Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

XDiavel
Kit flangia portapuleggia
Pulley holder flange kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 761 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
97380511A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 97380511A

  • Página 1 XDiavel ISTR - 761 / 00 97380511A Kit flangia portapuleggia Pulley holder flange kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Flangia Flange ISTR 761 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio ruota posteriore Rear wheel disassembly Sollevare il motoveicolo con adeguata attrezzatura ed inserire la Lift the motorcycle using suitable equipment and engage the first prima marcia. gear. Rimuovere il fermaglio (A1). Remove clip (A1). Svitare completamente il dado (A2) quindi sfilare la rosetta (A3) e il Fully loosen nut (A2), then remove washer (A3) and tapered spacer distanziale conico (A4).
  • Página 4 ISTR 761 / 00...
  • Página 5 Smontaggio gruppo protezione cinghia Removing the belt protection assembly Svitare le n.3 viti (H1) e rimuovere la protezione cinghia (H) dal Loosen no. 3 screws (H1) and remove belt protection (H) from forcellone (L). swinging arm (L). Removing the rear pulley assembly Smontaggio gruppo puleggia posteriore By working on LH side of the motorcycle, remove clip (A5).
  • Página 6 Smontaggio gruppo pinza freno posteriore Removing the rear brake calliper assembly Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare le n.2 viti (F1) By working on RH side of the motorcycle, loosen no. 2 screws (F1) e rimuovere il gruppo pinza freno posteriore (F) dalla piastra and remove rear brake calliper assembly (F) from calliper holder portapinza (G).
  • Página 7 Scomposizione gruppo puleggia Pulley assembly disassembly Svitare il dado (E2) mantenendo, dalla parte opposta, il perno (E3). Loosen nut (E2) while holding pin (E3) on the opposite side. Ripetere la stessa operazione per i rimanenti n.5 dadi. Repeat the same procedure for the remaining no. 5 nuts. Rimuovere la flangia portapuleggia (E4) dalla puleggia (E5).
  • Página 8 44 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Caution Importante Check that all components are clean and in perfect condition Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino before installation. puliti e in perfetto stato. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare the motorcycle you are working on.
  • Página 9 Montaggio gruppo perno ruota Assembling the wheel shaft assembly Attenzione Warning Ogni qualvolta venga rimosso il gruppo perno dal mozzo Whenever the shaft assembly is removed from the eccentric eccentrico, fare riferimento alla procedura descritta nel manuale hub, please refer to the procedure described in the “Check the officina, alla sezione “controllo del serraggio delle viti di fissaggio tightening of the phonic wheel and rear brake disc screws”...
  • Página 10 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 761 / 00...
  • Página 11 Montaggio gruppo protezione cinghia. Assembling the belt protection assembly. Posizionare il gruppo protezione cinghia (H) sul forcellone (L) e Position belt protection assembly (H) on swinging arm (L) and start impuntare le n.3 viti (H1). no. 3 screws (H1). Serrare le n.3 viti (H1) alla coppia indicata. Tighten no.
  • Página 12 230 Nm ± 5% 230 Nm ± 5% ISTR 761 / 00...
  • Página 13 Serraggio gruppo perno ruota Tightening the wheel shaft assembly Applicare grasso SHELL GADUS S2 V220 AD 2 sul diametro Smear the outside diameter and thread of shaft assembly (A) with esterno e sul filetto del gruppo perno (A). SHELL GADUS S2 V220 AD 2 grease. Inserire la rondella (A7) e avvitare il dado (A6) sul perno (A).
  • Página 14 NOTE / NOTES ISTR 761 / 00...
  • Página 15 XDiavel ISTR - 761 / 00 97380511A Kit bride porte-poulie Riemenscheibenflansch Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische pratiques ou de simples informations.
  • Página 16 Pos. Designation Bezeichnung Bride Flansch ISTR 761 / 00...
  • Página 17 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de la roue arrière Abnahme des Hinterrads Lever le motocycle à l'aide de l'équipement approprié et Den ersten Gang einlegen und das Motorrad mit einer enclencher la première vitesse. zweckmäßigen Vorrichtung heben. Déposer le circlip (A1). Die Klammer (A1) entfernen.
  • Página 18 ISTR 761 / 00...
  • Página 19 Dépose ensemble protection courroie Abnahme der Riemenschutzeinheit Desserrer les 3 vis (H1) et déposer la protection courroie (H) du Die 3 Schrauben (H1) lösen, dann den Riemenschutz (H) von der bras oscillant (L). Hinterradschwinge (L) abnehmen. Dépose de l'ensemble poulie arrière Ausbau der Riemenradeinheit En intervenant du côté...
