Resumen de contenidos para Amazone ZA-M 1500 profiS
Página 1
Instrucciones de servicio ZA-M 1500 profiS Esparcidora de abono con tecnología de pesaje Leer y observar las presentes instrucciones de servicio an- MG2847 tes de la primera puesta en BAG0039.2 09.08 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
Página 3
+ 49 (0) 5405 501-106 Correo et@amazone.de electrónico: Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Al realizar un pedido de recambios, indicar siempre el n.º de identifica- ción de la máquina (diez dígitos). Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG2847 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 Correo amazone@amazone.de electrónico: ZA-M BAG0039.2 09.08...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario...............8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ...................9 Representación de los símbolos de seguridad..............11 Medidas de organización .......................12 Dispositivos de seguridad y de protección................12 Medidas de seguridad informativas ..................12 Formación del personal ......................13...
Página 6
Indicaciones para el usuario Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde .......... 44 Tecnología de pesaje ......................45 Árbol de transmisión......................46 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ..................... 49 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ..................50 5.8.3 Árbol de transmisión con embrague de disco (opcional) ............
Página 7
Indicaciones para el usuario Anomalías....................103 11.1 Solucionar anomalías en el agitador..................103 11.2 Fallo en el sistema electrónico.....................103 11.3 Anomalías, causas y solución....................104 11.4 Anomalías, causas y soluciones en el equipamiento de confort .........105 Limpieza, mantenimiento y conservación ..........106 12.1 Limpieza ..........................107 12.2 Instrucciones de lubricación....................108 12.2.1...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la rotura de piezas portantes. Está prohibido: taladrar en el cuadro o bastidor. abrir o ampliar orificios ya existentes en el cuadro o bastidor. ...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 ZA-M BAG0039.2 09.08...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos por elementos de trabajo móviles. Estos peligros pueden ocasionar lesiones muy graves, con pérdida de miembros de los dedos o las manos.
Página 19
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 082 Peligro de caída de personas que vayan a bordo de la máquina subidas al estribo o la plataforma o que suban a la máquina estando ésta en funcionamiento. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 093 Peligro de arrastre o enrollamiento debido a elementos accesibles provistos de tracción. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No abrir ni retirar nunca los dispositivos de pro- tección de los elementos de la máquina provis- tos de tracción...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 097 Peligro de aplastamiento o impacto entre la máquina y la parte trasera del tractor en el momento de acoplar o desacoplar la máqui- Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 106 Peligro de aplastamiento, cizallamiento y/o impacto debido al movimiento involuntario de piezas de la máquina desprotegidas. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Antes de entrar en el área de peligro, asegurar las piezas móviles de la máquina con el bloqueo de seguridad para evitar que se muevan involun-...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se respetan las indicaciones de seguridad Como consecuencia de no respetar las indicaciones de seguridad: puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Disposiciones de seguridad para el usuario ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. ...
Página 26
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- lación vigente. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces ...
Indicaciones generales de seguridad Adaptar la velocidad a las condiciones reinantes. Antes de un descenso, reducir la marcha. Desconectar por principio el frenado de ruedas individuales an- tes de cualquier transporte (bloquee los pedales). 2.16.2 Sistema hidráulico ...
Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión equipados con dispositivos de protección correctos y prescritos por AMAZONEN-WERKE. Observar también las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de transmisión. ...
Indicaciones generales de seguridad Depositar el árbol de transmisión desacoplado en el soporte previsto. Tras desacoplar el árbol de transmisión, insertar la cubierta pro- tectora sobre el cabo del árbol de toma de fuerza. Al utilizar el árbol de toma de fuerza dependiente de la vía, con- siderar que el número de revoluciones del árbol de toma de fuerza depende de la velocidad de marcha y que el sentido de giro se invierte con la marcha atrás.
Carga y descarga Carga y descarga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento o impacto debido a la caída imprevista de la máquina cuando está levantada. Utilizar siempre los puntos de fijación indicados para sujetar los equipos de elevación de carga cuando se cargue o descargue la máquina con ellos.
Descripción del producto (1) Bastidor (2) Depósito (3) Discos de dispersión Omnia-Set OM (4) Palanca reguladora para el ajuste manual de la dosis de aplica- ción (sólo para averías) (5) Dispositivo de dispersión en límite Limiter M (opcional) (6) Árbol de transmisión (7) Recipiente colector para el control de la dosis de aplicación sin tecnología de pesaje (8) Carcasa de la báscula...
