin ja alat käyttää sitä. Säi- lytä käyttöohjeet hyvässä tallessa, jotta voit myöhemminkin katsoa niistä tarvitsemiasi yksityiskohtaisia tie- toja. Kaikkia tämän käyttöohjekirjan ohjeita tulee noudattaa muutoksitta. Varoitus! Tämä merkki käyttöohjeissa pyytää ja vaatii grillin käyttäjää noudattamaan erityistä varovai- suutta.
  • Página 112 HUOMIO! Lapset ja kotieläimet eivät saa missään tapauksessa oleskella kuuman grillin lähellä ilman valvontaa. HUOMIO! Tämä pallogrilli tulee erittäin kuumaksi ja sitä ei saa liikuttaa käytön aikana. Muita tärkeitä varoituksia Älä käytä sisätiloissa, koska niihin voi kerääntyä myrkyllisiä höyryjä, jotka voivat aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia tapaturmia.
  • Página 113 • Älä missään tapauksessa koske grilli- tai hiiliritilää, tuhkaa, puuhiiliä tai grilliä kokeillaksesi, ovatko ne ku- umia. • Älä kaada vettä grilliin tukahduttaaksesi pistoliekit tai sammuttaaksesi hiilloksen. Vedellä sammutus voi vaurioittaa posliiniemaloitua pintaa. Sulje sen sijaan alailmaluukku tarvittavassa määrin ja sulje kansi. •...
  • Página 114: Rösle-Pallogrillin Yksityiskohtaiset Tiedot

    Arvoisa RÖSLE-asiakas Kiitos, että olet ostanut RÖSLE-yhtiön toimittaman korkealaatuisen pallogrillin. Olet tehnyt erinomaisen va- linnan hankkimalla pitkäikäisen laatutuotteen. Grillin monivuotisen ongelmattoman käytön takaamiseksi lue seuraavat tuotetiedot, optimaaliseen käyttöön ja huoltoon liittyvät ohjeet sekä turvallisuussuositukset. Kaikki edut yhdellä silmäyksellä: • Kätevä kannen sarana •...
  • Página 115: Käyttöönotto Ennen Grillaamista

    2. Käyttöönotto ennen grillaamista Aseta RÖSLE-pallogrilli suoralle ja tukevalle alustalle. Huolehdi ennen hiilien sytyttämistä siitä, että tuhkasä- iliö on asennettu oikein paikalleen ja että kaikki ilmaluukut ovat auki. Suosittelemme käyttämään sytytysa- puna sytytysnesteen sijaan tavanomaisia grillin sytytyskuutioita (normin EN 1860-3 mukaisia). Voimakkaan ja tasaisen kuumuuden saavuttamiseksi RÖSLE suosittelee käyttämään laadukkaita grillibrikettejä...
  • Página 116: Kypsennys Rösle-Pallogrillillä

    3. Kypsennys RÖSLE-pallogrillillä 3.1 Grillin valmistelu • Avaa kaikki ilmaluukut ja kansi, ennen kuin sytytät tulen. • Huomautus: Poista tarvittaessa kaikki grillin alaosaan kerääntynyt tuhka (vasta sitten kun hiilet ovat sammu- neet täydellisesti). Puuhiilet tarvitsevat palamiseen happea. Tarkasta, ettei ilma-aukoissa ole epäpuhtauksia. •...
  • Página 117 3.3 Epäsuora menetelmä Epäsuoraa menetelmään suosittelemme sellaisille ruokalajeil- le, jotka tarvitsevat yli 25 minuutin kypsennysajan tai jotka ovat niin pehmeitä, että ne kuivuisivat tai palaisivat suorassa grillausmenetelmässä. Epäsuorassa grillauksessa hiillos sijoi- tetaan hiiliritilän laidoille. Kuumuus kohoaa ylöspäin, kiertää grillin sisällä ja heijastuu takaisin kiinniolevasta kannesta.
  • Página 118 3.4 Ilmansyöttöjärjestelmä RÖSLE-pallogrillissä on optimaalinen ilmansyöttöjärjestelmä puuhiili- grillaukseen, koska kahden ilma-aukon (ylhäällä ja alhaalla) avulla ilmansyöttöä – ja siten lämpötilaa – voidaan säädellä tehokkaasti. • Säädä kannen ilmansyöttöä siirtämällä ilmasäädin haluamaasi asen- toon. Käytä tällöin aina grillauskäsineitä! • Kun avaat kannen ilmasäädintä, pallogrilliin pääsee enemmän ilmaa.
  • Página 119 Naudanliha Paksuus/paino Kypsennysaika Lämpötila Pihvi: New York, Porterhouse, kylkipala, Paksuus 2 cm 4 – 6 min. Suorassa, voimakkaassa kuumuudessa T-luupihvi tai filee Paksuus 4 cm 10 – 14 min. Suorassa, voimakkaassa kuumuudessa Paksuus 4 cm 6 – 8 min. Ruskista nopeasti ja grillaa sen jälkeen 8 – 10 minuuttia epäsuorassa ja voimakkaassa ku- umuudessa Paksuus 5 cm...
  • Página 120: Huolto, Puhdistus Ja Säilytys

    4. Huolto, puhdistus ja säilytys • Varmista katsomalla lämpötila lämpömittarista, että grilli on jäähtynyt. • Varmista, ettei hiilien seassa ole enää hehkuvia paloja. Anna puuhiilien jäähtyä riittävän kauan. • Ota grilliritilä ja hiiliritilä pois. • Ota tuhka pois pallogrillistä ja tuhkasäiliöstä. •...
  • Página 121: Käytöstä Poistetun Tuotteen Hävittäminen

    Käytöstä poistetut laitteet eivät ole arvotonta romua. Ympäristöystävällisellä hävityksellä arvokkaat raaka-ai- neet saadaan uusiokäyttöön. Käytöstä poistetun laitteen ympäristöystävällisistä ja asianmukaisista hävitys- mahdollisuuksista saat tietoja kaupungin tai kunnan jätehuoltoviranomaisilta. 7. Tekniset tiedot RÖSLE No.1 Belly F50 Varustus Kansi ja palokulho Posliiniemaloitu Kannen sarana √...
  • Página 122: Lisävarusteet , Grillaustarvikkeet

    8. Lisävarusteet RÖSLE-grilliisi on saatavana seuraavia tarvikkeita: Lisää grillaustarvikkeita ja lisävarustei- ta voit katsoa osoitteesta www.roesle- Lisävarusteet bbq.de Sytytyskamiina, ruostuma- 25039 25042 Suojapeite Sport / Belly F50 ton terästä 25031 Nahkaiset grillauskäsineet Ripustusteline Sport / Belly 25041 25037 Alumiiniset grillivuoat, 5 kpl 25036 Hiilipihdit, 50 cm Grillaustarvikkeet...
  • Página 124 Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Kugelgrill. Ihr RÖSLE-Team aus Marktoberdorf RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland Tel. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190 www.roesle-bbq.de...

Tabla de contenido