  • Página 20 Dépose ensemble étrier de frein arrière Ausbau des hinteren Bremssattels En agissant du côté droit du motocycle, desserrer les 2 vis (F1) et An der rechten Seite des Motorrads die 2 Schrauben (F1) lösen, déposer l'ensemble étrier de frein arrière (F) de la plaque porte- dann die hintere Bremssatteleinheit (F) von der Bremssattelplatte étrier (G).
  • Página 21 Désassemblage ensemble poulie Ausbau der Riemenscheibeneinheit Desserrer l'écrou (E2) en tenant le pivot (E3) de l'autre côté. Die Mutter (E2) lösen und dabei den Bolzen (E3) von der anderen Répéter la même opération pour les 5 écrous restants. Seite her halten. Déposer la bride porte-poulie (E4) de la poulie (E5).
  • Página 22 44 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 23 Pose ensemble axe de roue Montage der Radachseneinheit Attention Achtung À chaque dépose de l'ensemble de l'axe du moyeu excentrique, se Bei jedem Entfernen der Radachseneinheit von der référer à la procédure décrite dans le manuel d'atelier, à la section Exzenternabe ist Bezug auf das im Werkstatthandbuch, Abschnitt «...
  • Página 24 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 761 / 00...
  • Página 25 Pose ensemble protection courroie. Pose ensemble protection courroie. Positionner l'ensemble protection courroie (H) sur le bras oscillant Den hinteren Riemenschutz (H) an der Hinterradschwinge (L) (L) et présenter les 3 vis (H1). anordnen und die 3 Schrauben (H1) ansetzen. Serrer les 3 vis (H1) au couple prescrit. Die 3 Schrauben (H1) mit dem angegebenen Anzugmoment anziehen.
  • Página 26 230 Nm ± 5% 230 Nm ± 5% ISTR 761 / 00...
  • Página 27 Serrage de l'ensemble axe de roue Anzug der Radachseneinheit Appliquer de la Graisse SHELL GADUS S2 V220 AD 2 sur le Das Fett SHELL GADUS S2 V220 AD 2 auf den Außendurchmesser diamètre externe et sur le filet de l'ensemble axe (A). und das Gewinde der Radachseneinheit (A) auftragen.
  • Página 28 REMARQUES / HINWEIS ISTR 761 / 00...
  • Página 29 XDiavel ISTR - 761 / 00 97380511A Conjunto flange porta-polia Pulley holder flange kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 30 Pos. Descrição Description Flange Flange ISTR 761 / 00...
  • Página 31 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da roda traseira Rear wheel disassembly Levante a moto com equipamento adequado e engate a primeira Lift the motorcycle using suitable equipment and engage the first marcha. gear. Remova o fecho (A1). Remove clip (A1).
  • Página 32 ISTR 761 / 00...
  • Página 33 Desmontagem do grupo da proteção da correia Removing the belt protection assembly Desatarraxe os 3 parafusos (H1) e remova a proteção da correia (H) Loosen no. 3 screws (H1) and remove belt protection (H) from do braço oscilante (L). swinging arm (L). Desmontagem do grupo da polia traseira Removing the rear pulley assembly Atuando no lado esquerdo da moto, remova o fecho (A5).
  • Página 34 Desmontagem do grupo da pinça do travão traseiro Removing the rear brake calliper assembly atuando pelo lado direito da moto, desatarraxe os 2 parafusos (F1) By working on RH side of the motorcycle, loosen no. 2 screws (F1) e remova o grupo da pinça do travão traseiro (F) da placa porta- and remove rear brake calliper assembly (F) from calliper holder pinça (G).
  • Página 35 Desmontagem do grupo polia Pulley assembly disassembly Desatarraxe a porca (E2) segurando, do lado oposto, o perno (E3). Loosen nut (E2) while holding pin (E3) on the opposite side. Repita a mesma operação para as 5 porcas restantes. Repeat the same procedure for the remaining no. 5 nuts. Remova a flange porta-polia (E4) da polia (E5).
  • Página 36: Montagem Dos Componentes

    44 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 37 Montagem do grupo do perno da roda Assembling the wheel shaft assembly Atenção Warning Toda vez que o grupo do perno for removido do cubo do Whenever the shaft assembly is removed from the eccentric excêntrico, consulte o procedimento descrito no manual de oficina, hub, please refer to the procedure described in the “Check the na secção “controlo do aperto dos parafusos de fixação do disco tightening of the phonic wheel and rear brake disc screws”...
