Abonadora arrastrada de gran capacidad (160 páginas)
Resumen de contenidos para Amazone ZA-M Ultra Profis Hydro
Página 1
Instrucciones de servicio ZA-M Ultra Profis Hydro Esparcidora de abono con accionamiento hidráulico Leer y observar las presentes instrucciones de servicio an- MG2884 tes de la primera puesta en BAG0005.7 11.13 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
Página 3
Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG2884 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 Correo amazone@amazone.de electrónico: ZA-M BAG0005.7 11.13...
Ìndice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ................... 9 Representación de los símbolos de seguridad ..............11 Medidas de organización .......................
Página 6
Ìndice de contenidos Corredera de cierre y corredera de dosificación ..............42 Ajustador ..........................43 Tecnología de pesaje ......................43 Conexiones hidráulicas ......................45 5.9.1 Acoplar mangueras hidráulicas ..................... 46 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas ..................47 5.10 Bastidor de montaje de tres puntos ..................47 5.11 Terminal de mando AMATRON 3 ..................
Página 7
Ìndice de contenidos Limpieza, mantenimiento y conservación ..........90 12.1 Limpieza ..........................91 12.2 Plan de mantenimiento – Sinopsis ..................92 12.3 Fusibles de corte para accionamiento del eje mezclador ............93 12.4 Engranaje cónico ........................93 12.5 Sustitución de las palas de dispersión ................... 94 12.6 Comprobación de los tornillos de la tecnología de pesaje ............
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o daños duraderos) si...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 ZA-M BAG0005.7 11.13...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos por elementos de trabajo móviles. Estos peligros pueden ocasionar lesiones muy graves, con pérdida de miembros de los dedos o las manos.
Página 19
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 082 Peligro de caída de personas que vayan a bordo de la máquina subidas al estribo o la plataforma o que suban a la máquina estando ésta en funcionamiento. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 093 Peligro de arrastre o enrollamiento debido a elementos accesibles provistos de tracción. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No abrir ni retirar nunca los dispositivos de pro- tección de los elementos de la máquina provis- tos de tracción...
Página 21
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 097 Peligro de aplastamiento o impacto entre la máquina y la parte trasera del tractor en el momento de acoplar o desacoplar la máqui- Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 22
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 106 Peligro de aplastamiento, cizallamiento y/o impacto debido al movimiento involuntario de piezas de la máquina desprotegidas. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Antes de entrar en el área de peligro, asegurar las piezas móviles de la máquina con el bloqueo de seguridad para evitar que se muevan involun-...
Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se respetan las indicaciones de seguridad Como consecuencia de no respetar las indicaciones de seguridad: • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina. • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Disposiciones de seguridad para el usuario ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 25
Indicaciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
Página 26
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- lación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces ο...
Indicaciones generales de seguridad • Adaptar la velocidad a las condiciones reinantes. • Antes de un descenso, reducir la marcha. • Desconectar por principio el frenado de ruedas individuales an- tes de cualquier transporte (bloquee los pedales). 2.16.2 Sistema hidráulico •...
Indicaciones generales de seguridad • Utilizar siempre los medios auxiliares adecuados al buscar fu- gas, ya que existe el riesgo de contraer una infección. 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). •...
Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento de la esparcidora de abono • ¡Está prohibido permanecer en la zona de trabajo! Peligro de accidente por las partículas de abono lanzadas. Antes de conec- tar los discos esparcidores, asegurarse de que nadie se encuen- tre en la zona de proyección de la esparcidora de abono.
• Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE los cumplen ZA-M BAG0005.7 11.13...
Carga Carga ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento o impacto debido a la caída imprevista de la máquina cuando está levantada. • Utilizar siempre los puntos de fijación indicados para sujetar los equipos de elevación de carga cuando se cargue o descargue la máquina con ellos.
Descripción del producto Fig. 6/… (1) Bastidor (2) Depósito (3) Carcasa de la báscula (4) Discos de dispersión Omnia-Set OM (5) AMATRON 3 (6) Cubierta para el ordenador de la máquina y el mazo de cables.. (7) Palanca reguladora para ajuste manual de la cantidad (8) Recipiente colector para el control de la dosis de aplicación sin tecnología de pesaje (9) Recolector de suciedad...
Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 8/... (1) 2 pilotos traseros, 2 luces de freno y 2 in- termitentes (necesarios en caso de que los intermitentes del tractor estén tapados) (2) 1 soporte para la matrícula con iluminación → Necesario en caso de que la matrícula del tractor quede tapada.
Descripción del producto Uso previsto La esparcidora de abono AMAZONE ZA-M Ultra Profis Hydro • está diseñada exclusivamente para tareas agrícolas y para es- parcir abono, semillas o granulados contra caracoles en formato seco, granulado, pildorado y cristalino. • se monta en el sistema hidráulico de tres puntos (cat. II) del tractor y la maneja una persona.
Descripción del producto Zonas de peligro La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo • por los materiales u objetos extraños que pueda salir despedi- dos de la máquina •...
Descripción del producto Placa de características e identificativo CE Las ilustraciones siguientes muestran la localización de la placa de características (Fig. 10/1) y el identificativo CE (Fig. 10/2). En la placa de características se indican: • N.º de ident. de la máquina •...
Descripción del producto Equipamiento necesario del tractor Para poder trabajar con la máquina, el tractor debe cumplir los requi- sitos de potencia y estar equipado con las necesarias conexiones eléctricas, hidráulicas y de freno para el sistema de frenos. Potencia del motor del tractor a partir de 112 kW (150 CV) Sistema eléctrico Tensión de la batería:...
Funcionamiento Fig. 12 La esparcidora de abono AMAZONE ZA-M Ultra está equipada con dos puntas de tolva y con discos de dispersión intercambiables (Fig. 11/1) que giran en sentido opuesto a la dirección de marcha, inversamente desde dentro hacia fuera, y provistos de una pala de dispersión cor-...
Estructura y funcionamiento Rejilla funcional y de protección del depósito (dispositivo de protec- ción) ADVERTENCIA Peligro por absorción o aprisionamiento con el agitador en fun- cionamiento. • No abrir nunca la rejilla funcional y de protección mientras esté en marcha el motor del tractor. Las rejillas funcionales y de protección cubren por completo el depósito y sirven •...
Estructura y funcionamiento Estribo tubular de protección (dispositivo de protección) La ZA-M Ultra está equipada de serie con un tubo de protección (Fig. 17/1). Este tubo sirve como protección contra impactos y para la prevención de accidentes con discos de dispersión en marcha. Fig.
Estructura y funcionamiento Agitador Los agitadores espirales de las puntas de tolva (Fig. 20/1) se encargan de que el abono fluya de forma homogénea por los discos de dispersión. Los segmentos de forma espiral y rotación lenta del agitador lanzan el abono de manera uniforme por las aberturas de descarga correspondientes.
Estructura y funcionamiento Ajustador El ajustador (Fig. 22/1) se encarga de limitar el abanico de dispersión hacia delante, impidiendo así que se lance abono delante del tractor. Fig. 23 Tecnología de pesaje Fig. 23/... (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Muelle laminado (4) Pestaña de unión (5) Micrómetro...
Página 44
Estructura y funcionamiento Tras introducir el factor de calibración puede empezar el trayecto de calibración. Para ello, iniciar el proceso de calibración en la terminal de mando AMATRON 3. Tras esparcir al me- nos 200 kg de abono, se finaliza el proceso de calibración en el AMATRON 3 con la máqui- na parada.
Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas Todas las mangueras hidráulicas cuentan con asideros. En los asideros se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión co- rrespondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, comprobar que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina. En caso de lesiones provocadas por aceite hidráulico, dirigirse inme- diatamente a un médico.
Estructura y funcionamiento 5.9.2 Desacoplar mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráu- licos. 3. Proteger las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
Estructura y funcionamiento 5.12 Bloque hidráulico con filtro de aceite Las válvulas del bloque hidráulico son controla- das por AMATRON 3 y permiten ejecutar así todas las funciones hidráulicas. El filtro de aceite (Fig. 26/1) está provisto de una indicación del intervalo de servicio (Fig. 26/2) y debe limpiarse con arreglo a ésta.
Estructura y funcionamiento 5.13 Dispositivo de transporte y de parada (extraíble, opcional) El dispositivo de transporte y de parada extraíble facilita el acopla- miento al sistema hidráulico de tres puntos del tractor y las manio- bras por las instalaciones de la granja o por el interior de edificios. Para evitar que la esparcidora de abono se desplace rodando, los 2 rodillos de guía cuentan con un sistema de estacionamiento.
