Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

I
ROSE pellet, Installazione, uso e manutenzione
UK
ROSE pellet, Installation, use and maintenance
F
ROSE pellet, Installation, usage et maintenance
E
ROSE pellet, Instalación, uso y mantenimiento
D
ROSE pellet, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
ROSE pellet, installatie, gebruik en onderhoud
ROSE pellet
- 1
-
pag. 2
pag. 14
pag. 26
pag. 38
pag. 50
pag. 62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin ROSE

  • Página 1 ROSE pellet ROSE pellet, Installazione, uso e manutenzione pag. 2 ROSE pellet, Installation, use and maintenance pag. 14 ROSE pellet, Installation, usage et maintenance pag. 26 ROSE pellet, Instalación, uso y mantenimiento pag. 38 ROSE pellet, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag.
  • Página 2: Informazioni Per La Sicurezza

    In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano – Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a pellet di legno sotto riportata è...
  • Página 3: Principio Di Funzionamento

    NOTA sul combustibile. La stufa a pellet ROSE è progettata e programmata per bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli cilindri del diametro di 6 mm circa, ottenuti pressando segatura, legna di scarto sminuzzata, pressati ad alti valori, senza uso di collanti o altri materiali estranei.
  • Página 4 CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Capacità serbatoio Rendimento non certificato 89,2 Potenza utile Autonomia min/max 10/22 Temperatura uscita fumi (prova EN 14785) °C Portata Massica Emissioni CO (13% O²) Consumo combustibile min/max 0,9/2,0 kg/h Volume riscaldabile * m³ Peso con imballo (min/max) 159/187 Diametro condotto fumi (maschio) Diametro condotto presa aria (maschio) * Il volume riscaldabile è...
  • Página 5: Scarico Fumi

    L’impianto elettrico deve essere a norma; verificare in particolare l’efficienza del circuito di terra. La linea di alimentazione deve avere una sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura. La non efficienza del circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO (fig.
  • Página 6 canna fumaria in acciaio coibentata altezza minima 1,5m C-E: presa d’aria dall’ambiente (sezione passante minimo 80 cm²) D: c anna fumaria in acciaio, interna alla canna fumaria esistente in muratura.
  • Página 7: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO RIVESTIMENTO IN CERAMICA PARTI DEL RIVESTIMENTO Elenco delle parti costituenti il rivestimento • n° 12 piastrelle laterali (11) • piastrelle del top : dx (14) e sx (13) • mensolina ceramica (85) • profilo alluminio di fissaggio (12) compreso nell’im- ballo della stufa, NON nelle ceramiche.
  • Página 8 IL FUNZIONAMENTO Prima di accendere. 1°Accensione: rivolgersi al CAT (centro assistenza tecnica) di zona (per informazioni consultare il sito www.edilkamin.com ), che vi tarerà la stufa in base al tipo di pellet che usate e alle condizioni di uso. Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo.
  • Página 9 Accensione manuale In casi di temperatura sotto i 3°C che non permetta alla resistenza elettrica di arroventarsi o di temporanea non funzionalità della resistenza è possibile usare per l’accensione della diavolina. Introdurre nel crogiolo un pezzo di diavolina ben accesa, chiudere la porta e premere ON/OFF.
  • Página 10: Informazioni Agli Utenti

    TELECOMANDO cod. 633280 (optional) : tasto accensione/spegnimento : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata) : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata) : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica : tasto per passare alternativamente dalla funzione automatica a quella manuale - Il telecomando trasmette con segnale infrarosso, il led di trasmissione segnale deve essere in linea visiva con il led di ricezione della stufa perché...
  • Página 11 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI controllare che il cavo di alimentazione pannello sinottico spento mancanza di tensione in rete sia collegato controllare fusibile (sulla presa di alimentazione) distanza eccessiva dalla stufa avvicinarsi alla stufa telecomando (optional ) inefficiente pila del telecomando scarica controllare e nel caso cambiare la pila aria in uscita non calda...
  • Página 12 CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE H1) Allarme depressione (interviene se il sensore di flusso rileva flusso aria comburente insufficiente) Il flusso può essere insufficiente se c’è portello aperto, tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione), se c’è problema di aspira- zione aria o di espulsione fumi, oppure crogiolo intasato.
  • Página 13: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. PULIZIA GIORNALIERA La pulizia deve essere effettuata aiutandosi con un aspirapolvere, l’intera procedura richiede pochi minuti al giorno. UTILIZZANDO UN ASPIRATORE, a stufa fredda.
  • Página 14: Safety Information

    Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.A. with registered office at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Fiscal codes P.IVA 00192220192 Declares under its own responsibility as follows: The wood pellet stoves specifi ed below is manufactured in accordance with the 89/106/CEE Directive (Construction Products) WOOD PELLET STOVES, trademark EDILKAMIN S.p.A, called ROSE...
  • Página 15: Operating Features

    In order NOT to jeopardize stove operation, do NOT burn other substances. The use of other materials (including wood), which can be detected by laboratory analyses, invalidates the guarantee. Edilkamin has designed and tested the stoves for best performance with pellets with the following characteristics: • diameter: 6 millimetres, •...
  • Página 16: Electrical Specifications

    HEATING SPECIFICATIONS Hopper capacity Efficiency 89,2 Available power Time between refuellings (min/max) 10/22 hours Fuel consumption (min/max) 0,9/2,0 kg/h Test EN14785 smoke outlet temperature °C Mass flow CO Emissions (13% O²) Heatable room dimensions * Weight including packaging (min/max) 159/187 Smoke duct diameter (A male) Air intake duct diameter (B male) * The heatable room dimensions are calculated on the basis of...
  • Página 17: Air Intake

    The electrical system must comply with the law; in particular make sure the earth circuit is in working order. The power supply line must have a suitable cross-section for the equipment rating. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION (fig.
  • Página 18 A: insulated steel flue B: 1.5 m minimum height Floor protection C-E: air intake from inside room (minimum internal section: 80 cm²) Distance from flammable material D: steel flue, inside existing brick-built chimney - 18...
  • Página 19 COVERING ASSEMBLY CERAMIC COVERING Covering parts Covering parts list • 12 side tiles (11) • top tiles: right (14) and left (13) • ceramic shelf (85) • the aluminium fastening bar (12) is included in the stove packaging and NOT with the ceramic tiles NOTE The numbering is the same as on the exploded view (p.
  • Página 20: Automatic Ignition

    INTERFACE Left knob (SX) For power adjustment during manual operation and temperature adjustment during automatic operation. The operating mode may be set using the A/M key on the central panel. The display shows the power or temperature set. Right knob (DX) For room air flow adjustment, which in any case cannot be set lower than the minimum necessary to ensure cooling of the internal stove parts.
  • Página 21: Manual Ignition

    Manual ignition At temperatures of less than 3°C (too low for the heating element to glow) or if the heating element is temporarily out of order, a firelighter may be used for ignition. put a piece of well lit firelighter in the combustion chamber, close the door and press ON/OFF.
  • Página 22: Information For Users

    REMOTE CONTROL code 633280 (optional) : ignition / shutdown button : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable) : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable) : button to toggle from manual and automatic mode : button to toggle from automatic to manual mode - the remote control transmits by means of an infrared signal within a range of 4-5 metres.
  • Página 23 ADVICE IN THE EVENT OF PROBLEMS PROBLEM CAUSE SOLUTIONS make sure the power cord is connected display-control panel off no mains voltage check the fuse (on the power socket) excessive distance from stove move nearer stove remote control (optional) not working remote control battery flat check battery and replace if necessary outlet air not hot...
  • Página 24 ADVICE IN THE EVENT OF PROBLEMS H1) Low pressure alarm (this trips if the flow sensor detects insufficient combustion air flow) The flow may be insufficient because the door is open, the door does not close properly (e.g. bad seal), there is an air intake or smoke extraction problem, or the combustion chamber is clogged.
  • Página 25: Daily Cleaning

    SERVICING Regular maintenance is essential for good stove operation. Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply. DAILY CLEANING Clean with a vacuum cleaner. The whole process only takes a few minutes a day. USING A VACUUM CLEANER, when the stove is cold - Open the door, vacuum the hearth, vacuum the space around the combustion chamber where ash falls (there is NO extractable ash pan).
  • Página 26: Déclaration De Conformité

    Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: que la poêle à...
  • Página 27: Principe De Fonctionnement

    NOTE sur le combustible. Le poêle à pellets ROSE pellet a été conçu et programmé pour brûler des pellets bois de diamètre 6 mm. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres d’environ 6 mm de diamètre, obtenus en compressant à...
  • Página 28: Dispositifs De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Capacité réservoir Rendement 89,2 Réglage puissance Autonomie min/max 10/22 heures Consommation combustible min/max 0,9/2,0 kg/h Température sortie fumées selon essai EN 14785 °C Fluxe de masse Emission de CO (13% 0²) Volume de chauffe * Poids avec emballage (min/max) 159/187 Diamètre conduit fumées (A mâle) Diamètre conduit prise air extérieur (B mâle)
  • Página 29 état du circuit de mise à la terre. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge.
  • Página 30 A: Carneau en maçonnerie en acier calorifugé B: h minimum 1,5 m Protection au sol C-E: prise d’air de l’extérieur à l’environnement (section pas- Distance du matériel inflammable sante minimum 80 cm²) D: tube d’acier à l’intérieur du conduit de fumées existant (boisseau) - 30...
  • Página 31 Montage revêtement REVÊTEMENT EN CÉRAMIQUES Parties du revêtement Liste des parties constituant le revêtement • 12 carreaux latéraux (11) • Carreaux du top : côté droit (14) et côté gauche (13) • Tablette céramique (85) • Profil aluminium de fixation (12) compris dans l’emballage du poêle, NON dans les céramiques.
  • Página 32: Allumage Automatique

    L’INTERFACE Bouton gauche (G) Permet de régler la puissance en fonctionnement manuel ou la température en fonctionnement automatique. Le choix du type de fonctionnement s’effectue en intervenant sur la touche A/m située sur le tableau central. L’afficheur indique la puissance ou la température programmée.
  • Página 33: Allumage Manuel

    Allumage manuel Lorsque la température est inférieure à 3°C et qu’elle ne permet pas à la résistance électrique de se chauffer au rouge, ou en cas de non-fonctionnement temporaire de la résistance, on pourra allumer manuellement le poêle en utilisant un allume feu en cubes. Pour ce faire, introduire dans le creuset un cube d’allume feu bien embrasé, fermer la porte et appuyer sur ON/OFF.
  • Página 34: Informations Pour Les Utilisateurs

    TÉLÉCOMMANDE cod. 633280 (option) : touche allumage/extinction : touche pour augmenter la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle augmente la variable affichée) : touche pour diminuer la puissance/température de travail (à l’intérieur d’un menu elle diminue la variable affichée) : touche pour passer alternativement de la fonction manuelle à...
  • Página 35: Signalisation Causes De Blocage Éventuelles

    CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENTS PROBLÈME CAUSE SOLUTIONS Contrôler que le cordon d’alimentation est branché. Tableau synoptique éteint Manque de tension du réseau Contrôler le fusible (sur la prise d’alimentation). Distance excessive du poêle S’approcher du poêle Télécommande (option ) inefficace Pile de la télécommande déchargée Contrôler et remplacer la pile s’il y a lieu Nettoyer l’échangeur en passant par Air en sortie non chaud...
  • Página 36 CONSEILS EN CAS D’INCONVÉNIENTS H1) Alarme dépression (elle intervient si le capteur de flux détecte un flux d’air comburant insuffisant). - la fermeture de la porte - le canal d’aspiration de l’air comburant (nettoyer en faisant attention aux éléments du capteur de flux): - nettoyer le capteur de flux à...
  • Página 37: Nettoyage Quotidien

    ENTRETIEN Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. NETTOYAGE QUOTIDIEN Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un aspirateur, toute la procédure ne requiert que quelques minutes par jour. À...
  • Página 38: Informaciones De Seguridad

    Apreciada Sra./Distinguido Sr. Le damos las gracias por haber elegido nuestra estufa ROSE Antes de utilizar su estufa, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad todas sus características.
  • Página 39: Principio De Funcionamiento

