Página 1
E60J E65A E75B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 692-28199-KC-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Pintura antiadherente..... 11 Requisitos de desecho del motor... 11 Seguridad del motor fueraborda ..1 Equipamiento de emergencia ..11 Hélice ..........1 Componentes ........13 Piezas giratorias ....... 1 Diagrama de componentes.... 13 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Funcionamiento....... 23 Procedimiento de elevación (modelos de elevación Uso por primera vez....... 23 hidráulica) ........36 Rodaje del motor......23 Procedimiento de bajada Conocer su embarcación ....23 (modelos de elevación Comprobaciones antes de arrancar el motor......24 hidráulica) ........
Página 7
Tabla de contenido Acción temporal en caso de emergencia ........58 Daños por impacto ......58 El arranque no funciona ....58 Motor para arranque de emergencia ........59 Tratamiento del motor sumergido ........60...
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33671 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Deshágase de los trapos del zado para cada uno de los ocupantes. modo adecuado. Yamaha recomienda llevar puesto un chale- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese co salvavidas siempre que navegue. Como inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad Navegue dentro de sus límites y evite rea- SMU33760 ● Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
Código de las directivas conformes ● concesionario Yamaha o para referencia en SMU25203 Marcado CE caso de robo de su motor fueraborda. Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. E60J, E65A, E75B ZMU06628...
Página 13
Información general ZMU05697 mientras esté funcionando. SMU33912 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01671 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ● SWM01691 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ●...
Página 14
Información general Peligro eléctrico SMU35132 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05665...
Especificaciones y requisitos Rendimiento: SMU31480 Especificaciones Margen de trabajo a plena aceleración: NOTA: 4500–5500 r/min En los datos de especificaciones mostrados Potencia máxima: E60JMHD 44.1 kW a 5000 r/min a continuación, “(AL)” representa el valor nu- (60 HP a 5000 r/min) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Tuerca de la hélice: máxima, el consumo de combustible e inclu- 35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU33554 Requisitos de instalación fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
2. Paso de la hélice en pulgadas Protección contra arranque 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen-...
El No se deshaga ilegalmente del motor. combustible sucio puede motivar un Yamaha recomienda consultar a su conce- mal rendimiento o dañar el motor. Utili- sionario para deshacerse del motor. ce exclusivamente gasolina fresca que SMU36352 haya sido almacenada en depósitos...
Página 19
Especificaciones y requisitos Piezas de repuesto, como un juego extra ● de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (consulte con el concesiona- rio). E60J, E65A, E75B ZMU04797 1. Tirador de arranque manual 14. Aleta de compensación (ánodo) 2.
Componentes combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis- mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspon- dientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación. ZMU02517 SMU25923 Palanca de cambio de marcha Mueva la palanca de cambio hacia adelante para engranar la marcha avante o hacia atrás para engranar la marcha atrás.
Componentes el sentido contrario al de las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- mente el regulador de fricción. Si encuen- tra mucha resistencia, podrá resultar difícil mover la palanca del control remo- to o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
Componentes de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rá- pidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. [SWM00122] ZMU03244 SMU26073 Tirador del arranque manual El tirador de arranque manual sirve para ac- cionar y arrancar el motor.
Componentes puede ser difícil el gobierno del barco, lo tra la corrosión electroquímica. No pinte que podría ser causa de accidente. nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz. ZMU03245 ZMU02525 SMU26244 Aleta de compensación con ánodo 1.
Componentes eleve y salga del agua cuando se está mar- sición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo cha atrás. posición elevada. SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma.
Instrumentos e indicadores SMU36014 Indicadores SMU36033 Indicador de alarma de sobretemperatura Si la temperatura del motor aumenta excesi- vamente, este indicador se encenderá. Para obtener más información sobre la lectura del indicador, consulte la página 20. SCM00052 PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de aviso de so- bretemperatura.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU2681C Alerta de sobrecalentamiento El motor tiene un dispositivo de alerta de so- brecalentamiento.
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 29
Instalación ZMU01874 SCM01634 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el orificio de ralentí ● permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ●...
Funcionamiento muerto. SMU36381 Uso por primera vez Siguientes 50 minutos: No supere la posición media de acelera- SMU30174 Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06093 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si está suelta, contacte con nillo de ventilación de aire en la tapa del su concesionario Yamaha para solicitar una depósito de combustible. reparación. ZMU06621...
Funcionamiento bien ventilada, amarrada de forma segu- SMU27395 Mezcla de gasolina y aceite (50:1) ra o remolcada. SCM00811 No fume y mantenga a distancia chis- PRECAUCIÓN pas, llamas, descargas electroestáticas Evite utilizar un aceite distinto al tipo ● u otras fuentes de ignición. especificado.
Funcionamiento tible móvil y después añada gasolina. NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27452 Funcionamiento del motor SWM00420 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese ●...
