Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
SUSALE Ceiling Fan
35042
SUSALE Ceiling Fan
FI
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eglo SUSALE 35042

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi SUSALE Ceiling Fan 35042 SUSALE Ceiling Fan...
  • Página 2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiți instrucțiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
  • Página 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Página 5: Safety Instructions

    15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Página 7: Istruzioni Di Sicurezza

    13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especificados en la etiqueta de calificación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO. 14. Todos los productos de EGLO están garantizados contra defectos de mano de obra y materiales, siempre que los productos se utilicen con un suministro de voltaje dentro del rango para el que el producto está...
  • Página 10: Instruções De Segurança

    13. Apenas os globos especificados na etiqueta de classificação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
  • Página 11 12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Página 12 är avsedd att användas. 15. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Página 13: Bezpečnostní Pokyny

    13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Página 14: Biztonsági Utasítások

    15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Página 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Στα προϊόντα αερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση λαμπτήρων όπως αναφέρονται στην πινακίδα ονομαστικής ισχύος. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό τον όρο πως τα προϊόντα χρησιμοποιούνται εντός του εύρους παροχής τάσης για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί.
  • Página 16: Instrucțiuni De Siguranță

    13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Página 17: Güvenlik Talimatları

    12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalışan cihazları aynı anda aynı odada ÇALIŞTIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları işletim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece işçilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
  • Página 18: Инструкции За Безопасност

    12. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 13. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 14. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Página 19: Инструкции По Безопасности

    12. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 13. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 14. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Página 20: Bezbednosna Uputstva

    13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Página 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    12. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i  materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Página 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Página 23 Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Página 24: Parts List

    Teileliste 1. Ventilatorbaueinheit / 2. Flügel (5x) / 3. Flügelhalter (5x) / 4. Glasschirm / 5. Aufhängungshalterung / 6. Befestigungsschrauben (2x) / 7. Dübel (2x) / 8. Montageschrauben mit Unterlegscheiben und Muttern (15x) / 9. Zugschalter Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Stromversorgungskabel. Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben.
  • Página 25 Osaluettelo 1. Tuulettimen runko / 2. Siivet (5x) / 3. Siipien kiinnikkeet (5x) / 4. Lasinen varjostin / 5. Ripustinkiinnike / 6. Kiinnitysruuvit (2x) / 7. Asennustulppa (2x) / 8. Asennusruuvit, aluslevyt ja mutterit (15x) / 9. Vetokatkaisin Tarvittavat työkalut: Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, Sähköjohto Huom.
  • Página 26: Selecting A Location

    Fig. 2 Fig. 3 Position auswählen Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass die Flügel einen Mindestabstand von 300 mm von der Flügelspitze zu den nächstgelegenen Objekten oder Wänden aufweisen. Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass sich die Flügel mindestens 2,3 m über dem Boden befinden. Der Befestigungspunkt für Ihren Ventilator muss eine Tragkraft von mindestens 45 kg aufweisen.
  • Página 27: Een Locatie Kiezen

    Scegliere una posizione Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui la punta delle pale si trovi a una distanza di almeno 300 mm dagli oggetti o dalle pareti più vicini. Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui le pale si trovino ad almeno 2,3 m al di sopra del pavimento. Il punto di fissaggio del ventilatore a soffitto deve disporre di una portata di 45 kg.
  • Página 28: Výběr Umístění

    Paikan valinta Kattotuuletin on asennettava siten, että siipien kärjen ja muiden esineiden tai seinän välissä on vähintään 300 mm tyhjää tilaa. Kattotuuletin on asennettava siten, että siivet ovat vähintään 2,3 m lattiatasosta. Kattotuulettimen kiinnityskohdan kantokyvyn on oltava 45 kg. Jos asennuspaikassa ei ole sopivan vankkaa kiinnityskohtaa, kattopalkkien väliin on asennettava tukipalkki.
  • Página 29: Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης

    Επιλογή θέσης εγκατάστασης Ο ανεμιστήρας οροφής πρέπει να εγκαθίσταται σε μία θέση, όπου διασφαλίζεται ελάχιστη απόσταση 300 mm των πλησιέστερων τοίχων ή αντικειμένων από τα άκρα των πτερυγίων. Ο ανεμιστήρας οροφής πρέπει να εγκαθίσταται σε θέση, όπου διασφαλίζεται ελάχιστη απόσταση 2,3 m των πτερυγίων από το δάπεδο. Το...
  • Página 30 Выбор местоположения Потолочный вентилятор должен устанавливаться так, чтобы расстояние от конца лопастей до ближайших предметов или стен составляло не менее 300 мм. Потолочный вентилятор должен устанавливаться так, чтобы расстояние от лопастей до пола составляло не менее 2,3 м. Точка фиксации для потолочного вентилятора должна быть рассчитана на нагрузку в 45 кг. Если местоположение не имеет надежной...
  • Página 31 Fig. 5 Fig. 4 Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten. Suchen und markieren Sie die Mitte des Balkens. Führen Sie die Versorgungsleitungen durch das Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit den Unterlegscheiben, Federscheiben und Holzschrauben am Deckenbalken.
  • Página 32 Montagem e instalação da ventoinha Importante: Verifique se a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral está desligado no quadro elétrico para se assegurar que todos os bornes estão isolados da alimentação elétrica. Localize e marque o centro da viga. Passe os fios de alimentação pelo furo no suporte. Prenda o suporte à viga do teto utilizando as anilhas planas, anilhas de mola e parafusos de madeira.
  • Página 33 Vantilatörün montajı ve kurulumu Önemli: Güç beslemesinin bağlantısının kesildiğinden emin olmak için, fişin çekili veya şebeke bağlantısının şalter kutusundan kapalı olup olmadığını kontrol edin. Kirişin merkez noktasını belirleyip işaretleyin. Güç besleme kablolarını sabitleme aparatının deliğinden geçirin. Düz ve yaylı pullar ile ahşap vidalarını...
  • Página 34 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 Montage und Installation des Ventilators Befestigen Sie die Haube an der Halterung, indem Sie die Seitenlöcher der Haube mit den Seitenlöchern der Halterung ausrichten. Lüfter anheben, bis die Schrauben den Boden der Schlitze erreichen, und dann die Haube gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Schrauben in die Schlitze einrasten.
  • Página 35 Montage en installatie van de ventilator Bevestig de plafondkap aan de beugel door de zijgaten van de plafondkap uit te lijnen met de zijgaten van de beugel. Til de ventilator op tot de schroeven de bodem van de gleuven bereiken en draai vervolgens de kap linksom tot de schroeven in de uitsparingen van de gleuven vallen.
  • Página 36 A ventilátor össze- és felszerelése Csatlakoztassa a tetőt a kapocshoz úgy, hogy a tető oldalsó furatait a kapocs oldalsó furataihoz igazítja. Emelje fel a ventilátort, amíg a csavarok el nem éri a nyílások alját, majd forgassa el a tetőt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a csavarok a nyílásokba nem esnek. Lásd a 6.
  • Página 37 Montaż i instalacja wentylatora Przymocować osłonę do uchwytu, wyrównując w jednej osi jej otwory boczne z otworami bocznymi uchwytu. Unieść wentylator na taką wysokość, aby śruby sięgnęły dolnej części gniazd, po czym obrócić osłonę w prawo do momentu, w którym śruby znajdą się we wgłębieniach gniazd. Patrz rys. 6. Założyć...
  • Página 38: Montaje E Instalación Del Ventilador

