Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price K7192 Manual De Instrucciones página 20

Publicidad

G Securing Your Child F Installation de l'enfant D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino E Cómo asegurar al niño
K Sådan spændes barnet fast P Para Manter o Bebé Seguro T Istuimen turvallinen käyttö
M Sørg for at barnet sitter trygt s Säkra barnet R Ασφάλεια του Παιδιού
G Anchored End
F Extrémité fixe
D Verankertes Ende
N Vast uiteinde
I Estremità Fissata
E Extremo fijo
K Fastgjort ende
P Ponta Presa
T Kiinnitetty pää
M Fast ende
s Säkrad ände
R Δεμένο Άκρο
G Free End
F Extrémité libre
D Loses Ende
N Los uiteinde
I Estremità Libera
E Extremo libre
K Løs ende
P Ponta Solta
T Vapaa pää
M Løs ende
s Lös ände
R Ελεύθερο Άκρο

G To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up through the buckle to
form a loop
. Pull the free end of the belt
the other belt.
F Pour serrer la ceinture, faites avancer la ceinture dans le passant du côté de
l'extrémité fixe de façon à former une boucle
la ceinture
. Répétez cette procédure pour serrer la ceinture de l'autre côté.
B
D Zum Festziehen der Gurte: Das verankerte Ende des Gurtes durch die Schnalle
stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird
. Den Vorgang wiederholen, um den anderen Gurt festzuziehen.
B
N Het straktrekken van de riempjes: Steek het vaste uiteinde van het riempje door de
gesp en maak een lus
. Trek aan het losse uiteinde van het riempje
Doe hetzelfde met het andere riempje.
B
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E AJUSTAR
K STRAM
P PARA FECHAR
T KIRISTä
M STRAM
s DRA ÅT
R ΣΦΙΞΤΕ
. Repeat this procedure to tighten
B
. Tirez sur l'extrémité libre de
. Am losen Ende des Gurtes ziehen
.
B
I Come stringere le cinghie: Far passare l'estremità fissa della cinghia attraverso
la fibbia e formare un anello
l'operazione per stringere l'altra cinghia.
E Cómo ajustar el cinturón de seguridad: Empuje el extremo fijo del cinturón
dentro del cierre y forme un lazo
Para ajustar el otro extremo, repita esta operación.
K Sådan strammes bæltet: Før den fastgjorte ende af bæltet op gennem spændet,
så der dannes en sløjfe
. Træk i den løse ende af bæltet
strammes på samme måde.
P Para apertar os cintos: Insira a ponta fixa do cinto através da fivela para formar um
. Puxe a ponta solta do cinto
outro cinto.
T Vöiden kiristäminen: Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin että
syntyy silmukka
. Vedä vyön vapaasta päästä
M Slik strammer du selene: Træ den faste enden av selen opp gjennom spennen slik
at selen står i en bue opp fra spennen
andre selen strammes på samme måte.
s Dra åt bältena: För den säkrade änden av bältet genom spännet så att den bildar en
ögla
. Dra i den fria änden av bältet
R Για να σφίξετε τις ζώνες: Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσα στην αγκράφα
για να σχηματίσετε μία θηλιά
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.
20
. Tirare l'estremità libera della cinghia
. Tire del extremo libre del cinturón
. Det andet bælte
B
. Repita este procedimento apara apertar o
B
. Kiristä toinen vyö samalla lailla.
B
. Dra i den løse enden av selen
. Gör likadant för att dra åt det andra bältet.
B
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
. Ripetere
B
.
B
. Den
B
.
B

Publicidad

loading