    NOTA sobre el combustible. La estufa de pellet ROSE pellet ha sido diseñada y programada para quemar el pellet de madera de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros con el diámetro aproximado de 6 mm, obtenidos prensando aserrín, madera de desecho despedazada, prensados a unos altos valores, sin utilizar pegamentos ni otros...
  • Página 40: Características Termotécnicas

    CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS Capacidad depósito Rendimiento 89,2 Potencia útil Autonomía min/max 10/22 horas Consumo combustibile min/max 0,9/2,0 kg/h Temperatura salida humos de prueba EN 14785 °C Flujo másico Emisión de CO (13% O²) Volumen calentable * Peso con embalaje (min/max) 159/187 Diámetro conducto humos (A macho) Diámetro conducto toma aire (B macho) * El volumen calentable se calcula considerando la utilización de...
  • Página 41: Montaje E Instalación (Distribuidor)

    La línea de alimentación ha de ser con la sección adecuada a la potencia del aparato. La ineficiencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable.
  • Página 42 A: Conducto de humos de acero aislado B: Altura mínima 1,5m Protecctión a pavimento C-E: Toma de aire Distancia de material inflamable (sección de paso mínimo 80 cm²) D: Conducto de humos de acero, en el interior del conducto de humos, presente en la pared - 42...
  • Página 43: Montaje Del Revestimiento

    Montaje del revestimiento REVESTIMIENTO CERÁMICA Partes del revestimiento cerámica Listado de las partes que componen el revestimiento • n° 12 baldosas laterales (11), • baldosas del tope : der (14) e izq (13), • pequeña repisa cerámica (85), • perfil de aluminio de fijación incluído en el embalaje de la estufa, NO en las cerámicas (12).
  • Página 44: Encendido Automático

    EL INTERFAZ Manopla izquierda (IZQ.) Regula la potencia en funcionamiento manual o la temperatura en funcionamiento automático. La elección del tipo de funciona- miento se realiza a través de la tecla A/M situada en el panel central. La pantalla muestra la potencia o la temperatura ajustada. Manopla derecha (DER.) Regula la cantidad de aire de ventilación ambiente, que en todo caso está...
  • Página 45: Encendido Manual

    Encendido manual En casos de temperatura por debajo de los 3ºC que no permita que la resistencia eléctrica encandezca, o en casos de temporánea falta de funcionalidad de la resistencia, es posible usar para el encendido la “diavolina”. Introducir en el crisol un trocito de “diavolina”...
  • Página 46: Informaciones A Los Usuarios

    MANDO A DISTANCIA cód. 633280 (optional) : tecla encendido/apagado : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada) : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú disminuye la variable visualizada) : tecla para pasar alternativamente de la función manual a la automática : tecla para pasar alternativamente de la función automática a la manual - El mando a distancia transmite con señal infrarroja, el led de transmisión de la señal debe estar en línea visual con el led de recepción...
  • Página 47: Señalamiento De Eventuales Causas De Bloqueos

    CONSEJOS EN CASO DE INCONVENIENTES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES Controlar que el cable de alimentación sea conectado Panel sinóptico apagado Falta de tensión en red controlar fusible (en el enchufe de alimentación) Distancia excesiva de la estufa Acercarse a la estufa Mando a distancia (optional ) ineficiente Controlar y si fuera necesario sustituir Pila del mando a distancia agotada...
  • Página 48: Consejos En Caso De Inconvenientes

    CONSEJOS EN CASO DE INCONVENIENTES H1) Alarma depresión (interviene si el sensor de flujo detecta un insuficiente flujo de aire comburente) El flujo puede ser insuficiente si hay el postigo abierto, la cabida no perfecta del postigo (por ej. junta), si existe un problema de aspiración de aire o de expulsión de humos, o si el crisol está...
  • Página 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa. Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. LIMPIEZA COTIDIANA La limpieza ha de realizarse con la ayuda de una aspiradora, y el entero proceso requiere solamente pocos minutos al día. UTILIZANDO UNA ASPIRADORA, con la estufa fría: - Abrir el portillo, aspirar el rellano fuego, aspirar el espacio alrededor del crisol donde cae la ceniza (NO hay el cajón ceniza extraíble).
  • Página 50: Sicherheitshinweise