    Montage en installatie van de ventilator Installeer een lamp (niet meegeleverd) in de lamphouder. Schakel de stroom in om de werking van de verlichting en de ventilator te controleren. Zie Fig. 10. WAARSCHUWING! DE PLAFONDVENTILATOR MOET WORDEN UITGESCHAKELD EN VOLLEDIG LOSGEKOPPELD VOORALEER U DE LAMP VERVANGT! Monteer de glazen lampenkap op de schakelaarbehuizing door de drie duimschroeven vast te draaien.
  • Página 39 Συναρμολόγηση και εγκατάσταση του ανεμιστήρα Εγκαταστήστε έναν λαμπτήρα (δεν περιλαμβάνεται) στη βάση ντουί. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη για να ελέγξετε τη λειτουργία του σετ φωτισμού και του ανεμιστήρα. Βλέπε εικ. 10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ...
  • Página 40 Fig. 14 Fig. 13 Betrieb Sie können die Funktionen des Ventilators über die beiden Zugschalter steuern: Schalter A Einstellung der Geschwindigkeit des Ventilators / Schalter B: Licht ein/aus Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus oder im umgekehrten Ventilatormodus betrieben werden. Um zwischen den Modi zu wechseln, schalten Sie den Schalter an der Motorbaugruppe.
  • Página 41 Werking U kunt de werking van de ventilator regelen via de twee trekschakelaars: Schakelaar A: Instelling ventilatorsnelheid / Schakelaar B: Lamp aan/uit Omgekeerde draaifunctie Uw plafondventilator kan zowel in de normale ventilatormodus als in de omgekeerde ventilatormodus werken. Om tussen de modi te scha- kelen, schakelt u de schakelaar aan de motoreenheid om.
  • Página 42 Működtetés A ventilátor funkcióit a 2 húzókapcsolóval vezérelheti: A kapcsoló: Ventilátor sebességének beállítása / B kapcsoló: Fény ki/be Fordított funkció A mennyezeti ventilátor képes ventilátor, illetve fordított ventilátor módban működni. A módok közötti váltáshoz kapcsolja be a motoregységen található kapcsolót. Lásd a 14. ábrát. Nyár (előre) Nyáron a hűtő...
  • Página 43: Reinigung Und Wartung

    Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    šroubů. Každých 6 měsíců proto šroubovákem zkontrolujte, zda jsou VŠECHNY šrouby bezpečně dotažené. Všechny ventilátorové výrobky EGLO je třeba pravidelně čistit pro ochranu před korozí ze soli, prachu a vlhkosti, a to jak z vnějšku tak z vnitřku (kde je to povoleno a možné).
  • Página 45: Почистване И Поддръжка

    Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvol- jeno i moguće).
  • Página 46 Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Página 47: Risoluzione Di Problemi

    Dépannage AVERTISSEMENT ! LE VENTILATEUR DE PLAFOND DOIT ÊTRE ÉTEINT ET ISOLÉ AVANT DE COMMENCER TOUT DÉPANNAGE Oscillations/Équilibre Veuillez noter que tous les ventilateurs de plafond ne sont pas identiques, même s‘ils sont du même modèle, et que certains pourront bouger davanta- ge que d’autres.
  • Página 48: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas ADVERTENCIA! EL VENTILADOR DE TECHO DEBE ESTAR APAGADO Y AISLADO ANTES DE COMENZAR CUALQUIER RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oscilación/equilibrio Tenga en cuenta que no todos los ventiladores de techo son iguales, incluso los ventiladores del mismo modelo, algunos pueden moverse más o menos que otros.
  • Página 49: Odstraňování Poruch