Descripción del producto Uso previsto La -Esparcidora de abono AMAZONE ZA-M 1500 profiS está diseñada exclusivamente para tareas agrícolas y para es- parcir abono, semillas o granulados contra caracoles en formato seco, granulado, pildorado y cristalino. se monta en el sistema hidráulico de tres puntos (cat. II) del tractor y la maneja una persona.
Descripción del producto En la zona de peligro de la máquina no debe permanecer ninguna persona mientras el motor del tractor esté en marcha con el árbol de transmisión/el sistema hidráulico conectado. mientras el tractor y la máquina no estén asegurados para evitar que se pongan en marcha o a rodar involuntariamente.
3100 1,39 2,75 2,89 1,40 L 1000 ZA-M 1500 profiS Anchura de trabajo 10-36 (depende del disco esparcidor y del tipo de abono) 0,62 (Distancia entre el centro de la esfera del brazo inferior y el cen- tro de gravedad del aparato acoplado en la parte trasera) Conformidad Designación de la directiva/norma...
Descripción del producto 4.10 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones: Potencia del motor del tractor Capacidad del depósito: 1500 l a partir de 65 kW (90 CV) 3000 l a partir de 112 kW (150 CV) Sistema eléctrico...
El siguiente capítulo describe la estructura de la máquina y las fun- ciones de cada uno de los componentes. Funcionamiento Fig. 11 La esparcidora de abono AMAZONE ZA-M está equipada con dos puntas de tolva y con discos de dispersión intercambiables (Fig. 11/1) rotatorios que funcionan en sentido opuesto a la dirección de marcha, inversamente desde dentro...
Estructura y funcionamiento Rejilla funcional y de protección del depósito (dispositivo de protec- ción) Las rejillas funcionales y de protección cubren por completo el depósito y sirven como protección contra el contacto involun- tario con la espiral agitadora giratoria. ...
Estructura y funcionamiento Antes de cerrar la rejilla de pro- tección presionar el dispositivo de retención hacia abajo (Fig. 17). La rejilla de protección se blo- quea automáticamente al cerrar. Fig. 17 Discos esparcidores Visto en la dirección de marcha: ...
Estructura y funcionamiento Agitador Los agitadores espirales de las puntas de tolva (Fig. 20/1) se encargan de que el abono fluya de forma homogénea por los discos de dispersión. Los segmentos de forma espiral y rotación lenta del agitador lanzan el abono de manera uniforme por las aberturas de descarga correspondientes.
Estructura y funcionamiento Corredera de cierre y corredera de dosificación Fig. 21 Corredera de dosificación El ajuste de la dosis de aplicación se realiza electrónicamente me- diante el ordenador de a bordo AMATRON Los servomotores (Fig. 21/1) accionan las correderas de dosificación (Fig.
Estructura y funcionamiento Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde Limiter M (opcional, Fig. 23) Si la primera calle se encuentra a la mitad de la anchura de trabajo respecto al margen del cam- po, el límite se puede esparcir a distancia con el Limiter M.
Asimismo, permite regular la dosis exacta de abono sin realizar una prueba de giro. La ZA-M 1500 profiS dispone de una carcasa montada delante del esparcidor, en la que se encuentra la célula de pesaje. La carcasa de la báscula recoge el abono espar-...
Estructura y funcionamiento A la izquierda y derecha en el bastidor de la esparcidora de abono ZA-M hay colocados tornillos de tope, que están ajustados con 2 mm de aire respecto a la carcasa de la báscula. Estos tornillos evitan que la esparcidora sea levantada por el bastidor de la báscula en caso de suelos irregulares.
Página 47
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento por puesta en marcha y desplazamien- to involuntario del tractor y la máquina! Acoplar o desacoplar el árbol de transmisión del tractor solo cuando el tractor y la máquina estén asegurados contra la puesta en marcha o el desplazamiento involuntario.
Página 48
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro ser arrastrado o enrollado por las piezas desprotegidas del árbol de transmisión en la zona de la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina accionada! Trabajar solo con el accionamiento entre el tractor y la máquina ac- cionada totalmente protegido.
