Renfert Top spin Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Top spin:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Инструкция по эксплуатации
Instrucciones para el servicio
Quick Start Guide
Made in Germany
Top spin
Nr. 1840 0000 / 1840 1000
Bedienungsanleitung
Mode d´emploi Mode
Instruction manual
Instruções de uso
Kullanım Kılavuzu
Istruzioni d'uso
사용 설명서
操作说明书
取扱説明書
Bedienungsanleitung
Ideas for dental technology
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
ZH
JA
KO
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Top spin

  • Página 1 Top spin Nr. 1840 0000 / 1840 1000 Инструкция по эксплуатации Instrucciones para el servicio Bedienungsanleitung Mode d´emploi Mode Instruction manual Kullanım Kılavuzu Instruções de uso Istruzioni d’uso 사용 설명서 取扱説明書 操作说明书 Quick Start Guide Bedienungsanleitung Ideas for dental technology...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zube- hör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden...
  • Página 4: Gefahren- Und Warnhinweise

    ► Bei angeschlossener Spannungsversorgung nie an den Bohrer fassen. Bei unvermitteltem An- lauf des Bohrgerätes besteht Verletzungsgefahr! ► Nicht mit offenen langen Haaren oder losen bzw. weiten Bekleidungsteilen am Top spin arbei- ten. Durch Einziehen und Aufwickeln besteht Verletzungsgefahr. ► Nicht an den drehenden Bohrer fassen.
  • Página 5: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Top spin 1 Stufenbohrer, Größe: large 1 Quick Start Guide 1 Inbusschlüssel (10, Fig. 1) 1 Ersatz-Gewindestift (siehe am Ende der Anleitung) 1 Aufklebersatz Laser Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche „Lieferumfang“). Aufstellen ⇒ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage.
  • Página 6: Reinigung / Wartung

    ⇒ Staubbehälter entleeren. ⇒ Staubbehälter zuerst oben in das Gehäuse einsetzen und dann unten eindrücken. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatz- teilliste gekennzeichnet. Entsorgungshinweise Die Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen...
  • Página 7 The manufacturer is not liable for damage caused by incorrect or unauthorised use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this product. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
  • Página 8: Product Description

    Hazard and Warning Information General Information ► If the device is not used in compliance with the supplied instructions, the safety of the device can no longer be guaranteed. ► The device may only be operated using a mains cable with the country-specific plug system. Any necessary alterations must be carried out by a qualified electrician.
  • Página 9: Electrical Connection

    Included in Delivery 1 Top spin 1 Stepped drill, size: large 1 Quick Start Guide 1 Allen key (10, Fig. 1) 1 Replacement threaded pin (see end of the instructions for use) 1 Laser sticker set Installation Unpacking ⇒ Check to ensure all delivery parts are complete (compare “Included in Delivery”).
  • Página 10: Cleaning & Maintenance

    Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
  • Página 11 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compro- mettre la sécurité...
  • Página 12: Indications De Dangers Et Avertissements

    ► Attacher les cheveux longs et ne pas porter de vêtements amples ou ouverts lors du travail avec le Top spin. Ils risquent de se faire happer et enrouler et de causer ainsi des blessures. ► Ne pas toucher le foret en rotation.
  • Página 13: Mise En Service

    Étendue de la livraison 1 Top spin 1 Foret étagé, taille : large 1 Quick Start Guide 1 Clé à six pans (10, Fig. 1) 1 Vis sans tête de rechange (voir à la fin du mode d‘emploi) 1 Jeu d‘autocollants Laser Mise en service Déballage...
  • Página 14: Nettoyage / Maintenance

    Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
  • Página 15 Sicurezza Sicurezza Top spin è un apparecchio di foratura per l’inserimento di perni di vari sistemi pin in arcate dentali in gesso o in resina sintetica (ad es. su base poliuretanica). L’apparecchio è utilizzabile anche per eseguire fori su basette in materiale sintetico.
  • Página 16: Descrizione Del Prodotto

