3.1
Werkzeuge
Wechsel und Montage der
Werkzeuge sowie Arbeitshin-
weise siehe Betriebsanleitung
der Handstücke Nr. 30004383
FH 4, 7, 10, 12, 15 und Nr.
30004386 WI 4, 7, 10.
4.1
Vorbeugende Instand-
haltung
• Leerlaufdrehzahl periodisch
und nach jeder Wartung
kontrollieren.
• Selbst wenn die Maschine
noch einwandfrei arbeitet,
sollte durch eine Fachper-
son periodisch nach ca.
300-400 Arbeitsstunden,
jedoch mindestens einmal
jährlich der Motor ausge-
baut, gereinigt und die vier
Schieber auf Abnützung
geprüft werden.
4.1.1 Ersetzen des Abluft-
schlauches
Abluftschlauch vom Drehring ab-
ziehen und durch neuen Schlauch
ersetzen
12
DE
3.1
Outils
Remplacement et montage des
outils ainsi qu'instructions de
service, voir mode d'emploi des
pièces manuelles n° 30004383
FH 4, 7, 10, 12, 15 et n° 30004386
WI 4, 7, 10.
4.1
Maintenance préven-
tive
• Contrôler périodiquement
la vitesse de rotation à vide
sans introduction d'outil de
même qu'après chaque
opération de maintenance.
• Même si la machine fonc-
tionne encore parfaitement,
un spécialiste doit périodi-
quement (environ toutes les
300-400 heures de service
ou au moins une fois par
an) démonter le moteur, le
nettoyer et contrôler l'usure
des quatre vannes.
4.1.1 Remplacement du tuyau
d'échappement d'air
Détacher le tuyau d'échappement
d'air de la bague tournante et le rem-
placer par un nouveau tuyau
FR
3.1
Tools
See the operating instructions
for hand tools no. 30004383
FH 4, 7, 10, 12, 15 and no.
30004386 WI 4, 7, 10 for chang-
ing and installing tools and for
work instructions.
4.1
Preventive mainte-
nance
• Without a tool clamped
in check no-load speed
periodically and after each
maintenance.
• Even if the machine still
operates perfectly, the
motor should be removed,
cleaned and the four slides
checked for wear by a spe-
cialist after approx. 300 to
400 operating hours.
4.1.1 Replacement of the
exhaust air hose
Draw the exhaust air hose off the
swivel ring and replace this hose with
a new one
GB