Página 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi AZAR Ceiling Fan 35019 35021...
Página 2
Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiţi instrucţiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
Página 3
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell’etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un’alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnen. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará...
10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está...
Página 11
13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Página 12
är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος μόνο για εσωτερική χρήση. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη. Η σωστή απόδοση εξαρτάται από την επιλογή του κατάλληλου ανεμιστήρα και τη σωστή εγκατάστασή του στη βέλτιστη θέση. Δεν είναι δυνατή η...
14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilaţie EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiţia ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı...
13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
14. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
14. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
Página 22
Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
Página 23
Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
Teileliste 1. Abdeckhaube / 2. Hängerohr / 3. Kupplungsabdeckung / 4. Motorbaugruppe / 5. Flügel und Flügelhalter / 6. Leuchtenplatte / 7. Abdeckung/Leuchtenschirm Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Kabel-Versorgungsleitung Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben.
Página 25
Osaluettelo 1. Kattokuppi / 2. Ripustustanko / 3. Liitäntäkansi / 4. Moottorikokoonpano / 5. Siipi ja siiven pidike / 6. Valaistuslevy / 7. Alasuojus / lampun varjostin Tarvittavat työkalut: Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, Sähköjohto Huom.: Sähkötyökalut voivat kiristää ruuvit liian kireälle ja vahingoittaa kierteitä, joten ÄLÄ käytä ruuvien kiristämiseen sähkötyökaluja. Lista över delar 1.
Página 26
Figure 2. Note: Many EGLO fans are designed for indoor use, though they can also be installed in appropriately covered alfresco areas where the fan is fully undercover with a minimum of 2 walls. This fan is not waterproof. When installed in an alfresco area, the ceiling fan must be installed in a location protected from water, wind, dust and salt.
Página 27
Vedere la figura 2. Nota: Molti ventilatori EGLO sono progettati per l’uso interno, sebbene possano essere installati anche in ambienti esterni adeguatamente coperti in cui il ventilatore risulti completamente protetto da almeno due pareti. Questo ventilatore non è resistente all’acqua. Se installato in esterno, il ventilatore a soffitto deve essere posizionato in una zona protetta da acqua, vento, polvere e sale.
Página 28
Om platsen saknar en solid monteringspunkt måste du installera ett trästöd mellan två takbjälkar. Se figur 2. Obs: Flera EGLO-fläktar har designats för inomhusbruk, men de kan även installeras utomhus med lämplig täckning där fläkten är helt skyddad av minst 2 väggar. Denna fläkt är inte vattentät. När takfläkten installeras utomhus måste den monteras på en plats som skyddar mot vatten, vind, damm och salt.
între două grinzi. Consultaţi figura 2. Notă: Multe ventilatoare EGLO sunt proiectate pentru uz interior, deși pot fi instalate și în locaţii în aer liber acoperite corespunzător, unde ventilatorul este complet acoperit, cu minimum 2 pereţi. Acest ventilator nu este rezistent la apă. Atunci când este instalat în aer liber, ventilatorul de tavan trebuie să...
Página 30
Ako mesto nema čvrstu tačku montaže, treba da ugradite drvenu gredu između dva plafonska nosača. Vidi sliku 2. Beleška: Mnogi EGLO ventilatori su konstruisani za unutrašnju upotrebu mada mogu biti montirani i na odgovarajuće zaštićenim lokacijama na otvorenom, gde je ventilator pokriven sa najmanje 2 zida. Ovaj ventilator nije vodootporan. Kada se montira u eksterijeru, plafonski ventilator mora biti montiran na mestu koje je zaštićeno od vode, vetra, prašine i soli.
Página 31
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Ceiling Canopy screw Downrod Hanger with Safety Bracket washer Wire Coupling Cover Safety Registration slot Cable Bolt R-Pin Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten.
Assemblaggio e installazione del ventilatore Importante: Per garantire l‘isolamento completo di tutti i poli dall‘alimentazione, assicurarsi di scollegare l‘alimentazione e/o spegnere l‘interruttore di rete dalla centralina. Assemblare la calotta e il copriflangia sopra l‘asta. Vedere fig. 4. Far passare il fascio di cavi dal motore dentro l‘asta. Vedere fig. 5. Allineare i fori all‘estremità...
Página 33
Montagem e instalação da ventoinha Importante: Verifique se a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral está desligado no quadro elétrico para se assegurar que todos os bornes estão isolados da alimentação elétrica. Monte cobertura e tampa de engate por cima da haste inferior. Consulte a Fig 4. Insira o chicote de cabos do motor no interior e através da haste inferior.