    ► Non toccare mai la punta con l‘alimentazione di tensione collegata. Pericolo di lesioni in caso di improvviso avviamento dell‘apparecchio! ► Non lavorare al Top spin con capelli lunghi, sciolti o indumenti larghi o aperti. Pericolo di lesio- ni per impigliamento e avvolgimento.
  • Página 17: Componenti Forniti

    Componenti forniti 1 Top spin 1 Fresa a gradino, misura: large 1 Quick Start Guide 1 Chiave a brugola (10, Fig. 2) 1 Ricambio perno filettato (vedi in fondo alle Istruzioni). 1 Kit di adesivi Laser Messa in funzione Disimballaggio ⇒...
  • Página 18: Pulizia / Manutenzione

    Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
  • Página 19: Introducción

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autoriza- das por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Página 20: Indicaciones De Peligro Y Advertencia

    ► No tocar nunca la broca con el suministro de tensión conectado. ¡Existe peligro de lesiones en el momento en el que el taladro se pone en marcha! ► No trabajar con pelo largo suelto o prendas amplias con el Top spin. Peligro de lesiones por atrapamiento.
  • Página 21: Puesta En Funcionamiento

    Volumen de suministro 1 Top spin 1 Perforador progresivo, tamaño: large 1 Quick Start Guide 1 Llave Allen (10, Fig. 1) 1 Pasado roscado de repuesto (consultar el final del manual) 1 Juego de adhesivos Láser Puesta en funcionamiento Desembalaje ⇒...
  • Página 22: Limpieza / Mantenimiento

    Piezas de repuesto Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 23: Utilização Correta

    No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou compo- nentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH. O uso de outros acessórios e peças o componentes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto.
  • Página 24: Pessoas Autorizadas

    ► Nunca tocar na broca se a tensão de alimentação estiver ligada. O arranque súbito do aparelho perfurador representa perigo de ferimentos! ► Não trabalhar no Top spin com cabelo comprido solto ou peças de vestuário soltas ou largas. Perigo de ferimentos caso se prendam e enrolem no aparelho.
  • Página 25: Material Fornecido

    Material fornecido 1 Top spin 1 Broca escalonada, tamanho: large 1 Quick Start Guide 1 Chave Allen ,(10, Fig. 1) 1 Cavilha roscada sobressalente (ver no final do manual) 1 Conjunto de adesivos laser Colocação em funcionamento Desembalar ⇒ Verificar se o material fornecido está completo (comparar “Material fornecido”).
  • Página 26: Limpar O Recipiente Para Poeira

    Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
  • Página 27: Kullanılan Semboller

    Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir;...
  • Página 28: Ürün Tanımı

    Tehlikeler ve uyarı talimatları Genel uyarılar ► Eğer cihaz mevcut kullanım talimatına uygun olarak çalıştırılmaz ise, öngörülmüş koruma artık sağlanmaz. ► Cihaz yalnızca ülkeye özel fiş sistemiyle donatılmış şebeke elektriği kablosuyla işletme alına- bilir. Kablo üzerinde muhtemel gerekli değişiklik yalnızca uzman elektrik teknisyeni tarafından yapılabilir. ► Cihaz yalnızca, tip plaka etiketi üzerindeki bilgiler, bölgesel elektrik gerilim şebekesinin stan- dartlarına uygun olması şartıyla işletime alınabilir. ► Cihaz yalnızca topraklı sistem prizlere takılabilir. ► Fişe erişim kolay olmalıdır. ► Elektrikli parçalar üzerinde yapılacak çalışmalar öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. ► Bağlantı hatlarını (örneğin elektrik şebekesi kablolarını), hortumlar ve muhafazaları ( örneğin kullanım folyosu) düzenli olarak hasarlar bakımından (örneğin kıvrılmalar, çatlaklar, gözenek- lilik) ya da aşınma bakımından kontrol ediniz. Hasarlı bağlantı hatlarına, hortumlarına veya muhafaza parçalarına sahip ya da başkaca arızaları bulunan cihazlar çalıştırılamaz! ► Hasar görmüş cihazları derhal işletim dışına alınız. Elektrik şebekesi fişini çekiniz ve yeniden takılmaması için güvenlik altına alınız. Cihazı tamire gönderiniz. ► Cihazı yalnızca kontrol altında çalıştırınız. ► Ulusal kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyunuz! ► Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya‘da bu durum VDE 0701-0702 normu ile ilişkili olarak Meslek Örgütleri Tarafından Getirilen Kurallar A3 (BGV A3) kapsamına girmektedir. Cihaza özel uyarılar ► Dikkat! Lazer ışınımı! Lazer Sınıfı 2! Lazer ışınına bakmayınız! ► Cihaz ile freze işlemi yapmayınız. Matkap ucunun kırılması durumunda yaralanma tehlikesi oluşur.
  • Página 29: Işletime Alma

