Amazone Cayron 200 Instrucciones De Servicio
Amazone Cayron 200 Instrucciones De Servicio

Amazone Cayron 200 Instrucciones De Servicio

Arado reversible
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
MG5366
BAG0132.12 10.18
Printed in Germany
es
az
Cayron 200
Cayron 200 V
Arado reversible
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio antes
de la primera puesta en
funcionamiento.
Conservarlas para un uso
futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone Cayron 200

  • Página 1 Instrucciones de servicio Cayron 200 Cayron 200 V Arado reversible Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG5366 de la primera puesta en BAG0132.12 10.18 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
  • Página 3 E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG5366 Fecha de creación: 10.18...
  • Página 4 AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 E-mail: amazone@amazone.de Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Equipamiento necesario del tractor ..................34 Información sobre emisiones acústicas ................. 34 Estructura y funcionamiento ..............35 Función ..........................35 Centro de ajuste Cayron 200 – Cayron 200V ................ 36 El cuerpo del arado ........................ 37 Rasetas ..........................38 Disco de corte ........................39 Pedestal ..........................
  • Página 6 Ajustar husillo de tracción ..................... 44 Ajustar la anchura de corte mecánicamente (Cayron 200) ........... 46 Ajustar la anchura de corte hidráulicamente (Cayron 200 V) ..........47 Ajustar la anchura de los surcos delanteros ................. 48 Ajustar la profundidad de trabajo de las rejas de arado a través de la rueda combinada ..49 Ajustar rasetas ........................
  • Página 7 Índice de contenidos 12.8 Pares de apriete de los tornillos..................... 90 Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 8: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 9: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 10 Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
  • Página 11: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 12: Medidas De Organización

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras, • calzado de seguridad, • traje de protección, • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
  • Página 13: Formación Del Personal

    Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas sobre ella. Deben definirse con claridad las responsabilidades de todas las personas en lo referente al manejo y mantenimiento de la máquina. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 14: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
  • Página 15: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
  • Página 16: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
  • Página 17: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 18 Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 078 ¡Peligro de aplastamiento de dedos o manos causado por las piezas móviles accesibles de la máquina! Este peligro puede causar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales. No introducir la mano en el punto peligroso mientras el motor del tractor esté...
  • Página 19 Instrucciones generales de seguridad MD 096 ¡Peligro por la salida de aceite hidráulico a alta presión debido a falta de estanqueidad en las mangueras hidráulicas! De este peligro pueden derivarse lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte en caso de que el aceite hidráulico a gran presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
  • Página 20 Instrucciones generales de seguridad MD 102 Situación peligrosa para el operario si la máquina se pone en marcha o rueda involuntariamente al manipularla, como p. ej., al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo, incluso mortales.
  • Página 21: Peligros Si No Se Cumplen Las Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
  • Página 22: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos. 2.16.1 Indicaciones generales de seguridad y prevención de accidentes •...
  • Página 23 Instrucciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. • Tener especial precaución al acoplar y desacoplar las máquinas al/del tractor.
  • Página 24 Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas. ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces.
  • Página 25: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE! • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 26: Instalación Eléctrica

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – ¡Peligro de incendio! •...
  • Página 27: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. • Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. ¡Los recambios originales de AMAZONE los cumplen! Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 28: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento debido a la caída involuntaria de la máquina acoplada a un vehículo de carga durante la carga y descarga. • Utilice solamente dispositivos de elevación (cuerdas, correas, cadenas, etc.) con una resistencia a la tracción que sea mayor que el peso total de la máquina (véase los Datos Técnicos).
  • Página 29: Descripción De Producto

    Descripción de producto Descripción de producto Sinopsis – Grupos constructivos (1) Acople de tres puntos (7) Cuerpo del arado (2) Bastidor (8) Timón del arado (3) Pedestal (9) Disco de corte (4) Rueda combinada (10) Consola inversora con bloqueo de la consola inversora para desplazamientos de (5) Apoyo transporte.
  • Página 30: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección Bloqueo de la consola inversora para desplazamientos de transporte. Equipamientos de tráfico (1) Luces traseras, luces de freno, indicadores de sentido de la marcha (2) Placas de advertencia traseras (3) Cable con conexión para iluminación La alimentación eléctrica se proporciona a través de una toma de enchufe del cuadro.
  • Página 31: Uso Conforme A Lo Previsto

    • cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
  • Página 32: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
  • Página 33: Placa De Características E Identificativo Ce