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Acoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.8.2 Desacoplar el árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de des- acoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espa- cio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
Estructura y funcionamiento 5.8.3 Árbol de transmisión con embrague de disco (opcional) Si el tornillo cizallable entre la brida de conexión y la brida del árbol de entrada del engranaje se cizalla con frecuencia, así como en el caso de tractores con un acoplamiento del árbol de toma de fuerza que se engrana con dificultad, se recomienda utilizar un árbol de transmisión con embrague de disco.
Estructura y funcionamiento Desmontaje: 1. Soltar el embudo de protección y extraerlo hacia atrás. 2. Soltar la contratuerca (Fig. 34/3) de la brida de conexión del embrague de disco. Desen- roscar el vástago roscado (Fig. 34/4). 3. Impulsar la brida de conexión con una barra plana fuera del árbol de entrada del engra- naje.
Estructura y funcionamiento Equipamiento de confort: Presión máxima en el retorno del aceite: 10 bar Por ello no debe conectarse el retorno del aceite a la unidad de man- do del tractor, sino a un retorno del aceite sin presión con un acopla- miento de enchufe de gran tamaño.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráu- licos. 3. Proteger las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
Estructura y funcionamiento 5.10 Bastidor de montaje de tres puntos El bastidor del modelo ZA-M profiS está construido de forma que cumple con las exigen- cias y dimensiones del montaje de tres puntos de la categoría II. (1) Pernos del brazo inferior con asidero (2) Pernos del brazo superior (3) Pasador clavija para asegurar los pernos del brazo inferior y superior.
Estructura y funcionamiento 5.12 Dispositivo de transporte y de parada (extraíble, opcional) El dispositivo de transporte y de parada extraíble facilita el acoplamiento al sistema hidráulico de tres puntos del tractor y las maniobras por las instalaciones de la granja o por el interior de edificios.
Estructura y funcionamiento 5.13 Cubierta de lona (opcional) La cubierta de lona garantiza que el abono siempre esté seco, incluso si hace mal tiempo o llueve. Antes del llenado, la cubierta se pliega hacia delante con ayuda de una palanca manual. Cubierta de lona accionada hidráulicamente (opcional, accionada mediante el AMATRON...
Estructura y funcionamiento 5.15 Unidad de doble vía (opcional) La unidad de triple vía es necesaria para el ac- cionamiento hidráulico individual de las correde- ● en tractores con sólo una unidad de mando del tractor de efecto doble. A – llave esférica cerrada B –...
Página 59
Estructura y funcionamiento Dispersión en límite con la unidad de triple vía 1. Mantener cerradas ambas palancas de accionamiento para la corredera de cierre (Fig. 42). 2. Abrir la palanca de accionamiento para el Limiter M (Fig. 42). 3. Accionar la unidad de mando del tractor. →...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de su máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Página 62
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 43 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo cío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Página 63
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min...
Página 64
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje delan- ...
Puesta en funcionamiento Montaje del eje cardánico PRECAUCIÓN ¡Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión prescri- tos por AMAZONE! Montar el árbol de transmisión sólo con la esparcidora aco- plada y sin carga. ADVERTENCIA Peligro de arrastre o enrollamiento por un árbol de entrada desprote-...
Puesta en funcionamiento Fig. 49 Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro debido a elementos dañados y/o expulsados violenta- mente cuando el árbol de transmisión se comprime o extiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
Página 67
Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento entre la parte trasera del tractor y la máquina, al elevar y descender la máquina para determinar la posición de funcionamiento más corta y más larga del árbol de transmisión! Accionar los elementos del sistema hidráulico de tres puntos del trac- ...
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, arrastre o enro- llamiento, absorción, aprisionamiento o impacto en cualquier manipulación de la máquina a causa de elementos provistos de tracción.
Puesta en funcionamiento Ajustar el tornillo de reajuste del sistema del bloque de válvulas de dispersión ¡Solo para el equipamiento de confort! Fig. 50/... (1) Tornillo de reajuste del sistema (2) Conexión LS para línea piloto Load- Sensing Fig. 51/... (1) Conexión del tractor línea piloto Load- Sensing (2) Conexión del tractor conducto de presión...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, arrastre, enrollamiento y/o impacto debido a la puesta en marcha o desplazamiento involuntarios del tractor en el momento de acoplar o desacoplar el árbol de transmisión y los conductos de alimentación.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto entre la máquina y el trac- tor durante el acoplamiento de la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
Página 72
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por el fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están ten- didos. Los conductos de alimentación ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6.7 el ordenador de a bordo (si se dispone de él); ver a este respecto las instrucciones de servicio independientes AMATRON 6.8 Orientar los ganchos del brazo inferior de forma que estén alineados con los puntos de articulación inferiores de la máquina.
