Montaža i ugradnja ventilatora
7.
Ušrafite sijalice (Maks.E27 60W, nisu uključene u set) u odgovarajuća sijalična grla. Uključite struju da proverite rad svetla i ventilatora.
Vidi sliku 10.
UPOZORENJE! Isključite iz struje pre zamene sijalice.
8.
Montirajte stakleni abažur na kućište, zatezanjem tri ravna šrafa. Vidi sliku 11.
OPREZ: Ne koristiti klješta za zatezanje ravnih šrafova. Preterano zatezanje ravnih šrafova može oštetiti stakleni abažur i izazvati
opasnost. Vidi sliku 11.
Napomena: Upotrebom električnih šrafilica, šrafovi se mogu previše pritegnuti i tako oštetiti navoji, tako da NE KORISTITE električni alat za
zatezanje šrafova.
Montaż i instalacja wentylatora
7.
Wkręcić żarówki (maks. E27 60 W, nie wchodzą w zakres dostawy) w oprawki. Włączyć zasilanie, aby sprawdzić prawidłowość działania
zestawu oświetleniowego i wentylatora. Patrz rys. 10.
OSTRZEŻENIE! Przed wymianą żarówki należy wyłączyć zasilanie.
Zamontować szklany klosz na obudowie przełącznika, dokręcając trzy śruby radełkowane. Patrz rys. 11. Uwaga: Upotrebom električnih
8.
šrafilica, šrafovi se mogu previše pritegnuti i tako oštetiti navoji, tako da NE KORISTITE električni alat za zatezanje šrafova.
Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać
elektronarzędzi do dokręcania śrub.
Fig. 12
Umkehrfunktion
Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus oder im umgekehrten Ventilatormodus betrieben werden. Um zwischen den Modi
zu wechseln, schalten Sie den Schalter an der Motorbaugruppe. Siehe Abb. 12.
Sommer (Vorwärts)
Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt
wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen.
Winter (Rückwärts)
Im Winter sollte Ihr Ventilator im Uhrzeigersinn mit niedriger Drehzahl laufen. Dadurch wird die wärmere Luft sanft von der Decke nach unten
gezogen, wodurch die Raumtemperatur ausgeglichen wird und Sie Ihren Heizthermostat niedriger einstellen können.
Reverse Function
Your ceiling fan can operate either in fan mode or reverse fan mode. To switch between modes, switch the switch located on the motor
assembly. Refer Fig. 12.
Summer (Forward)
For a cooling effect during summer, your fan should run in a counter clockwise direction, forcing the room air down and outwards creating a
wind chill effect that makes you feel cooler.
Winter (Reverse)
During the winter, your fan should run in a clockwise direction at low speed. This will gently draw the warmer air down from the ceiling ,
balancing the rooms temperature, and allowing
you to lower your heating thermostat.
Fonctionnement inversé
Votre ventilateur de plafond peut fonctionner en mode ventilateur ou en mode ventilateur inversé. Pour passer d'un mode à l'autre, appuyez
sur l'interrupteur situé sur le groupe moteur. Voir Figure 12.
Été (sens de base)
Pour un effet rafraîchissant pendant l'été, votre ventilateur doit fonctionner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de pousser l'air
de la pièce vers le bas et l'extérieur, créant un effet de brise qui vous rafraîchira.
Hiver (sens inverse)
En hiver, votre ventilateur doit fonctionner dans le sens des aiguilles d'une montre à faible vitesse. Cela poussera délicatement l'air chaud du
plafond vers le bas, ce qui équilibrera la température de la pièce et vous permettra de baisser le thermostat de votre chauffage.
39
TIGGANO Ceiling Fan