    Im Fall von erfolglosem Anzünden, dieses NICHT wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht PELLET-HEIZOFEN der Handelsmarke EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 51 Keramik Anmerkung zum Brennstoff. Der Heizofen ROSE pellet ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. Bei Pellets handelt es sich um einen Brennstoff in der Form kleiner stäbchenförmiger Presslinge von ca. 6 mm Durchmesser, die ohne Zusatz von Bindemitteln aus Holzspänen unter hohem Druck hergestellt werden, ohne jegliches Zugabematerial,...
  • Página 52: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Wirkungsgrad 89,2 Nutzleistung Betriebsdauer (Min / Max) 10/22 Stun-den Brennstoffverbrauch Pellets (Min / Max) 0,9/2,0 kg/h Beheizbares Raumvolumen * Rauchaustrittstemperatur gemäß Test EN 14785 °C Massenreichweite CO-Emission (13% O²) Gewicht mit Verpackung (min/max) 159/187 Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenlufteingangs (Steckerteil)
  • Página 53 Der Heizofen ist mit einem Stromkabel versehen, das mit einer Steckdose zu 230 V/50 Hz, zu verbinden ist, vorzugsweise mit Schalter. Die Elektroanlage muss den einschlägigen Vorschriften entsprechen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises bewirkt eine Betriebsstörung, für die Edilkamin nicht haftet. BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS (Abb.
  • Página 54 Abb. 1 Abb. 2 A: Doppelwandiger Edelstahlschornstein Abb. 4 B: Mindesthöhe 1,5m Abstand zu brennbarem Material C-E: Frischluftzufuhr in den Raum mindestens mit einem Bodenschutzplatte Durchmesser von 80 cm2. D: Edelsteinschornstein in den bestehenden gemauerten Kamin einfügen. - 54...
  • Página 55 ANBRINGUNG DER AUSSENVERKLEIDUNG KERAMIKVERKLEIDUNG Teile der Verkleidung Bestandteile der Verkleidung • 12 Seitenkacheln (11) • Kacheln des Oberteils: rechts (14) und links (13) • Ablage aus Keramik (85) • Aluminium-Befestigungsprofil (12) (in der Verpackung des Heizofens enthalten, NICHT bei den Keramikteilen).
  • Página 56: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Linker Drehregler Regelt die Leistungsstufe im manuellen Betrieb bzw. die Raumtemperatur im Automatikbetrieb. Die Auswahl der Betriebsart erfolgt mit der Taste “A/M” im mittleren Bedienfeld. Das Display zeigt die Leistungsstufe oder die eingegebene Soll-Temperatur Rechter Drehregler Regelt den Heißluftausstoß in den Raum; dieser kann jedoch nicht unter einen Mindestwert abgesenkt werden, der zur Luf- tkühlung der Innenteile des Heizofenkörpers benötigt wird.
  • Página 57: Uhrzeit Einstellen