Estructura y funcionamiento 5.14 Cubierta de lona (opcional) La cubierta de lona garantiza un producto de esparcido seco incluso con climatología húmeda. Cubierta de lona accionada manualmente: (1) Palanca manual (2) Bloqueo, autónomo Fig. 30 Cubierta de lona accionada hidráulicamente: •...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 32 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
Página 55
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total ≤ Carga sobre el eje delan- ≤...
Puesta en funcionamiento Montaje de los módulos adjuntos Antes de la puesta en funcionamiento, montar en la ZA-M Ultra Hydro los siguientes módulos en el orden indicado: Discos esparcidores Fig. 31/1, • Superestructura Fig. 31/2, • • Estructura Ultra: ο Ajustador derecho e izquierdo (Fig.
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, arrastre o enro- llamiento, absorción, aprisionamiento o impacto en cualquier manipulación de la máquina • a causa de elementos provistos de tracción.
Puesta en funcionamiento Ajustar el tornillo de reajuste del sistema del bloque de válvulas de dispersión Fig. 32/... (1) Cubierta (2) Junta tórica (3) Arandela separadora (4) Tornillo de reajuste del sistema (LS) Conexión LS para línea piloto Load- Sensing Fig.
Página 59
Puesta en funcionamiento Ajuste del tornillo de reajuste del sistema: 1. Desatornillar la cubierta. 2. Tornillo de reajuste del sistema hasta el tope ο si se desatornilla (ajuste de fábrica), sin servicio Load-Sensing, → ο si se atornilla → con servicio Load-Sensing 3.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, arrastre, enrollamiento y/o impacto debido a la puesta en marcha o desplazamiento involuntarios del tractor en el momento de acoplar o desacoplar el árbol de transmisión y los conductos de alimentación.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto entre la máquina y el trac- tor durante el acoplamiento de la máquina. Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina antes de acercar el tractor a la máquina.
Página 62
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por el fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están ten- didos. Los conductos de alimentación •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7. Hecho esto, seguir acercando el tractor marcha atrás a la má- quina, de forma que los puntos de articulación inferiores de la máquina encajen con los ganchos del brazo inferior del tractor. 8. Levantar el sistema hidráulico de tres puntos del tractor lo sufi- ciente para que los ganchos del brazo inferior encajen con los casquillos esféricos y los bloqueen automáticamente.
Página 64
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Estacionar la máquina con el depósito vacío sobre una superfi- cie horizontal y un terreno firme. 2. Al desacoplar la máquina, comprobar que no presente deficien- cias visibles. A este respecto, véase el capítulo "Obligación del operador", página 9.
Tabla de dispersión. Todos los tipos de abono convencionales han sido probados en la nave de ensayo AMAZONE y los datos de ajuste obtenidos se reflejan en la Tabla de dispersión. Los tipos de abono que aparecen en la Tabla de dispersión estaban en perfecto estado en el momento...
Página 66
→ DüngeService Ser- pueden encontrar en vicio de abonado. • el Servicio de abonado de AMAZONE asesora por teléfono acerca de los abonos apropiados y ofrece recomendaciones de ajuste para su esparcidora de abono. +49 (0) 54 05 / 501 111 •...
Regulación Ajuste de la altura de montaje ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento y/o impacto para las personas situadas detrás o debajo de la esparcidora de abono, por caída involunta- ria de la máquina si las mitades de los brazos superiores se se- paran accidentalmente por rotación o presión.
Página 68
Regulación Las alturas indicadas, normalmente, en posición horizontal 80/80 y en cm sirven para el abonado básico. En el abonado de primavera, cuando el cultivo presenta una altura de 10-40 cm, se debe tomar como referencia la mitad de la altura de las plantas para establecer la altura de montaje (p.
Regulación Ajuste de la dosis de aplicación Véanse las instrucciones de servicio Software AMABUS. La posición de la guía requerida para la dosis de aplicación deseada se ajusta electrónicamente mediante ambas correderas dosificadoras. Tras introducir la dosis de aplicación deseada en la AMATRON 3 [cantidad nominal en kg/ha] se debe determinar el factor de calibra- ción del abono (control de la dosis de aplicación).
Regulación 8.3.1 Preparación previa al control de la dosis de aplicación (sin tecnología de pe- saje) 1. Fijar la posición apropiada de la corredera para la dosis de aplicación deseada en la punta de tolva izquierda. 2. Desmontar los dos discos de dispersión. 2.1 Desenroscar el tornillo de mariposa (Fig.