    Teslimat içeriği 1 Top spin 1 Kademeli matkap ucu, Boy: large 1 Quick Start Guide 1 Imbus anahtar (10, Resim 1) 1 Yedek vida dişli pim (Talimatnamenin sonuna bakınız) 1 Etiket grubu Lazer Işletime alma Ambalajdan çıkarma ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz (Bölüm „Teslimat İçeriği“ ile kıyaslama yapınız).
  • Página 30: Yedek Parçalar

    ⇒ Toz kabını önce yukarıya muhafazanın içine yerleştiriniz ve daha son- ra aşağı doğru bastırınız. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaret- lanmiştir.
  • Página 31: Используемые Символы

    Безопасность Использование по назначению Top spin - это прибор для сверления крепёжных отверстий под штифты различных штифтовых систем в моделях зубного ряда из гипса или моделировочной пластмассы (напр. на основе по- лиуретана). Прибор можно также применять для сверления отверстий в цокольных пластинах из...
  • Página 32: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие указания ► При эксплуатации прибора, несоответствующей настоящей инструкции по эксплуатации, предусмотренная защита больше не гарантируется. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только с сетевым кабелем, имеющим типич- ную для данной страны штекерную систему. Необходимое в противном случае переобору- дование может производиться только специалистом-электриком. ► Ввод прибора в эксплуатацию разрешается только в том случае, если данные заводской таблички соответствуют данным региональной сети напряжения. ► Подключение прибора разрешается только к розеткам, подключенным к системе защиты от максимальных нагрузок. ► Сетевая вилка должна быть легкодоступной. ► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сгибы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с по- врежденными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсельную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте при- бор на ремонт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте национальные правила по технике безопасности! ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это BGV (BG регулирования (здоровье и безопасность на рабочем месте)) A3 в связи со стандартной нормой VDE 0701-0702. Специфические указания ►...
  • Página 33: Объём Поставки

    Объём поставки 1 Top spin 1 Ступенчатое сверло, размер: большой (large) 1 Quick Start Guide 1 Шестигранный ключ (10, рис. 1) 1 Запасной стопорный винт (см. в конце инструкции) 1 комплект наклеек „Лазер“ Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с главой «Объём поставки»).
  • Página 34: Указания По Утилизации