Página 74
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina desde el asiento del tractor. 3.5 Arrastrar el tractor aprox. 25 cm hacia delante. El espacio libre resultante entre el tractor y la máquina faci- lita un mejor acceso para desacoplar el árbol de transmi- sión y los conductos de alimentación.
Tabla de dispersión. Todos los tipos de abono convencionales han sido probados en la nave de ensayo Amazone y los datos de ajuste obtenidos se reflejan en la Tabla de dispersión. Los tipos de abono que aparecen en la Tabla de dispersión estaban en perfecto estado en el momento...
Página 76
Servicio de abonado. pueden encontrar en www.amazone.de el Servicio de abonado de AMAZONE asesora por teléfono acerca de los abonos apropiados y ofrece recomendaciones de ajuste para su esparcidora de abono.. +49 (0) 54 05 / 501 111 ...
Regulación Ajuste de la altura de montaje ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto para las personas situadas detrás o debajo de la esparcidora de abono, por caída involunta- ria de la máquina si las mitades de los brazos superiores se se- paran accidentalmente por rotación o presión.
Regulación Regulación del tipo de abonado básico / tardío Los discos de dispersión están equipados de serie con palas de dispersión que permiten además del abonado básico también el abonado tardío en cereales con una altura de cultivo de hasta 1 m. 1.
Regulación Control de la dosis de aplicación Realizar un control de la dosis de aplicación: al cambiar de tipo de abono, al cambiar la dosis de aplicación, al cambiar la anchura de trabajo. El control de la dosis de aplicación se realiza alternativamente: ...
Regulación Ajuste de la anchura de trabajo Para las diferentes anchuras de trabajo existen diferentes pares de discos de dispersión. El sistema de calles existente (distancia entre las sendas de tránsito) determina la selección del par de discos apropiado. ...
Regulación 8.5.1 Sustitución de los discos de dispersión 1. Retirar la tuerca de mariposa (Fig. 57/1). 2. Girar el disco de dispersión de modo que el orificio de ø 8 mm quede orientado hacia el centro de la máquina. 3. Retirar el disco de dispersión del eje del engranaje.
Regulación 8.5.2 Ajuste de las posiciones de las palas de dispersión Fig. 58 La posición de las palas de dispersión depende de: la anchura de trabajo y el tipo de abono. Para una regulación precisa y sin necesidad de herramientas de cada una de las paletas distribuidoras, los discos de distribución dis- ponen de unas escalas graduadas (Fig.
Regulación Ajustar las palas de dispersión de la siguiente manera: 1. Desconectar del tractor el árbol de toma de fuerza. 2. Asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan en marcha o a rodar involuntariamente; véase el capítulo "Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente", a partir de la página 68.
Regulación Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde 1. Dispersión en límite según la normativa de abonado (Fig. 60): En el límite del campo hay una calle, un camino o una parcela que no pertenece al usuario. Según la normativa de abonado, ninguna partí- Fig.
Regulación 8.6.1 Dispersión en límite y en borde con la pantalla limitadora Limiter M El ajuste del Limiter M depende de la distancia al borde, el tipo de abono, las características del límite del campo. El valor que se debe ajustar se extrae de la Tabla de dispersión (Fig. 63).
Página 86
Regulación Para ajustar los valores numéricos, desplazar la pantalla limitadora por la guía. 1. Para ello, soltar el anillo de enganche (Fig. 64/1). Si el radio de giro de la empuñadura de la palan- ca de enganche no es suficiente, levantar la empuñadura, girarla hacia atrás y volver a bajar- 2.
Regulación 8.6.2 Dispersión en límite o en borde con el disco de dispersión Tele-Set Para la dispersión en límite (según la normati- va de abonado) o la dispersión en borde (junto a terrenos propios que van a ser sometidos al mismo tratamiento) cambiar el disco de disper- sión Omnia-Set izquierdo (dispersión en borde por la izquierda), visto desde la dirección de la...