Página 34
Montáž a instalace ventilátoru Pozor: Ujistěte se, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. Připevněte vrchní misku a kryt spojky na tyč. Viz obr. 4. Vložte kabeláž od motoru do závěsné tyče. Viz obr. 5. Vyrovnejte otvory ve spodní...
Página 35
Montarea și instalarea ventilatorului Important: Verificaţi dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată de la panoul electric pentru a asigura izolarea tuturor polilor de alimentare. Asamblaţi placa de acoperire și capacul cuplajului peste tija inferioară. Consultaţi figura 4. Introduceţi fasciculul de cabluri de la motor în și prin tijă. Consultaţi figura 5. Aliniaţi găurile din partea inferioară...
Página 36
Сборка и установка вентилятора Важно: Проверьте отсоединение питания и/или отключение электросети на распределительной панели, а также убедитесь в изолировании всех полюсов источника питания. Соберите колпак и соединительную крышку над штангой. См. рис. 4. Проведите оплетку провода от двигателя до штанги и через нее. См. рис. 5. Выровняйте...
Página 37
Fig. 7 Fig. 8 Hanger Bracket Canopy Screws Coupling Cover Fig. 9 Fitter Plate Light Plate Montage und Installation des Ventilators 10. Heben Sie die Haube bis zur Aufhängehalterung an und legen Sie die Kabel vorsichtig in die Haube, während Sie sie langsam an die Decke heben.
Página 38
Assemblaggio e installazione del ventilatore 10. Sollevare la calotta fino alla staffa di sospensione e inserire i cavi all‘interno della calotta avvicinandola lentamente al soffitto. Durante questa operazione assicurarsi in particolare di non danneggiare i cavi, soprattutto l‘antenna del telecomando. Fissare la calotta ruotando in senso orario per bloccarla in posizione, quindi fissarla con le viti in dotazione e stringerle saldamente.
Página 39
Montering och installation av fläkten 10. Lyft upp kåpan till hängkonsolen, och stoppa omsorgsfullt in kablar inuti kåpan medan du långsamt höjer den mot taket. Var extra uppmärksam så att inga kablar skadas under detta steg, i synnerhet inte fjärrkontrollens antenn. Fäst kåpan genom att vrida medurs tills den låses på...
Página 40
Vantilatörün montajı ve kurulumu 10. Kanopiyi tavan sabitleme aparatına doğru kaldırın, kabloları dikkatlice içine saklayarak tavana doğru yavaşça itin. Bu işlem sırasında özellikle uzaktan kumanda anteni başta olmak üzere hiçbir kablonun hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kanopiyi saat yönünde yerine kilitlenene kadar çevirin, ardından kanopi vidalarıyla sabitleyin ve vidaları güzelce sıkın. Şekil 7’a göz atın. 11.
Yellow/Green House Supply Wires Black(L) Yellow/Green(E) Light connection White(N) Brown(L) Yellow/Green(E) Blue(N) Grey Yellow/Green(E) Pink Kabelverbindungen WARNUNG! ZU IHRER SICHERHEIT DÜRFEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE NUR VON EINEM QUALIFIZIER- TEN UND ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. Wiring connections WARNING! FOR YOUR SAFETY ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST ONLY BE UNDERTAKEN BY A QUALIFIED AND LICENSED ELECTRICIAN.
Conexiones de cableado ADVERTENCIA! PARA SU SEGURIDAD, TODAS LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER REALIZADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y CON LICENCIA. Ligações elétricas AVISO! PARA SUA SEGURANÇA, TODAS AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DEVERÃO SER EXECUTADAS APENAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO E CERTIFICADO. Sähköliitännät VAROITUS!! TURVALLISUUTESI VUOKSI ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ...
Página 43
Kablo bağlantıları UYARI! GÜVENLİĞİNİZ AÇISINDAN TÜM ELEKTRİK BAĞLANTILARI UZMAN VE YETKİLİ BİR ELEKTRİK TEKNİSYENİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Окабеляване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ВАША БЕЗОПАСНОСТ, ВСИЧКИ СВЪРЗВАНИ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО ЗАХРАНВАНЕ ТР БВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ЕДИНСТВЕНО ОТ КОМПЕТЕНТЕН И ПРАВОСПОСОБЕН ЕЛЕКТРОТЕХНИК. Проводные соединения ОСТОРОЖНО! ПО...
Éléments de commande de la télécommande Éteindre le ventilateur Vitesses du ventilateur / Allumer (1 = faible, 5 = élevée) Témoin lumineux à LED Allumer/Éteindre la lumière Direction du ventilateur (sens de base/inverse)* Minuteur pour le ventilateur (2H = le ventilateur s’arrête après 2 heure, 4H = le ventilateur s’arrête après 4 heures, 8H = le ventilateur s’arrête après 8 heures) Pile pour le transmetteur (non incluse) * F/R - Pour l’utiliser, maintenez la touche appuyée pendant 3 secondes.
