Descargar Imprimir esta página

KOS GEO 180 Manual De Instalación página 8

Publicidad

IT
fig.2A)
A) Con un livello a bolla, livellare il bordo
Incasso
superiore della vasca regolando i piedini di gomma.
B) Assicurarsi che tra il bordo vasca e la muratura vi sia
Freestanding
uno spazio di 2-3 mm.
C) Successivamente, bloccare i piedini regolabili con gli
appositi dadi. Predisporre i raccordi di scarico per la co-
lonna e gli eventuali raccordi per l'acqua calda/fredda.
Verificare che il cavo di alimentazione dell'impianto sia
di lunghezza sufficiente da consentire l'allacciamento
al control box della vasca senza interruzioni o giunzioni
intermedie.
GB
fig.2A)
A) Use a level to position the upper edge
Built-in
of the tub level, adjusting the rubber feet.
B) Make sure that there is a space of 2-3 mm between
Freestanding
the edge of the tub and the masonry.
C) Then lock the adjustable feet in position with the
nuts. Provide the drain connections for the column and,
if necessary, connections for hot and cold water. Check
that the power cord of the system is long enough to
allow connection to the control box of the tub without
interruptions or intermediate junctions.
FR
fig.2A)
A) À l'aide d'un niveau à bulle, mettre à
À encastrer
niveau le bord supérieur de la baignoire en réglant les
pieds en caoutchouc.
Freestanding
B) S'assurer qu'entre le bord de la vasque et le mur il y
ait un espace de 2-3 mm.
C) Par la suite, bloquer les pieds réglables avec les écrous
prévus à cet effet. Prévoir les raccords d'évacuation
pour la colonne et les éventuels raccords pour l'eau
chaude/froide. Vérifier que le câble d'alimentation de
l'installation soit suffisamment long pour permettre
le raccordement au control box de la baignoire sans
interruptions ni jonctions intermédiaires.
DE
Abb.2A)
A) Den oberen Wannenrand mit einer Was-
Einbau
serwaage und Einstellung der Gummifüße nivellieren.
B) Prüfen, ob zwischen Wannenrand und Mauer ein
Freestanding
Raum von 2-3 mm bleibt.
C) Anschließend die Einstellfüße mit den entspre-
chenden Schraubenmuttern blockieren. Die Anschluss-
stutzen für die Ablaufsäule und eventuelle Warm- und
Kaltwasseranschlüsse vorbereiten. Prüfen, ob die
Länge des Versorgungskabels für den Anschluss an die
Steuereinheit der Wanne ausreichend ist und keine Unterbrechungen
auftreten oder Zwischenverbindungen nötig sind.
ES
fig.2A)
A) Con un nivel de burbuja, nivele el borde superior de la
Encaje
bañera regulando las patas de goma.
B) Asegúrese de que entre el borde de la bañera y la albañilería haya un
Independiente
espacio de 2-3 mm.
C) A continuación, bloquee las patas regulables con las tuercas co-
rrespondientes. Disponga los racores de desagüe para la tubería y los
posibles racores de agua caliente/fría. Compruebe que el cable de ali-
mentación de la instalación tenga la longitud suficiente para permitir la
conexión a la caja de control de la bañera sin interrupciones ni uniones
intermedias.
PT
A) Com um prumo, nivelar a beirada superior da banheira
fig.2A)
Encastre
regulando os pés de borracha.
B) Verificar que entre a beirada da banheira e a alvenaria haja um espaço
Freestanding
de 2-3 mm.
C) Sucessivamente, bloquear os pés reguláveis com as porcas apropria-
das. Predispor as conexões de descarga para a coluna e as eventuais
conexões para a água quente/fria. Verificar que o cabo de alimentação
da instalação tenha comprimento suficiente para permitir a ligação ao
control box da banheira sem interrupções ou junções intermediárias.
Incasso
C
filo piano / flush with base surface
Plattenbündige Installation
Fig.
2A
fleur de plan / ras de la superficie
Abb.
8
A
B
2-3 mm
sopra piano / above base surface
Installation oberhalb der Platte
sur plan / sobre la superficie
B

Publicidad

loading