Página 88
Regulación 1. Regular la posición de las palas telescópi- cas (Fig. 69/1) en el disco de dispersión, después de soltar la tuerca de mariposa, dentro del rango de la escala (Fig. 69/2). Leer el valor numérico en el indicador (Fig. 69/3) y volver a fijar la tuerca de mariposa.
Página 89
Regulación Ejemplo 1: Distancia de la primera senda de tránsito al mar- gen del terreno: 9 m (TS 5-9) Tipo de abono: NAC 27% N granulado, BASF (blanco), (grupo I) Dato de la tabla de dispersión o de la tabla ante- rior: D 50/ F 46 1.
Regulación 8.6.3 Casos especiales en la dispersión en límite (el centro de la calle no coincide con la mitad de la anchura de trabajo desde el margen del terreno) En este caso, seleccionar la posición de corredera (posición de la palanca reguladora) para la dosificación dependiendo de las diferen- tes anchuras de trabajo (distancia entre calles).
Regulación 8.6.4 Notas sobre los discos de dispersión OM 10-12 y OM 10-16 En los discos 10-16 el radio de dispersión W es de aprox. 36 m. Esto puede conllevar des- ventajas en la dispersión en límite en los siguien- tes casos: ...
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces.
Página 93
Recorridos de transporte Elevar la abonadora centrífuga durante el transporte por carrete- ra sólo hasta que el borde superior del reflector trasero se en- cuentre, como máximo, a 1500 mm sobre la superficie de la cal- zada. Antes de viajar por carretera, asegurar la máquina para evitar descensos involuntarios.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina" y "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 24 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Página 95
Utilización de la máquina ADVERTENCIA ¡En la zona de peligro del árbol de transmisión accionado existe peligro de alcance y enrollamiento y peligro de expulsión de cuerpos extraños atrapados! Comprobar antes de cada uso de la máquina si los dispositivos de seguridad y protección del árbol de transmisión funcionan y están completos.
Utilización de la máquina 10.1 Llenado de la abonadora centrífuga ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Utilización de la máquina 10.2 Funcionamiento de dispersión Las palas de dispersión y las aletas oscilantes están fabricadas en acero inoxidable de alta resistencia a la abrasión. Aun así, las palas de dispersión y las aletas oscilantes están sujetas a desgaste.
Página 98
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, cizallamiento, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y al vuelco del tractor/la máquina remolcada. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada. Además de las capacidades personales, deben observarse las con- diciones de la calzada, el tráfico, la visibilidad y la meteorología, las cualidades de marcha del tractor y los efectos de la máquina acopla-...
Página 99
Utilización de la máquina ¡La esparcidora de abono se maneja a través del AMATRON ¡Véanse las instrucciones de servicio de AMATRON La esparcidora de abono está acoplada al tractor y las mangue- ras hidráulicas están conectadas. Los ajustes se han llevado a cabo. 1.
Utilización de la máquina 10.2.1 Recomendaciones para trabajar en la cabecera La disposición correcta de las calles es la condi- ción indispensable para poder trabajar con pre- cisión en los límites y en los bordes de los cam- pos. Si se utiliza un dispositivo limitador Li- miter o un disco de dispersión en límite, normalmente la primera calle (Fig.
Utilización de la máquina 10.3 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesu- rol) Véanse las instrucciones de servicio AMATRON , capítulo Cali- brado de granulado contra caracoles. El diseño de serie de la esparcidora de abono ZA-M también es apto para la dispersión ancha y llana de granulado contra caracoles.
Página 102
Utilización de la máquina Matriz de combinación para esparcidoras de abono para la dispersión de granulado contra caracoles Modelo Discos esparcidores Equipamiento opcional AMAZONE S 500 L 1000 ZA-M profiS 18-24 24-36 24-36 ZA-M BAG0039.2 09.08...
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Las propiedades de aplicación Contactar con el de su abono difieren de las pro- Servicio de abonado piedades del nuestro, al crear la AMAZONE. Tabla de dispersión del abono probado. 05405-501111 Demasiado abono en la zona de Se sobrepasa el número de revo- Reducir el número de revolucio-...