Controlo remoto dos elementos funcionais DESLIGAR a ventoinha Velocidades da ventoinha / LIGAR (1=Baixa, 5=Elevada) Luz LED indicadora LIGAR/DESLIGAR a luz Direção da ventoinha (para a frente/inverso)* Controlo do temporizador para a ventoinha (2H= Ventoinha para após 2 horas, 4H= Ventoinha para após 4 horas, 8H= Ventoinha para após 8 Horas) Pilha para o transmissor (não incluída) *F/R - Pressione e mantenha pressionado durante 3 segundos para arrancar.
Página 47
Távvezérlő kezelőszervei Ventilátor KIkapcsolása Ventilátorsebességek / BE (1=alacsony, 5=magas) LED jelzőfény Világítás BE/KIkapcsolása Ventilátor iránya (előre/fordított)* Ventilátor időzítő vezérlése (2H = A ventilátor 2 óra elteltével leáll, 4H = A ventilátor 4 óra elteltével leáll, 8H = A ventilátor 8 óra elteltével leáll) Elem a távirányítóhoz (nem tartozék) * F/R –...
Página 48
Дистанционно управление на управляемите елементи Включване/изключване (OFF) на вентилатора. Скорости на вентилатора / ON (1 = ниска, 5 = висока) Светодиоден индикатор Включване/изключване (ON/OFF) на осветлението. Посока на вентилатора (напред/обратна)* Контрол с таймер за вентилатора (2H = вентилаторът спира след 2 часа, 4H = вентилаторът спира след 4 часа, 8H = вентилаторът спира след 8 часа) Батерия...
Página 49
Fehlersuche Fernbedienung Wenn Sender und Empfänger nicht oder nicht richtig funktionieren, überprüfen Sie Folgendes: • Die Batterie ist in der richtigen Position und hat einen guten Kontakt, und wenn nötig, ersetzen Sie die Batterien. • Gibt es in der Nähe andere Funkfrequenzen oder ferngesteuerte Geräte, bei denen Geräte mit der gleichen Frequenz jedes Gerät stören können? •...
Problemen oplossen met de afstandsbediening Als de zender en ontvanger niet of niet goed werken, controleer dan: • of de batterij correct werd geplaatst en goed contact maakt, en vervang de batterijen indien nodig; • of er geen andere radiogestuurde of afstandsbediende apparaten in de buurt zijn die dezelfde frequentie gebruiken en kunnen interfereren met elk apparaat.
Página 51
Felsökning Fjärrkontroll Om sändaren och mottagaren inte fungerar, eller inte fungerar korrekt, ska du kontrollera: • Batteriet är i korrekt position och har god kontakt, och byt batterier vid behov. • Finns det någon andra radiofrekvens- eller fjärrstyrda enheter i närheten? Enheter som använder samma frekvens kan störa varandra. •...
Página 52
Depanare telecomandă Dacă transmiţătorul și receptorul nu funcţionează sau nu funcţionează corect, verificaţi: • Dacă bateria este în poziţia corectă și face un contact bun și înlocuiţi bateriile dacă este necesar. • Există în apropiere alte dispozitive ce emit frecvenţe radio sau dispozitive acţionate prin telecomandă, dispozitive care utilizează aceeași frecvenţă...
Página 53
Otklanjanje smetnji kod daljinskog upravljača Ako predajnik i prijemnik ne rade ili ne rade kako treba, proverite: • Da li je baterija u ispravnom položaju i ima kontakt, i zamenite baterije ukoliko je potrebno. • Da li ima nekih drugih radio frekvencija ili uređaja na daljinsko upravljanje u blizini, ili uređaja koji koriste istu frekvenciju i mogu da ometaju druge uređaje? •...
Página 54
Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus oder im umgekehrten Ventilatormodus betrieben werden. • Drücken Sie den Schalter auf der Fernbedienung, um zwischen Sommer- und Winterbetrieb zu wechseln. Sommer (Vorwärts) Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen.
Función inversa Su ventilador de techo puede funcionar en modo ventilador o en modo de ventilador inverso. • Pulse el interruptor del control remoto para alternar entre el modo de verano y el de invierno. Verano (hacia adelante) Para un efecto de enfriamiento durante el verano, su ventilador debe funcionar en sentido antihorario, forzando el aire de la habitación hacia abajo y hacia afuera, creando un efecto de sensación térmica que lo hace sentir más fresco.