    • Peso total admisible en kg • Fabricante • Año de modelo • Año de construcción Datos técnicos Cayron 200 5 rejas 6 rejas hidráulico hidráulico Regulación de las anchuras de trabajo 200 V 200 V Versión Cayron 40, 45, 50...
  • Página 34: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción de producto Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor • hasta 175 kW (240 CV) • a partir de 110 kW (150 CV) arado de 5 rejas •...
  • Página 35: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Función El arado Cayron 200/Cayron 200 V es un arado reversible de acoplamiento con 5 o 6 rejas de arado. El arado voltea el suelo con el margen de profundidad y la anchura de trabajo ajustados.
  • Página 36: Centro De Ajuste Cayron 200 - Cayron 200V

    Estructura y funcionamiento Posición de parada: Centro de ajuste Cayron 200 – Cayron 200V Cayron 200 3 anchuras de corte (40 cm, 45 cm, 50 cm)/anchuras de trabajo de ajuste manual. (1) Husillo de ajuste para punto de tracción (2) Cilindro hidráulico para bascular el marco (3) Cilindro hidráulico para anchura de surcos...
  • Página 37: El Cuerpo Del Arado

    Estructura y funcionamiento El cuerpo del arado • La anchura de corte del cuerpo del arado se puede ajustar. • La anchura de corte de todos los cuerpos de arado deben ajustarse idénticamente. • La suma de todas las anchuras de corte y de la anchura de los surcos delanteros equivale a la anchura de trabajo.
  • Página 38: Rasetas

    Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo La anchura de trabajo equivale a la anchura del campo a trabajar durante una pasada. Arado de 5 rejas: Anchura de trabajo = 4 x anchura de corte +anchura de surcos delanteros Arado de 6 rejas: Anchura de trabajo = 5 x anchura de corte +anchura de surcos delanteros Rasetas...
  • Página 39: Disco De Corte

    Estructura y funcionamiento Disco de corte El disco de corte • abre el suelo mediante un corte vertical, • se encarga de que el último surco sea limpio, • cortan residuos de cosechas, Pedestal El pedestal para el acople de tres puntos en el tractor de la categoría 3.
  • Página 40: Consola Inversora

    Estructura y funcionamiento Consola inversora Con la consola inversora el arado • es girado de una dirección de trabajo a la otra, • es girado y bloqueado en la posición de transporte. (1) Consola inversora (2) Cilindro inversor (3) Pernos para el bloqueo de la consola de inversión (4) Soporte para pernos de bloqueo Rueda combinada...
  • Página 41: Apoyo

    Estructura y funcionamiento Apoyo El apoyo giratorio sirve para apoyar la máquina. (1) Bulón de encaje para asegurar la posición de transporte Al acoplar y desacoplar el tractor tener en cuenta el orden, ya que si no, el apoyo puede salir perjudicado. 5.10 Brazo giratorio para alojar un empaquetador (1) Brazo giratorio en posición de retención...
  • Página 42: Ajustes

    Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante las tareas de ajuste de la máquina una puesta en marcha y rodaje involuntarios del tractor y de la máquina acoplada. Asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan en marcha o que rueden involuntariamente, antes de configurar la máquina, véase la página 59.
  • Página 43 Ajustes Ajustar el ángulo de inclinación: 1. Levantar el perno de seguridad (1). 2. Girar el husillo de ajuste con el perno de seguridad. • Regular el tope (2) más hacia abajo → inclinación > 90° • Regular el tope (2) más hacia arriba →...
  • Página 44: Ajustar Husillo De Tracción

    (1) Alargar husillos de tracción → Insuficiente presión de instalación (2) Acortar husillos de tracción → Mayor presión de instalación Husillo de tracción Cayron 200 Antes de ajustar accionar brevemente la unidad de mando del tractor. roja → Descargar el cilindro hidráulico (extraer aprox.
  • Página 45 Ajustes Los valores de ajuste son valores teóricos y pueden variar. Los valores de ajuste aportan una alineación paralela de la instalación respecto de la dirección de marcha. En caso de pendientes puede ser más útil optar por otro ajuste. Husillo de tracción Cayron 200V 1.
  • Página 46: Ajustar La Anchura De Corte Mecánicamente (Cayron 200)

    4. Volver a apretar (1, 2) las uniones roscadas. Anchura de corte [mm] Posición de tornillo Adaptar la rueda combinada a la anchura de corte (Cayron 200) Para adaptar la rueda combinada a la anchura de corte hay disponibles tres posiciones de fijación en la rueda combinada.
  • Página 47: Ajustar La Anchura De Corte Hidráulicamente (Cayron 200 V)

    Ajustes Ajustar la anchura de corte hidráulicamente (Cayron 200 V) La anchura de corte se puede ajustar con un margen de 30 a 55 cm. Accionar la unidad de mando del tractor. roja El indicador (1) indica la escala en la anchura de corte en cm.
  • Página 48: Ajustar La Anchura De Los Surcos Delanteros