Anomalías 11.4 Anomalías, causas y soluciones en el equipamiento de confort Anomalía Causa Solución Los cilindros hidráulicos no abren Alimentación de aceite del tractor Activar la alimentación de aceite y cierran bien no activada. del tractor. Suministro de corriente al bloque Comprobar cable, enchufe y de válvulas interrumpido.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- pués de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Instrucciones de lubricación Lubricantes Utilizar una grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante Condiciones de utilización Condiciones de utilización normales extremas ARAL Aralub HL 2 Aralub HLP 2 FINA Marson L2 Marson EPL-2 ESSO...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Limpieza, mantenimiento y conservación Siempre que sea necesario Mantenimiento Véase la Componente Taller especializado página Limpiar Válvulas magnéticas (Equipamiento de confort) Cambiar Palas de dispersión Ajuste básico de la corredera Controlar Controlar y en caso nece- Sistema de iluminación eléc- sario cambiar trico...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ventilar el embrague de disco Tras un periodo de inactividad prolongado y antes de la primera utilización, "ventilar" el embrague de disco como se indica a conti- nuación: 1. Desmontar el embrague de disco que se encuentra en el árbol de entrada del engra- naje.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Sustitución de las palas de dispersión y de las aletas oscilantes El estado técnico de las palas de dispersión, incluyendo las aletas oscilantes, influye en gran medida en la distribución transversal uniforme en el terreno (formación de bandas). ...
Página 113
Limpieza, mantenimiento y conservación 1. Soltar y extraer el perno de fijación (Fig. 81/3). 2. Soltar y extraer la unión atornillada de des- enrosque rápido (Fig. 81/4). 3. Sustituir la pala de dispersión. 4. Sustituir las tuercas autoroscantes usadas (Fig. 81/1) de los pernos de fijación por otras nuevas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.2 Sustitución de las aletas oscilantes ADVERTENCIA Peligro de que salgan despedidas las aletas oscilantes de las palas de dispersión debido a una fijación incorrecta de las unio- nes atornilladas. Al sustituir las aletas oscilantes, cambiar siempre las tuercas auto- roscantes usadas de las uniones atornilladas por otras nuevas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Comprobación de los tornillos de la tecnología de pesaje El par de apriete requerido para los tornillos de la tecnología de pesaje es de 280 Nm. Comprobar el par de apriete de los siguientes tornillos: ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Comprobar la posición horizontal de los muelles laminados y de las pestañas de unión Fig. 85/... (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Muelle laminado (4) Pestaña de unión (5) Micrómetro (6) Tornillo de tope (7) Bloque de reposo (8) Contratuerca Los muelles laminados y las pestañas de unión...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.10 Ajustar el juego de los tornillos de tope Los tornillos de tope (Fig. 86/2) deben ajustarse con 2 mm de juego, como indica la figura. Se encuentran a la izquierda y derecha del bas- tidor de la esparcidora. Para ello: 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de expulsión de aceite hidráulico a alta presión; si el aceite hidráulico expulsado atraviesa la piel y penetra en el cuerpo pueden producirse infecciones. Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado.
Limpieza, mantenimiento y conservación Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema hidráulico del tractor, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina. Prestar atención a la correcta conexión de las mangueras hidráulicas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y a continuación cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sis- tema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.4 Montaje y desmontaje de las mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales Mantener una buena limpieza. Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.6 Limpiar las válvulas magnéticas Para el modelo ZA-M con equipamiento de confort: Para eliminar la suciedad de las válvulas magné- ticas es necesario limpiarlas. Esto puede ser necesario en caso de que, debido a las incrusta- ciones, no sea posible abrir o cerrar por comple- to las correderas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Sistema de iluminación eléctrico ADVERTENCIA ¡Cambiar inmediatamente las lámparas defectuosas para no po- ner a otros usuarios de la vía pública en peligro! Cambio de lámparas: 1. Desatornillar el cristal de protección. 2. Desmontar la lámpara defectuosa. 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.18 Plano hidráulico Fig. 91/... (1) Conexión a la unidad de mando 1 (señal de la manguera 2 x amarillo) (2) Conexión a la unidad de mando 1 (señal de la manguera 1 x amarillo) (3) Conexión a la unidad de mando 2 (señal de la manguera 1 x verde) (4) Conexión a la unidad de mando 2 (señal de la manguera 2 x verde)
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.19 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Página 126
D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany Correo electrónico: amazo- ne@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude D-04249 Leipzig F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras, sembradoras, maquinaria de...