  • Página 38 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 761 / 00...
  • Página 39 Montagem do grupo da proteção da correia. Assembling the belt protection assembly. Posicione o grupo da proteção da correia (H) no braço oscilante (L) Position belt protection assembly (H) on swinging arm (L) and start e encoste os 3 parafusos (H1). no.
  • Página 40 230 Nm ± 5% 230 Nm ± 5% ISTR 761 / 00...
  • Página 41 Aperto do grupo do perno da roda Tightening the wheel shaft assembly Aplique massa SHELL GADUS S2 V220 AD 2 no diâmetro externo Smear the outside diameter and thread of shaft assembly (A) with e na rosca do grupo do perno (A). SHELL GADUS S2 V220 AD 2 grease.
  • Página 42 NOTAS / NOTES ISTR 761 / 00...
  • Página 43: Advertencias Generales

    XDiavel ISTR - 761 / 00 97380511A Kit brida porta-polea プーリーフランジキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 44 Pos. Denominacion 説明 Brida フランジ ISTR 761 / 00...
  • Página 45 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje rueda trasera リアホイールの取り外し Levantar la motocicleta utilizando las herramientas idóneas y 適切なツールで車体を持ち上げ、ギアを 1 速に入れます。 engranar la primera marcha. クリップ (A1) を取り外します。 Quitar el seguro (A1). ナット (A2) を完全に外し、ワッシャー (A3) と円錐形スペーサ Desatornillar completamente la tuerca (A2), luego extraer la ー...
  • Página 46 ISTR 761 / 00...
  • Página 47 Desmontaje grupo protección correa ベルトプロテクションユニットの取り外し Desatornillar los 3 tornillos (H1) y quitar la protección correa (H) del 3 本のスクリュー (H1) を緩めて外し、ベルトプロテクション basculante (L). (H) をスイングアーム (L) から取り外します。 Desmontaje grupo polea trasera リアプーリーユニットの取り外し Actuando en el lado izquierdo de la motocicleta, quitar el seguro 車体の左側からクリップ...
  • Página 48 Desmontaje grupo pinza freno trasero リアブレーキキャリパーユニットの取り外し Actuando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar los 車体の右側で作業します。2 本のスクリュー (F1) を緩めて外 2 tornillos (F1) y quitar el grupo pinza freno trasero (F) de la placa し、リアブレーキキャリパーユニット (F) をキャリパーホルダー porta estribo (G). プレート...
  • Página 49 Desmontaje grupo polea プーリーユニットの分解 Desatornillar la tuerca (E2) manteniendo, en el lado opuesto, el ナット (E2) を、反対側からピン (E3) を保持しながら、緩めて perno (E3). 外します。 Repetir la misma operación para las otras 5 tuercas. 残りの 5 つのナットについても、同様の作業を繰り返します。 Quitar la brida porta-polea (E4) de la polea (E5). プーリー...
  • Página 50 44 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. プーリーユニットの仮取り付け...
  • Página 51 Montaje grupo perno rueda ホイールシャフトユニットの取り付け Atención 警告 Cada vez que se desmonta el grupo perno del cubo excéntrico, ホイールシャフトユニットをエキセントリックハブから取り外し consultar el procedimiento descrito en el manual de taller, en la たら、毎回ワークショップマニュアルの “リアブレーキディスク sección “control del ajuste de los tornillos de fijación disco freno およびフォニックホイールの固定スクリューの締め付け点検”...
  • Página 52 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 44 Nm ± 10% ISTR 761 / 00...
  • Página 53 Montaje grupo protección correa. ベルトプロテクションユニットの取り付け Colocar el grupo protección correa (H) en el basculante (L) e ベルトプロテクションユニット (H) をスイングアーム (L) 上に introducir los 3 tornillos (H1). 配置し、3 本のスクリュー (H1) を差し込みます。 Ajustar los 3 tornillos (H1) al par de apriete indicado. 3 本のスクリュー...
  • Página 54 230 Nm ± 5% 230 Nm ± 5% ISTR 761 / 00...
  • Página 55 Ajuste grupo perno rueda ホイールシャフトユニットの締め付け Aplicar grasa SHELL GADUS S2 V220 AD 2 en el diámetro exterior ホイールシャフト (A) の外径およびネジ山にグリース SHELL y en la rosca del grupo perno (A). GADUS S2 V220 AD 2 を塗布します。 Introducir la arandela (A7) y atornillar la tuerca (A6) en el perno (A). ワッシャー...
  • Página 56 NOTAS / 参考 ISTR 761 / 00...
  • Página 57 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...