    Felsökning VARNING! TAKFLÄKTEN MÅSTE STÄNGAS AV OCH ISOLERAS INNAN NÅGON FELSÖKNING KAN PÅBÖRJAS Skakning/balans Observera att alla takfläktar inte är identiska, inte ens fläktar av samma modell. Vissa kan röra sig mer eller mindre än andra. Rörelser på några centimeter är helt acceptabelt och innebär inte att fläkten kommer att falla ned om den har installerats korrekt. Alla takfläktens blad vägs och grupperas efter vikt.
  • Página 50: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ταλάντωση/Ισορροπία Λάβετε υπόψη πως όλοι οι ανεμιστήρες οροφής δεν είναι ίδιοι, ενώ ακόμα και ανεμιστήρες του ίδιου μοντέλου μπορεί να κινούνται περισσότερο η...
  • Página 51: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВЕНТИЛАТОРЪТ ЗА ТАВАН ТР БВА ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕН И ИЗОЛИРАН ПРЕДИ ОТСТРАН ВАНЕ НА КАКВИТО И ДА Е ПРОБЛЕМИ Клатене/балансиране Моля, имайте предвид, че не всички вентилатори за тавани са еднакви, дори и вентилатори от един и същ модел. Възможно е...
  • Página 52: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji UPOZORENJE! PLAFONSKI VENTILATOR MORA DA SE ISKLJUČI I IZOLUJE PRE POČETKA OTKLANJANJA SMETNJI. Klimanje/Balansiranje Imajte na umu da nisu svi plafonski ventilatori isti, čak se i isti modeli ventilatora mogu različito pomerati. Kretanje od nekoliko centimetara je prihvatljivo i ne sugeriše da će ventilator pasti ako se ispravno ugradi. Sve lopatice plafonskog ventilatora se mere i grupišu po težini.
  • Página 53 Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Sicherung oder Schutzschalter defekt. Schalten Sie das Gerät AUS nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Schalten Sie das Gerät AUS Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Página 54 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Éteignez l’appareil. Fusible ou disjoncteur sauté. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Éteignez l’appareil. Connexions au secteur lâches. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Página 55: Lista De Verificación

    Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Schakel de stroom uit. Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Página 56: Lista De Controlo

    Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
  • Página 57 Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Stäng AV strömmen. Lossa nätanslutningar till fläkten. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
  • Página 58: Λίστα Ελέγχου

    Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás Kapcsolja KI a tápellátást. A biztosíték vagy a megszakító kioldott. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Página 59: Kontrol Listesi

    Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranță sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificați siguranțele și întrerupătorul de circuit. (*) Conectare slabă a ventilatorului la rețeaua electrică Opriți alimentarea. Verificați conexiunile la regleta de borne. (*) Opriți alimentarea.
  • Página 60: Контрольный Список

    Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изключете захранването. Изгорял предпазител или прекъсвач. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Изключете захранването. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Проверете свързването към клемния блок. (*) Изключете захранването. Контролерът/прекъсвачът...
  • Página 61: Lista Kontrolna

    Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Isključite. Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Proverite da li je kontroler/prekidač...
  • Página 62: Smaltimento

    Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
  • Página 63 Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
  • Página 64: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer: 35042 Stromspannung: 220-240 V~ 50 Hz Stromverbrauch: 60 Watt Glühlampe: E14, 60 W nicht enthalten Drehgeschwindigkeit: 185 rpm Abmessungen: Höhe des Ventilators (ohne Zugschalter): 40,6 cm (15.98 in) Ventilator-Durchmesser: 132 cm (52 in) Gewicht: 6,1 kg (13.45 lb) Technical data Item number: 35042...
  • Página 65: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Número ref.: 35042 Tensão de funcionamento: 220-240 V~ 50/60 Hz Saída total: 60 Watt Lâmpada de iluminação: E14, 60W (não incluída) Velocidade rotativa: 185 rpm Dimensões: Altura do corpo (sem interruptor): 15,98 pol (40,6 cm) Diâmetro da ventoinha: 52 pol (132 cm) Peso: 13,45 lb (6,1 kg)
  • Página 66 Date tehnice Număr articol: 35042 Voltaj operare: 220-240 V~ 50 Hz Putere totală debitată la ieșire: 60 Watt Bec de iluminat: E14, 60 W neinclus Viteza de rotație: 185 rpm Dimensiuni: Înălțimea corpului (fără întrerupătorul cu fir): 16.34 in (41.5 cm) Diametrul ventilatorului: 52 in (132 cm) Greutate:...
  • Página 67: Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity Hiermit erklären wir We, the undersigned EGLO Leuchten GmbH Heiligkreuz 22 A-6136 Pill ÖSTERREICH, in eigener Verantwortung, dass nachstehendes Gerät declare on one’s own authority that the referred device below Geräteart: Deckenventilator Product: Ceiling fan Typenbezeichnung/Type: 35042...
  • Página 68 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com SUSALE Ceiling Fan...

Tabla de contenido