Página 56
Funcția acțiune inversă Ventilatorul de tavan poate funcţiona fie în modul ventilare sau în modul ventilaţie inversă. • Apăsaţi comutatorul de pe carcasa motorului pentru a schimba modul de vară sau de iarnă. Modul vară (Înainte) Pentru a obţine un efect de răcire în timpul verii, ventilatorul trebuie să funcţioneze în sens invers acelor de ceasornic, forţând debitul de aer din cameră...
Verifique semestralmente se TODOS parafusos estão bem apertados usando uma chave de fendas. Todos os produtos EGLO de ventilação deverão ser limpos com regularidade de modo a proteger da corrosão, do sal, de pós e da humidade, ambos externamente e internamento (quando permitido e possível.) Para a limpeza, usar uma escova com cerdo...
šroubů. Každých 6 měsíců proto šroubovákem zkontrolujte, zda jsou VŠECHNY šrouby bezpečně dotažené. Všechny ventilá- torové výrobky EGLO je třeba pravidelně čistit pro ochranu před korozí ze soli, prachu a vlhkosti, a to jak z vnějšku tak z vnitřku (kde je to povoleno a možné).
Svi EGLO plafonski ventilatori treba da se redovno održavaju kako bi se obezbedilo održavanje performansi. Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventila- cioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i...
Página 60
Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
Risoluzione di problemi ATTENZIONE! PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI SPEGNERE E ISOLARE IL VENTILATORE Oscillazione/bilanciamento Si prega di notare che non tutti i ventilatori a soffitto sono uguali, persino nell’ambito dello stesso modello certi ventilatori potrebbero oscillare più di altri.
Página 62
Resolución de problemas AVISO! A VENTOINHA DE TETO DEVERÁ SER DESLIGADA E ISOLADA ANTES DE SE INICIAR QUALQUER RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oscilação/Equilíbrio Tenha em atenção que as ventoinhas de teto não são todas iguais, mesmo ventoinhas do mesmo modelo, algumas podem mover-se mais ou menos que outras.
Odstraňování poruch VAROVÁNÍ! PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉHOKOLIV ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH MUSÍ BÝT STROPNÍ VENTILÁTOR VYPNUTÝ. Kolísání/rovnováha Vezměte prosím na vědomí, že všechny stropní ventilátory nejsou stejné, i pro ventilátory stejného modelu platí, že některé se mohou pohybovat více nebo méně než jiné. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a neznamená, že by ventilátor spadl, pokud je nainstalován správně. Všechny lopatky stropního ventilátoru jsou vyváženy a uspořádány podle hmotnosti.
Depanare AVERTISMENT! VENTILATORUL DE TAVAN TREBUIE DECONECTAT ȘI IZOLAT ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA ORICÂROR LUCRĂRI DE DEPANĂRE Clătinare/Echilibrare Reţineţi că toate ventilatoarele de tavan sunt diferite, chiar și ventilatoarele de același model, unele pot să se miște mai mult sau mai puţin decât altele.
Поиск и устранение неисправностей ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛ ТОР СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ И ОТСОЕДИНИТЬ Колебание/балансировка Обратите внимание, что потолочные вентиляторы даже одной модели могут немного отличаться друг от друга (одни могут смещаться больше других). Если вентилятор установлен правильно, смещение на несколько сантиметров вполне допустимо и не означает, что вентилятор...
Página 66
Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Sicherung oder Schutzschalter defekt. Schalten Sie das Gerät AUS nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
Página 67
Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Fusible ou disjoncteur sauté. Éteignez l’appareil. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Connexions au secteur lâches. Éteignez l’appareil. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. Schakel de stroom uit. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
Página 70
Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Lossa nätanslutningar till fläkten. Stäng AV strömmen. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás A biztosíték vagy a megszakító kioldott. Kapcsolja KI a tápellátást. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranţă sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificaţi siguranţele și întrerupătorul de circuit. (*) Opriți alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la reţeaua electrică Verificaţi conexiunile la regleta de borne. (*) Opriți alimentarea.
Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изгорял предпазител или прекъсвач. Изключете захранването. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Изключете захранването. Проверете свързването към клемния блок. (*) Изключете захранването. Контролерът/прекъсвачът...
Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Isključite.
Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
Página 76
Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
Technické údaje Číslo výrobku: 35019/35021 Vstup: 220-240 V, 50 Hz Příkon: Hmotnost: 16 kg (s obalem) Dálkové ovládání Baterie: 2 x 1.5 V, typ AAA (není součástí) Műszaki adatok Cikkszám: 35019/35021 Bemenet: 220–240 V, 50 Hz Teljesítmény: 47 W Súly: 16 kg (csomagolással) Távvezérlő...
The full text of the EU declaration of conformity can be found at the following Internet address: www.eglo.com Déclaration de conformité : Par la présente, la société EGLO GmbH déclare que le produit 35019 /35021 et la télécommande associée sont conformes à la directive 2014/53/UE.