Regulación Ajuste de la anchura de trabajo • Para las diferentes anchuras de trabajo existen diferentes pares de discos de dispersión. • El sistema de calles existente (distancia entre las sendas de tránsito) determina la selección del par de discos apropiado. •...
Regulación 8.4.1 Sustitución de los discos de dispersión 1. Retirar el tornillo de mariposa (Fig. 39/1). 2. Girar el disco de dispersión de modo que el orificio de ø 8 mm quede orientado hacia el centro de la máquina. 3. Retirar el disco de dispersión del eje del engranaje.
Regulación 8.4.2 Ajuste de las posiciones de las palas de dispersión Fig. 42 La posición de las palas de dispersión depende de: • la anchura de trabajo y • el tipo de abono. Para una regulación precisa y sin necesidad de herramientas de cada una de las paletas distribuidoras, los discos de distribución dis- ponen de unas escalas graduadas (Fig.
Página 74
Regulación Ajustar las palas de dispersión de la siguiente manera: 1. Desconectar del tractor el árbol de toma de fuerza. 2. Asegurar el tractor y la máquina para evitar que se pongan en marcha o a rodar involuntariamente; véase el capítulo "Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente", a partir de la página 57.
Regulación 8.4.3 Control de la anchura de trabajo con el banco de ensayo móvil (opcional) Los valores de ajuste de la Tabla de dispersión se deben considerar como valores orientativos, ya que las propiedades de aplicación de los tipos de abono pueden variar. Se recomienda contro- lar la anchura de trabajo real de la abonadora con el banco de ensayo móvil (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que los conductos de alimentación estén bien acoplados ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces.
Página 77
Recorridos de transporte • Elevar la abonadora centrífuga durante el transporte por carrete- ra sólo hasta que el borde superior del reflector trasero se en- cuentre, como máximo, a 1500 mm sobre la superficie de la cal- zada. • Antes de viajar por carretera, asegurar la máquina para evitar descensos involuntarios.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina" y • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 24 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Utilización de la máquina • En máquinas nuevas, tras llenar 3-4 veces el depósito, compro- bar que los tornillos estén fijos y, en caso necesario, reapretar- los. • Utilizar únicamente abonos granulados y los tipos que figuran en la Tabla de dispersión. Si no se conoce con exactitud suficiente el abono, comprobar la distribución transversal del mismo con la anchura de trabajo ajustada mediante el banco de ensayo móvil.
Utilización de la máquina 10.2 Funcionamiento de dispersión • Las palas de dispersión y las aletas oscilantes están fabricadas en acero inoxidable de alta resistencia a la abrasión. Aun así, las palas de dispersión y las aletas oscilantes están sujetas a desgaste.
Página 81
Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, cizallamiento, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y al vuelco del tractor/la máquina remolcada. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada. Además de las capacidades personales, deben observarse las con- diciones de la calzada, el tráfico, la visibilidad y la meteorología, las cualidades de marcha del tractor y los efectos de la máquina acopla-...
Utilización de la máquina La esparcidora de abono se maneja a través del AMATRON 3. ¡Véanse las instrucciones de instrucciones de la terminal de mando / Software AMABUS! • La esparcidora de abono está acoplada al tractor y las mangue- ras hidráulicas están conectadas.
Utilización de la máquina 10.2.1 Recomendaciones para trabajar en la cabecera La disposición correcta de las calles es la condi- ción indispensable para poder trabajar con pre- cisión en los límites y en los bordes de los cam- pos. La primera calle (Fig. 42/T1) suele encon- trarse a la mitad de la distancia entre calles res- pecto al margen del campo.
Utilización de la máquina 10.3 Dispersión en límite, dispersión en zanja y dispersión en borde Con la ZA-M Hydro, la dispersión en límite, la dispersión en zanja y la dispersión en borde se llevan a cabo mediante la reducción de la velocidad del disco de dispersión por el lado limitado. Este ajuste de la velocidad se efectúa, a partir de los datos de la tabla de dispersión, por medio de Software AMABUS.
Utilización de la máquina 10.4 Dispersión de cuñas La dispersión de cuñas se lleva a cabo desacti- vando anchos parciales en el AMATRON 3 en tres fases, mediante reducción del número de revoluciones. Véanse las instrucciones de instrucciones de la terminal de mando / Software AMABUS.