Funcionamiento NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales. Presione el cebador, con la flecha apun- tando hacia arriba, hasta que sienta que se ha asentado. Durante el funciona- miento del motor, coloque el depósito ZMU02295 horizontalmente, de lo contrario no po-...
Página 37
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna, durante el funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera ras- garse con facilidad. No pase el cable por lugares en los que podría quedar enredado, lo que impediría su funciona- miento.
Funcionamiento de que no hay bañistas ni obstáculos en SMU27670 Calentamiento del motor el agua en las proximidades. SMU27683 Modelos de arranque con SCM01610 PRECAUCIÓN estrangulador Caliente el motor antes de engranar la Cuando el motor haya arrancado, deje que marcha.
Funcionamiento frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que...
Funcionamiento El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la proa del barco en el agua. El ángulo de tri- mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fatiga del motor. El ángulo de trimado correc- to depende de la combinación de barco, mo- tor y hélice.
Funcionamiento borda cuando ajuste el ángulo de trima- SMU27912 Ajuste del trimado del barco do; tenga cuidado también de no pillar Cuando el barco está en el plano, el apopa- ninguna pieza del cuerpo entre la trans- do da por resultado menos resistencia al misión y el soporte de fijación.
Funcionamiento el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00222 ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Funcionamiento elevación. Para obtener más informa- ción, consulte la página 40. [SCM01641] ZMU03190 Coloque la palanca de bloqueo de la ZMU02545 elevación en la posición desengancha- SMU34480 Procedimiento de bajada (modelos de elevación hidráulica) Suelte la palanca de bloqueo de la ele- vación.
Funcionamiento ZMU06637 ZMU03305 SMU28061 SMU32840 Aguas poco profundas Procedimiento para modelos de eleva- ción hidráulica SMU28081 Ponga la palanca de cambio de marcha Modelos con elevación hidráulica en punto muerto. El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 11) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Al vibrar, el motor fue- raborda podría desprenderse del so- fueraborda porte de inclinación y caer. Si el motor Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya fueraborda no puede remolcarse en la a permanecer almacenado durante un perío- posición de funcionamiento normal, do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento SCM01411 PRECAUCIÓN No ponga el motor fueraborda de costa- ● do antes de vaciar completamente el agua de refrigeración, ya que de lo con- trario podrá penetrar agua en el cilindro a través de la lumbrera de escape y causar problemas en el motor.
En caso de un almacenamiento prolongado, mantenimiento, solicite a un concesiona- se recomienda nebulizar el motor con aceite. rio Yamaha o a un mecánico cualificado Póngase en contacto con su concesionario que realice el trabajo. Yamaha para obtener información sobre el El procedimiento implica desmontar el aceite y los procedimientos de nebulización...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 52
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Tubo de combustible Inspección (baja presión) Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar (baja presión) según sea necesario Inspección o sustitu- Bomba de gasolina ción, según se requiera Fugas de aceite del...
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E60J, E65A, E75B ZMU03271 intente diagnosticar problemas usted mis- SMU28957 Limpieza y ajuste de la bujía mo.
Antes de montar limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- la bujía, mida la distancia entre el elec- te a su concesionario de Yamaha. trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue- ra de la especificación.
Compruebe cada una de las palas de la ● cesario ajustarla, consulte con un hélice para ver si están desgastadas, concesionario autorizado de Yamaha o muestran erosión por cavitación o ventila- con un mecánico cualificado. ción, o cualquier otro daño.
Aplique al eje de la hélice grasa marina Compruebe si está dañado el sello de ● Yamaha o una grasa resistente a la co- aceite del eje de la hélice. rrosión. SMU30662 Desmontaje de la hélice...
Incline el motor fueraborda de modo que defectuosa. Solicite a un concesiona- el tornillo de drenaje del aceite quede en rio Yamaha que compruebe y repare el punto más bajo posible. el motor fueraborda. [SCM00713]...
Mantenimiento del tornillo de drenaje del aceite. sulte a su concesionario Yamaha. Manténgase a distancia de chispas, ci- ● Aceite para engranajes recomendado: garrillos, llamas u otras fuentes de en- Aceite de engranaje hipoidales SAE cendido cuando limpie el tanque de combustible.
Mantenimiento Vuelva a instalar el conector de gasolina Yamaha para inspeccionar y sustituir los y apriete firmemente los tornillos. ánodos interiores unidos al motor. SMU29313 Inspección y sustitución del(de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 62
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 63
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 64
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías protección contra arranque con mar- arranque o tenga en funcionamiento el cha puesta. Asegúrese de que la palan- motor. Podría sufrir una descarga eléc- ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU29562 co podría arrancar inesperadamente y Motor para arranque de emergencia...
SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- ner en funcionamiento el motor fuerabor- da mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 68
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2010–0.6 1 ! Impreso en papel reciclado...