IT - Procedere al fissaggio dell'arco utilizzando rondelle piane, rondelle dentate e
bulloni mm 12/90 - mm 12/70 - mm 12/160 come indicato nei particolari B - C.
DE - Die Bogen mit den flachen Unterlegscheiben, Zahnscheiben und 12/90 mm
- 12/70 mm - 12/160 mm Bolzen befestigen (s. Abb. B und C).
FR - Fixer les arceaux en utilisant rondelles plates, rondelles crover et boulons
12/90 mm - mm 12/70 - mm 12/160, comme indiqué sur les croquis B, C.
GB - Fix the arch with flat and crover washers and 12/90 mm - 12/70 mm - 12/160
mm bolts as indicated in details B,C.
ES - A este punto se puede fijar el arco, tanto a la base del pilar como a la altura
de las vigas. Como se muestra en los detalles B y C, colocar siempre un manguito
fileteado en el agujero del arco apenas hecho e interponer las arandelas dentadas
entre estas piezas, y bloquearlas con los pernos hexagonales 12/90 mm - 12/70
mm - 12/160 mm y arandelas planas, apretando fuertemente todos los
herrajes.
IT - Nelle figure viene riportato l'esatto posizionamento degli arcarecci rispettiva-
mente per il covercar COD45 e il covercar COD60.
DE - In den Abb. sind die Abstände der Pfetten des Covercars COD45, bzw. des
Covercars COD60 angegeben.
FR - Dans les figures sont indiquées les positions exactes des arceaux pour les
covercar COD45 et COD60.
GB - The exact position of the rafters, for the COD45 and COD60 covercars, is
reported in illustrations above.
ES - En las figuras se muestran las medidas que hay que respetar al colocar los
cabrios para los modelos de covercar COD45 y COD60 respectivamente.
1 0
COD45
COD60
1 1