    Manuelle Zündung Bei einer Raumtemperatur unter 3° C kann der Heizwiderstand nicht zu glühen beginnen. In diesem Fall, oder bei einer vorübergehenden Störung des Heizwiderstands, ist es möglich, einen Feuerentzünder, z. B. einen Esbitwürfel, zu Hilfe zu nehmen: Einen brennenden Feuerentzünder in den Brennkammereinsatz geben, die Ofentür schließen und die ON/OFF-Taste betätigen. Betriebsart (bei laufendem Heizofen kann man mit Hilfe der Taste M/A von einer Betriebsart zur anderen wechseln) Manuell: Man kann die Heizleistungsstufe (von P1 bis P3 mit dem LINKEN Drehknopf) und entsprechend auch den...
  • Página 58 FERNBEDIENUNG art-nr. 633280 (extrazubehör) : Ein- bzw. Ausschalt-Taste : Taste zur Erhöhung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur (im Rahmen eines Menüs erhöht sie die angezeigte Veränderliche) : Taste zur Verminderung der Leistung bzw. der Betriebstemperatur (im Rahmen eines Menüs vermindert sie die angezeigte Veränderliche) : Taste für den Übergang von manuellem zu automatischem Betrieb : Taste für den Übergang von automatischem zu manuellem Betrieb - Die Fernsteuerung überträgt mit einem Infrarot-Signal, die Übertragungs-Led muss mit der Empfangs-Led des Ofens in einer Blicklinie...
  • Página 59: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN kontrollieren, dass der Netzstecker Bedientafel ist aus, Tasten funktionieren nicht Kein Netzstrom angeschlossen ist Zu große Distanz vom Heizofen Sich dem Heizofen nähern Fernbedienung (Extrazubehör) funktioniert nicht Batterien der Fernbedienung leer Batterien kontrollieren und ggf. ersetzen Gebläseluft nicht warm Zu viel Ruß...
  • Página 60 FEHLERSUCHE H1) Unterdruck-Alarm (Tritt ein, wenn der Luftstromsensor eine unzureichende Verbrennungsluftzufuhr feststellt) Die Verbrennungsluftzufuhr kann zu gering sein, wenn die Ofentür geöffnet ist oder nicht gut schließt (z. B. bei schadhafter Dichtung), wenn es Probleme mit dem Lufteinlass oder mit dem Rauchausstoß gibt, oder wenn der Brennkammereinsatz verstopft ist. Kontrollieren: - Schließung der Ofentür - Einlasskanal für die Verbrennungsluft (reinigen, dabei auf die Luftstromsensoren Acht geben)
  • Página 61: Tägliche Reinigung

    WARTUNG Die planmäßige und sachgerechte Wartung ist eine Grundvoraussetzung für den optimalen Ofenbetrieb. Für die Ofenreinigung ist ein Staubsauger zu verwenden. Dieser Vorgang erfordert täglich nur wenige Minuten. TÄGLICHE REINIGUNG UNTER VERWENDUNG EINES STAUBSAUGERS am kalten Ofen wie folgt verfahren: Ofentür öffnen, Feuerungsfläche absaugen und den Raum um den Brennkammereinsatz absaugen, wo Asche hinfällt (es befindet sich dort KEIN herausziehbares Aschefach).
  • Página 62 Probeer de kachel nooit opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is. Leeg eerst de vuurhaard CONFORMITEITSVERKLARING EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de kachel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is KACHEL MET PELLET met het commerciële merk EDILKAMIN S.p.A., genaamd ROSE...
  • Página 63 Het gebruik van ander materiaal (samengeperst hout) is opspoorbaar door laboratoriumanalyses en heeft als gevolg dat de garantie vervalt. Edilkamin heeft haar kachels zodanig ontworpen, getest en ingesteld dat zij de beste prestaties leveren met pellets met de volgende kenmerken: •...
  • Página 64 THERMOTECHNISCHE KENMERKEN Capaciteit reservoir Rendement 89,2 Vermogensbereik Autonomie min/max 10/22 Verbruik brandstof min/max 0,9/2,0 kg/h Temperatuur rookafvoer tijdens test EN14785 °C Massastroom CO-uitstoot (13% O²) Voor ruimtes van / tot * Gewicht met verpakking (min/max) 159/187 Diameter afvoerpijp rook (A mannelijk) Diameter luchtinlaatpijp (B mannelijk) * Het verwarmingsvolume is berekend met inachtneming van het gebruik van pellets van ten minste 4.300 kcal/kg en een isolatie...
  • Página 65: Montage En Installatie

