Descargar Imprimir esta página

GATTONI UNDER WINDOW 0418 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

UNDER WINDOW
Ø35 - Ø38 mm
IT
Posizionare il rubinetto sul foro del lavello avendo preventivamente collocato sulla base la guarnizione d'appoggio (1) e la basetta (2).
Inserire la guarnizione (3), se necessario, il triangolo di rinforzo (4), la fl angia (5) sul gambo fi lettato sporgente dalla parte inferiore del piano
di appoggio, avvitare manualmente la ghiera (6) sino al contatto con il lavello, quindi avvitare con una chiave a brugola da 4 mm e le tre viti (7).
Collegare i tubi fl essibili all'impianto avendo cura che, guardando frontalmente il rubinetto, al tubo di sinistra sia collegata l'acqua calda mentre
a quello di destra la fredda (vedere fi gura in basso a destra).
EN
Put the tap in the hole of the sink having fi rst placed the seal (1) and base (2) on the support surface.
Insert the gasket (3), if necessary, the triangle reinforcement (4), the fl ange (5) on the threaded stem protruding from the bottom of the support surface.
Hand-tighten the lock nut (6) until the contact with the sink, then screw the three screws with a 4 mm Allen key (7). Connect the fl exible hoses to the
system. Looking at the tap from the front, be sure that the hot water is connected to the left hose and that the cold water is connected to the right hose
(see the fi gure below right).
FR
Insérer le robinet dans le trou du évier après avoir préalablement installé sur la base le joint d'appui (1) et l' e mbase (2).
Introduire le joint (3), si nécessaire le triangle de renfort (4), la bride (5) sur la tige fi letée qui sort de la partie inférieure du plan d'appui, visser
manuellement la bride (6) jusqu'à toucher l' é vier et pour fi nir, visser les trois vis (7) avec une clé Allen de 4 mm.
Raccorder les tuyaux fl exibles à l'installation en veillant à ce que, en étant face au robinet, le tuyau de gauche soit raccordé à l' e au chaude et celui
de droite à l' e au froide (voir fi gure en bas à droite).
DE
Den Hahn auf die Öff nung des Waschbecken aufsetzen, nachdem vorher an der Unterseite die Aufl agedichtung (1) und die Basisplatte (2)
angebracht wurden. Die Dichtung (3), notfalls das Dreieck Verstärkung (4) und der Flansch (5) an der Gewindestange einfügen; die Mutter (6) bis zum
Kontakt mit der Spüle handfesten, dann die drei Schrauben (7) mit einem 4 mm Inbusschlüssel schrauben. Die Schläuche an die Anlage anschließen
und dabei auf Folgendes achten: wenn man von vorne auf den Hahn blickt, muss am linken Schlauch das Warmwasser und am rechten Schlauch das
Kaltwasser angeschlossen sein (siehe Abbildung rechts unten).
ES
Colocar el grifo en el orifi cio del fregadero habiendo situado previamente en la zona de apoyo la junta de asiento (1) y la base (2). Introduzca la junta
(3), de ser necesario, el triángulo de refuerzo (4), la brida (5) en el vástago roscado sobresaliente de la parte inferior de la superfi cie de apoyo, enrosque
manualmente el anillo (6) hasta que esté en contacto con el fregadero, entonces enrosque con una llave Allen de 4 mm los tres tornillos (7).
Conectar los tubos fl exibles a la instalación haciendo que, al mirar de frente el grifo, el tubo de la izquierda quede conectado al agua caliente mientras el
de la derecha quede conectado al agua fría (véase la fi gura situada en la parte inferior derecha).
RU
Установить смеситель на отверстие умывальника/биде, предварительно подложив под основание опорную прокладку (1) и шайбу (2).
При необходимости вставить прокладку (3), уплотнительный треугольник (4), фланец (5) на резьбовую ножку, выступающую с нижней части
опорной плоскости, вручную навинтить кольцо (6) до контакта с раковиной, затем завинтить, используя имбусовый ключ на 4 мм, все три
винта (7). Подсоединить гибкие трубки к системе, при этом, если смотреть на кран спереди, левая трубка должна подключаться к системе
горячего, а правая – к системе холодного водоснабжения (см. рисунок внизу справа).
art. 0418
5

Publicidad

loading