Página 1
Istruzioni di montaggio delle staffe Montage-instructies beugels Monteringsanvisningar för fästena Monteringsvejledning til beslag Instruksjoner for montering av stenger Kannattimien asennusohjeet Instruções de montagem dos suportes HYMER VAN/B2 98655-243 ADAPTERS HYMER VAN/B2 98655-244 / 98655-245 98655-246 77 mm F45 / F70...
Página 2
FIAMMASTORE KIT HYMER VAN/B2 98655-243 M6x60 P.F. INOX ADAPTER HYMER VAN/B2 98655-244 98655-245 98655-246 (350) (400) (450) M6x60 P.F. INOX 350 cm 400 cm 450 cm 350 cm 400 cm 450 cm 4,2x25 4,2x16 Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /...
Página 3
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations. Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden.
Página 4
FIAMMASTORE KIT HYMER VAN/B2 98655-243 ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box).
Página 5
FIAMMASTORE BELANGRIJK: INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET De luifels zijn op zodanige wijze bevestigd op de beugels dat de opschriften “SUPPORT” op de luifel ter hoogte van de beugels leesbaar zijn: dit is belangrijk en bepalend voor de twee beugels aan beide uiteinden (in overeenstemming met het bevestigingspunt van de armen op de cassette).
Página 6
FIAMMASTORE ADAPTER HYMER VAN/B2 98655-244 98655-245 98655-246 (350) (400) (450) ATTENTION: INSTALLATION ON ADAPTER Ensure that the adapter is mounted linearly and not present curves or deformation due to the vehicle: in these cases, shim appropriately to ensure the linearity of the bracket. The installation of the awning can occur only when the adapter is perfectly aligned to the wall of the vehicle.
Página 8
6) Befestigen Sie die Markise an den Adapter. 7) Bohren Sie durch Unterseite des Gehäuses ein Loch von Ø 5,2 mm und befestigen Sie die Markise mit den Schrauben Ø 5 x 12 mm aus dem Montagesatz von FIAMMA. OPTIONAL (S. 15 ) - Anwendung des weißen Sike 252-Leim.
Página 9
6) Fixez le store FIAMMA au profi lé. 7) Percez des trous de Ø 5,2 mm à travers le bas du caisson et fi xez le store avec les vis Ø 5x12 mm que vous trouverez dans le kit de montage du store FIAMMA. OPTION (pag. 15 ) - Fixation à...
Página 10
4,2x25 mm. Fissate le piastre laterali con le viti da Ø 4,2x25 mm. 6) Fissate il tendalino FIAMMA al profi lo adattatore. 7) Fate dei fori da Ø 5,2 mm attraverso il lato sottostante del cassonetto e fi ssate il tendalino con le viti Ø...
Página 11
Använd silikon för att fylla igen hålen och fäst Ø 4,2x25 mm skruvarna. Fäst sidoplattorna med Ø 4,2x25 mm skruvarna. 6) Fäst markisen FIAMMA vid adapterprofi len. 7) Borra Ø 5,2 mm hål genom sidan under boxen och fäst markisen med Ø 5x12 mm skruvarna som fi...
Página 12
Bruk silikon for å fylle hullene og fest med skruer på Ø 4,2x25 mm. Fest sideplatene med skruene Ø 4,2x25 mm. 6) Fest FIAMMA-markisen til adapterprofi len. 7) Lag hull med Ø 5,2 mm gjennom siden under skuffen og fest markisen med skruene Ø...
Página 13
4,2x25 mm de Ø. Fixar as placas laterais com os parafusos de 4,2x25 mm Ø. 6) Fixar o toldo FIAMMA no perfi l adaptador. 7) Executar uns furos de 5,2 mm de Ø através do lado inferior da caixa do toldo e fi xar o toldo com os parafusos, com 5x12 mm de Ø, do kit de montagem do mesmo toldo.
Página 16
FIAMMASTORE KIT HYMER VAN/B2 98655-243 ADAPTER HYMER VAN/B2 98655-244 98655-245 98655-246 (350) (400) (450) Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer declines all responsibility.
Página 17
FIAMMASTORE Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. Prima del montaggio assicurarsi la compatibilità...
Página 18
FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted. ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
Página 19
FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
Página 20
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)