Utilización de la máquina 10.6 Indicaciones para esparcir granulados contra caracoles (p. ej., Mesu- rol) Véanse las instrucciones de servicio Software AMABUS, capítulo Calibrado de granulado contra caracoles. El diseño de serie de la esparcidora de abono ZA-M también es apto para la dispersión ancha y llana de granulado contra caracoles.
Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Las propiedades de aplicación Contactar con el de su abono difieren de las pro- Servicio de abonado piedades del nuestro, al crear la AMAZONE. Tabla de dispersión del abono probado. 05405-501-111 Demasiado abono en la zona de Se sobrepasa el número de revo- Reducir el número de revolucio-...
Página 89
Anomalías Anomalía Causa Solución En tractores con sistema de pre- El tornillo de reajuste del sistema Enroscar hasta el tope el tornillo sión constante (por ejemplo trac- del bloque de válvulas de disper- de reajuste del sistema del blo- tores John Deere antiguos) el sión no está...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. • Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- pués de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Plan de mantenimiento – Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Fusibles de corte para accionamiento del eje mezclador La protección contra cizallamiento del eje mez- clador se efectúa mediante pasadores elásticos. Montar los pasadores elásticos únicamente del modo indicado (Fig. 47) Fig. 49 12.4 Engranaje cónico En condiciones de uso normales, los engranajes cónicos no requie- ren mantenimiento.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Sustitución de las palas de dispersión ADVERTENCIA Peligro de que salgan despedidas las palas de dispersión debi- do a la mala fijación de los pernos o de la unión atornillada de desenrosque rápido. • Al sustituir las palas de dispersión, cambiar siempre las tuercas autoroscantes usadas por otras nuevas.
Página 95
Limpieza, mantenimiento y conservación (1) Tuerca de autofijado (2) Arandela (3) Perno de fijación (4) Unión atornillada de desbloqueo rápido 1. Soltar y extraer el perno de fijación. 2. Soltar y extraer la unión atornillada de des- enrosque rápido. Dos unidades por pala de dispersión 3.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Comprobación de los tornillos de la tecnología de pesaje El par de apriete requerido para los tornillos de la tecnología de pesaje es de 280 Nm. Comprobar el par de apriete de los siguientes tornillos: •...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Comprobar la posición horizontal de los muelles laminados y de las pestañas de unión Fig. 51/... (1) Carcasa de la báscula (2) Célula de pesaje (3) Muelle laminado (4) Pestaña de unión (5) Micrómetro (6) Bloque de reposo (7) Contratuerca Los muelles laminados y las pestañas de unión deben encontrarse en posición horizontal, pues-...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Ajustar los tornillos de tope de la carcasa de la báscula Los tornillos de tope derecho e izquierdo del bastidor de la esparcidora impiden que ésta salte del bastidor de la báscula en caso de irregulari- dades del terreno.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de expulsión de aceite hidráulico a alta presión; si el aceite hidráulico expulsado atraviesa la piel y penetra en el cuerpo pueden producirse infecciones. • Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un taller especializado.
• Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.2 Intervalos de mantenimiento Después de las primeras 10 horas de servicio y a continuación cada 50 horas de servicio 1. Comprobar la estanqueidad de todos los componentes del sis- tema hidráulico. 2. En caso necesario, reapretar los atornillamientos. Antes de cada puesta en funcionamiento 1.
12.11.4 Montaje y desmontaje de las mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: • Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • Mantener una buena limpieza. • Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ο...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.6 Limpiar las válvulas magnéticas Para eliminar la suciedad de las válvulas magné- ticas es necesario limpiarlas. Esto puede ser necesario en caso de que, debido a las incrusta- ciones, no sea posible abrir o cerrar por comple- to las correderas.
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.15 Plano hidráulico (1) Conexión a la unidad de mando (P) (6) Motor hidráulico eje mezclador (2) Conexión línea piloto Load-Sensing (LS) (7) Cilindro hidráulico corredera de cierre iz- quierda (3) Conexión retorno sin presión (T) (8) Cilindro hidráulico corredera de cierre dere- (4) Motor hidráulico disco esparcidor izquierdo (5) Motor hidráulico disco esparcidor derecho...
Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
Página 106
+ 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany Correo electrónico: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras, sembradoras...