    De diameter van het elektrische snoer moet aangepast zijn aan het vermogen van de kachel. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht functionerend aardecircuit. PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRANDVEILIGHEID (afb.
  • Página 66 Afb. 1 Afb. 2 A: geïsoleerd stalen rookkanaal Afb. 4 B: hoogte minimaal 1,5 m Afstand brandbaar Materiaal C-E: Luchtinlaatopening van buitenaf naar de ruimte (opening Vloerbescherming van minimaal 80 cm²) D: stalen rookkanaal, binnenin bestaande gemetselde schoorsteen. - 66...
  • Página 67: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING KERAMIEKEN BEKLEDING Onderdelen van de bekleding Lijst van de onderdelen van de bekleding • 12 zijtegels (11) • Tegels voor de bovenkant: rechts (14) en links (13) • Keramische plaat (85) • Aluminium bevestigingsprofiel (12) inbegrepen in de verpakking van de kachel, NIET bij de tegels Montage van de bekleding ZONDER DE BOVENKANT ERAF TE NEMEN,...
  • Página 68 DE INTERFACE Linker knop (L) Hiermee kunt u het bedrijfsvermogen instellen bij manueel bedrijf of de temperatuur bij automatisch bedrijf. De bedrijfsmodus kunt u be- palen met de knop A/m op het centrale bedieningspaneel. Op het scherm verschijnt het ingestelde vermogen of de ingestelde temperatuur. Rechterknop (R) Hiermee kunt u het debiet van de ventilatielucht uit de omgeving bepalen, die in elk geval altijd zo geregeld is dat de noodzakelijke minimale afkoeling van de interne onderdelen van de kachel wordt gegarandeerd.
  • Página 69: Instellen Van De Tijd

    Manueel aansteken Indien de temperatuur lager dan 3°C is, waardoor de elektrische weerstand niet rood kan opgloeien, of indien de weerstand tijdelijk buiten werking is, kunt u de kachel manueel met een aanmaakblokje aansteken. Om dat te doen, legt u een goed brandend aanmaakblokje in de verbrandingshaard, sluit u de deur en drukt u op ON/OFF. Bedrijfsmodus (als u van de ene naar de andere modus wilt omschakelen terwijl de kachel brandt, drukt u op de knop A/m.) Manueel: om het bedrijfsvermogen (van P1 tot P3 met de linkerknop) en de ventilatie (met de rechterknop) te regelen...
  • Página 70 AFSTANDSBEDIENING code 633280 (optional) : start-/stopknop : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur toe te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele toe) : toets om het vermogen/de arbeidstemperatuur af te laten nemen (in een menu neemt de weergegeven variabele af) : toets om van handmatig naar automatisch en omgekeerd om te schakelen : toets om van automatisch naar handmatig en omgekeerd om te schakelen - De afstandsbediening produceert een infrarood signaal.
  • Página 71 TIPS IN GEVAL VAN STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN controleer of het netsnoer is display bedieningspaneel uitgeschakeld Geen netspanning aangesloten, controleer de zekering (op de stekker) Te ver van de kachel verwijderd Ga dichter naar de kachel Afstandsbediening (optioneel) werkt niet Batterij van de afstandsbediening controleer de batterij en vervang leeg...
  • Página 72: Er Is Een Vlam, Maar Na De Boodschap Ar Verschijnt De Boodschap Af

    TIPS IN GEVAL VAN STORINGEN H1) Onderdruk-alarm (verschijnt wanneer de luchtstroomsensor een onvoldoende stroom verbrandingslucht detecteert). De stroom kan onvoldoende zijn indien de deur is geopend, indien de deur niet perfect dicht is (bijvoorbeeld: pakking), indien er een probleem is met de aanzuiging van de lucht of de afvoer van rook, indien de verbrandingshaard verstopt is. Controleer: - of de deur is gesloten - het aanzuigkanaal van verbrandingslucht (maak hem schoon en let daarbij op de onderdelen van de luchtstroomsensor): - maak de luchtstroomsensor schoon met droge lucht (type voor computertoetsenbord)
  • Página 73: Dagelijks Onderhoud

    ONDERHOUD Regelmatig onderhoud is de basis voor de goede werking van de kachel. Vooraleer enig onderhoud uit te voeren, moet altijd de stekker eruit worden getrokken. DAGELIJKS ONDERHOUD De reiniging moet worden uitgevoerd met een stofzuiger. De complete procedure neemt slechts enkele minuten per dag in beslag.
  • Página 74 - 74...
  • Página 75 - 75...
  • Página 76 - 76...
  • Página 77 - 77...
  • Página 78 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 638520 ..11.10/G - 78...

Tabla de contenido