    Ajustes Ajustar la anchura de los surcos delanteros Ajustar la anchura de los surcos delanteros a la misma medida que la anchura de corte. 1. Levantar la máquina mediante el sistema hidráulico de tres puntos. 2. Accionar la unidad de mando amarilla del tractor.
  • Página 49: Ajustar La Profundidad De Trabajo De Las Rejas De Arado A Través De La Rueda Combinada

    Ajustes Ajustar la profundidad de trabajo de las rejas de arado a través de la rueda combinada Ajustar la profundidad de trabajo girando los husillos roscados (1) a ambos lados de forma idéntica. El husillo no debe estar en contacto con el tope de la rueda combinada para realizar el ajuste.
  • Página 50: Ajustar Rasetas

    Ajustes Ajustar rasetas Ajustar la profundidad de trabajo de las rasetas: • Ajustar todas las rasetas de forma idéntica. • La profundidad de trabajo de las rasetas debe equivaler a 1/3 de la profundidad de trabajo total. 1. Sujetar la raseta (1). 2.
  • Página 51 Ajustes Ajustar la alineación respecto del cuerpo del arado El disco de corte debe alinearse respecto de la instalación del cuerpo del arado. Cuando se regule el punto de tracción también deben reajustarse ambos discos de corte. Ajustar el disco de corte de forma que quede entre 3 y 4 cm en paralelo a la instalación.
  • Página 52: Ajustar Los Pernos Del Brazo Inferior

    Ajustes Ajustar los pernos del brazo inferior La altura de los pernos del brazo inferior se puede ajustar en dos posiciones. El ajuste se realiza mediante tres tornillos, a la derecha e izquierda del pedestal. Los brazos inferiores del tractor deben discurrir de forma ligeramente ascendente respecto del tractor.
  • Página 53: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. • sobre cómo comprobar si se puede acoplar/remolcar la máquina con su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 54: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligros por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina con el tractor.
  • Página 55: Datos Necesarios Para El Cálculo

    Puesta en marcha 7.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véase las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento véase los datos técnicos de la máquina o...
  • Página 56: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G Direccionabilidad Del Tractor

    Puesta en marcha 7.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 7.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
  • Página 57 Puesta en marcha 7.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje delantero Carga sobre el eje ≤...
  • Página 58: Preparar El Tractor

    Puesta en marcha Preparar el tractor • Igual presión neumática en los neumáticos del tractor de un eje. • Desmontar la boca de enganche del tractor. • • Las medidas interiores delanteras de la reja solo pueden ser como máximo 10 cm mayores a las traseras.
  • Página 59: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento o aprisionamiento y golpes en todas las manipulaciones de la máquina • por elementos de trabajo activados. •...
  • Página 60: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, alcance, enrollamiento y/o choque por puesta en marcha o desplazamiento involuntarios del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar el árbol de transmisión y las tuberías de alimentación.
  • Página 61: Acoplar La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar la máquina ADVERTENCIA Peligros de aplastamiento e impactos al acoplar y desacoplar la máquina entre el tractor y la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
  • Página 62 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina PELIGRO Peligro de lesiones, incluso mortales, para personas al pasar. Para transportar la máquina deben estar bloqueados las varillas de los brazos inferiores del tractor para evitar que oscilen transversalmente respecto de la dirección de marcha. 1.
  • Página 63 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 13. Levantar por completo la máquina mediante el sistema hidráulico de tres puntos del tractor.14. Accionar la unidad de mando verde del tractor. → La máquina gira en posición de transporte. → La consola de inversión se bloquea automáticamente. 15.
  • Página 64: Desacoplar La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina PELIGRO ¡Peligro de lesiones, incluso mortales, por vuelco de la máquina desacoplada! Colocar la máquina parada sobre el cuerpo de arado derecho, rueda combinada y apoyo. Primero colocar la máquina en posición de trabajo, después desacoplar la máquina.
  • Página 65: Apoyo Posición De Parada/Posición De Transporte

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina en posición de utilización: 7. Colocar la máquina mediante el sistema hidráulico de tres puntos del tractor sobre el cuerpo derecho del arado, rueda combinada. 8. Desacoplar la máquina del tractor como sigue: Desenganchar primero el brazo superior y bajar entonces el apoyo.
  • Página 66: Conexiones Hidráulicas

    Accionar la unidad de Identificación Función mando del tractor mayor Anchura de de efecto los surcos amarillo doble menor delanteros Cayron 200 V mayor Anchura de de efecto corte/profundi rojo doble menor dad de trabajo derecha e izquierda • Desengatillar Dirección de...
  • Página 67: Acoplamiento De Las Mangueras Hidráulicas

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina compactación. ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
  • Página 68: Desacoplamiento De Los Conductos De Las Mangueras Hidráulicas