    ⇒ Вставьте пылесборник сначала вверх корпуса и затем надавите вниз. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Указания по утилизации Поэтому в пределах Европейского сообщества приборы, обозначенные этим симво- лом, нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором:...
  • Página 35 Top spin 激光定位桩钉种钉机 Nr. 1840 0000 / 1840 1000 中文 引言 本快速使用指南包括产品操作说明和相关的安全信息。 有关产品的详细信息可在www.renfert.com网站上下载。 标识说明 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。请参阅随附文件! 电源 有触电危险。 电源警示 表示有触电危险。 注意 留意这信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 本机遵从相关欧盟指令。 本机遵从欧盟指令2002/96/EG (WEEE 指令) 其它标识均在文中出现时予以说明。 安全性 预期用途 本设备用于由石膏或是环氧树脂(如聚氨酯底座) 制成的牙弓底座上安全固定不同系统的牙钉转孔设备。 本设备还可以为丙烯酸底座转孔。专供牙科技工所和诊所使用。 错误使用 本设备不能用于: • 为金属转孔 • 研磨...
  • Página 36 危险和警告信息 一般资料 ► 如本机未按说明书操作,则无法保证使用寿命。 ► 设备只能使用符合国家电源系统的电线,任何改动需由合资格电工操作。 ► 只有在设备铭牌上的信息符合当地的电源要求,方可使用本机。 ► 设备只能连接在接有导电系统的输出装置。 ► 电源插头必须置于方便操作的位置。 ► 进行电子配件工作前,需断开电源。 ► 定期检查连接线路(如:电源线),软管和外壳(如:键盘)是否损坏(如:扭结、裂纹、气孔)或有 老化的迹象。一旦发现本设备在连接线路、软管或其他外壳有损坏迹象时,务必立即停止操作! ► 不得使用故障设备,拔出电源插头确保不再使用并送维修! ► 在监督下方可操作本设备。 ► 请遵守国家防范事故的有关规定! ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。 在德国,这设备属于BGV A3, 与 VDE 0701-0702法规相关。 特别说明 ► 注意!激光束!激光等级2级!不要直视激光束! ► 不要将本机用于研磨。钻头折断会有受伤的危险。 ► 本机接通电源时,不要碰触钻头。如意外开动设备则有受伤的危险。 ► 长发松散或衣着松垮时,不要操作本机。如果有外物被缠绕或拉进去机器里会有受伤的危险。 ► 钻头转动时不要碰触钻头。 ►...
  • Página 37 配送套装 1 种钉机 1 阶梯型桩钉钻头,大号 1 Quick Start Guide 1 内六角扳手(10,图1) 1 替代螺旋钉(详见本手册尾页) 1 套激光标签贴纸 安装 包装拆卸 ⇒ 检查所有的部件是否完备(参考 中的配送套装)。 放置 ⇒ 将本机放于稳定水平的桌面上。 ⇒ 选择需要的工作位置(图2)。 更改激光警告标签 ⇒ 取出你的语言的激光警告标签,并贴在目前的警告标签上 (13,图1)。 电源连接 ⇒ 解开电源线并插在插座上 (8,图1)。 操作 开机/关机 通过传感器表面(9,图1)来开关机器。 ⇒ 手按传感器表面1秒钟开机,无需施加压力(2,图1)。 当操作台受压,转孔马达会起动。 只能在钻头就位时启动本机! 自动关机...
  • Página 38 清洁 / 维护 小部件需要维护。 打开机器,除以下的操作外,其他操作均不允许! 湿抹布擦拭设备。 不要使用任何清洁剂或含有溶剂液体。 清空集尘盒 ⇒ 向上将操作台抬起到顶部。 ⇒ 用毛刷将集尘盒的残余粉尘清除或轻轻敲击清除粉尘(4)沿着边缘略 低的一面将集尘盒取出。 ⇒ 清空集尘盒。 ⇒ 先将集尘盒高的一侧插入再将低的一侧按入机身即可。 零部件 您可以在 www.renfert.com 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 处理废弃物的注意事项 欧盟区域内带有该标识的设备不能作为未分类垃圾处理。 更多处理废弃物信息,请向当局申请。 我们保留作技术修改的权利。 - 4 -...
  • Página 39 Top spin / トップスピン Nr. 1840 0000 / 1840 1000 日本語 はじめに このクイックスタートガイドでは、製品を操作する手順および、関連する安全情報が含まれていま す。 製品の詳細情報は、当社のウェブサイトwww.renfert.comよりダウンロードできる取扱説明書に記載さ れています。 シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、添付書類を参照して下さい! 電流 電流による危険があります! レーザー レーザー光を直接見ないで下さい。 注意 指示による注意を怠った場合、装置に損傷を引き起こす危険があります。 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 この装置はEU 指令に準拠しています。 この装置はEU 指令 2002/96/EG(WEEE 指令)に準拠しています。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 この装置は、石膏もしくはプラスチック歯型材(ポリウレタン系など)による歯列模型に、各種ピン システムに対応したピンホールを穿孔するためのドリル装置です。 この装置は、プラスチック製ベース模型への穿孔にも使用することができます。...