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8.4.2 Desacoplamiento de los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos.
  • Página 69: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO • En caso de transporte, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 25. • Durante el transporte por carretera, estando levantada la máquina, bloquear la palanca de manejo para evitar que se abra o descienda.
  • Página 70: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina ¡PELIGRO! • Tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 22 al utilizar la máquina. • Respetar los símbolos de advertencia en la máquina. Los símbolos de advertencia le proporcionan información importante para un funcionamiento seguro de la máquina.
  • Página 71: Reequipamiento De La Posición De Utilización En Posición De Transporte

    Utilización de la máquina máquina y asegurar en el tractor. 10.Elevar la máquina como máximo por encima de los brazos inferiores del tractor. 11. Montar la iluminación. 10.2 Reequipamiento de la posición de utilización en posición de transporte 1. Desbloquear el brazo inferior del tractor transversalmente con respecto de la dirección de la marcha.
  • Página 72: Rueda Combinada Posición De Utilización/Posición De Transporte

    Utilización de la máquina 10.3 Rueda combinada posición de utilización/posición de transporte La máquina debe estar girada hacia la derecha y ligeramente levantada para colocar la rueda combinada en la posición de utilización o en posición de transporte. Posición de transporte Posición de utilización Colocar la rueda combinada en posición de transporte 1.
  • Página 73: Bloqueo Consola De Inversión

    Utilización de la máquina 10.4 Bloqueo consola de inversión El bloqueo de la consola de inversión asegura la máquina en posición de transporte contra un giro involuntario. Bloquear la consola de giro: 1. Girar la palanca manual en posición 1. 2.
  • Página 74: Brazo Giratorio/Posición De Transporte

    Utilización de la máquina 10.6 Brazo giratorio/posición de transporte Posición de transporte: • Posición de transporte para máquinas con protección antipiedras: Girar el brazo giratorio primero hacia dentro a través del soporte delantero (3) y fijar y asegurar con el bulón. Después seguir girando el brazo giratorio hasta donde se pueda y fijar y asegurar la posición sin holgura en el grupo de orificios A y B con cada bulón.
  • Página 75: Sobre El Terreno

    Utilización de la máquina 10.7 Sobre el terreno 1. Bajar el sistema hidráulico de tres puntos del tractor por completo y arrancar. 2. Cuando se haya alcanzado la profundidad de trabajo, levantar el sistema hidráulico de tres puntos hasta que la máquina quede horizontal.
  • Página 76: Averías

    M14 x 75 mm con vástago (SW 22 mm), Calidad de tornillos 8.8, negra Utilizar exclusivamente tornillos cizallables originales de Amazone. (2) Llave inglesa (SW 22, SW 27 y SW30) ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento para manos y dedos al girar hacia atrás...
  • Página 77 Averías Error Causa Solución El arado no se coloca Inclinación mal ajustada Ajustar inclinación verticalmente El arado actúa más Rueda de apoyo mal ajustada Colocar la rueda de apoyo más profundamente en la parte de plana Brazo superior demasiado atrás largo Girar brazo superior más brevemente...
  • Página 78: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación Controlar a diario las piezas de desgaste, la raseta y el disco de corte en cuanto a fisuras y roturas. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de •...
  • Página 79: Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. • Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial después de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
  • Página 80 Limpieza, mantenimiento y conservación Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante Condiciones de Condiciones de utilización normales utilización extremas ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO Beacon 2 Beacon EP 2...
  • Página 81: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Tras el primer viaje con carga Véase la Componente...
  • Página 82: Enganche Del Brazo Inferior

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Enganche del brazo inferior Controlar el buen asiento de las uniones roscadas de los anillos retenedores (1) y de los cojinetes (2) y reapretar, si fuera necesario. Par de apriete: ο Anillo retenedor: 210 Nm ο...
  • Página 83: Comprobar El Juego De Los Cojinetes De Los Bujes

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Comprobar el juego de los cojinetes de los bujes Para comprobar el juego de los cojinetes de los bujes, levantar el eje hasta que los neumáticos puedan rodar libremente. Soltar el freno. Colocar las palancas entre los neumáticos y el suelo y comprobar el juego.
  • Página 84: Sistema Hidráulico (Trabajo En Taller)

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE! • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 85: Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
  • Página 86: Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: • ¡Utilizar exclusivamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE! • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
  • Página 87: Plano Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Plano hidráulico Cayron 200 Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 88 Limpieza, mantenimiento y conservación Cayron 200 V Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 89 Limpieza, mantenimiento y conservación Bastidor Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 90: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Pares de apriete de los tornillos Pares especiales de apriete de tornillos Cayron BAG0132.12 10.18...
  • Página 91 Limpieza, mantenimiento y conservación Pares de apriete estándar 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5 1050...

Este manual también es adecuado para:

Cayron 200 v

Tabla de contenido