  • Página 40 危険、警告について 一般指示 ► 装置が同梱された取扱説明書に準拠して使用されなかった場合、装置の安全性に対する保証はできま せん。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用して下さい。必要な改造に関して は、必ず認定された電気技術士に修理を依頼して下さい。 ► 表示された電圧値が、使用する地域の電圧値に適応していることを確認の上で、使用して下さい。 ► 必ず保護接地システムのあるコンセントに接続して、装置を使用して下さい。 ► 電源プラグは、簡単にアクセス可能でなければなりません。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外して下さい。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や 劣化が認められないか、定期的に検査して下さい。 接続コード、ホース、ケース部品などに欠陥がある場合は、装置の使用を中止して下さい! ► 損傷して装置は、ただちに使用停止して下さい。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよ うにして下さい。装置を修理に出して下さい! ► 必ず監視下の元で、装置を使用して下さい。 ► 国が定めた事故防止規定を守って下さい! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。 ドイツにおける規定BGV A3 / VDE 0701-0702 固有の指示 ► 注意!レーザークラス2!レーザー光を直接見ないで下さい! ► 本装置でミリング作業をしないで下さい。バーが折れて怪我をする危険があります。 ► 電源に接続した状態で、ドリルバーを触らないで下さい。予期せずピンドリルが作動して怪我をする 危険があります!...
  • Página 41 納入仕様 1 トップスピン 1 ステップドリル、サイズ:ラージ 1 Quick Start Guide 1 6角レンチ (10, 図1) 1 交換用ネジピン (説明書の最後を参照) 1 ステッカーセット レーザー 使用準備 開封 ⇒ 部品が全て揃っているか確認して下さい。 設置 ⇒ 装置を平坦で、しっかりした場所に設置して下さい。 ⇒ 希望の作業ポジションを選択して下さい、(図2 )。 レーザー警告を交換する ⇒ ステッカーセットから、使用される言語のレーザー警告指示をはがし、現状の警告指示の上に重ね て貼り付けて下さい(13, 図1)。 電源接続 ⇒ 電源コード (8, 図1) をのばし、プラグをコンセントに差し込んで下さい。 操作方法 スイッチ オン・オフ センサー面(9, 図1)を触れることによって、装置のスイッチをオン・オフすることができます。...
  • Página 42 クリーニング / メンテナンス 装置内部にメンテナンスが必要な部品はありません。 後述する内容以外に、本体を開けることは許 可できません! クリーニングは軽く湿らせたクロスで拭くだけにして下さい。 溶剤を含んだ洗浄剤、研磨剤入り洗剤は使用しないで下さい。 集塵トレーを空にする ⇒ 穿孔テーブルをストッパーまで持ち上げます。 ⇒ 堆積した粉塵を筆もしくは、軽く叩いて集塵トレー(4)に落とし、 集塵トレーを下の角から手前に引いて外します。 ⇒ 集塵トレーを空にします。 ⇒ 集塵トレーを取り付ける際は、本体の上部をはめ込んでから、下部を 押し込みます。 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com にある交換部品リストに記載 されています。 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマークされています。 処分について EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することが できません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 4 -...
  • Página 43 이 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하면 부적절한 사용으로 간주합니다. 제조업체는 잘못되거나 허가되지 않은 사용으로 인한 손해에 대해 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아...
  • Página 44 위험 및 경고 정보 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 국가별 플러그가 전원 코드에 알맞게 달려 있어야만 장치를 작동할 수 있습니다. 모든 필요한 개조는 자 격을 갖춘 전기 기사가 실시해야 합니다. ►...
  • Página 45 제공품 포함 품목 1 톱 스핀 1 스텝 드릴, 크기: 대형 (large) 1 Quick Start Guide 1 육각렌치 (10, 그림 1) 1 교체용 나사산 핀(사용 설명서 끝부분 참조) 1 레이저 스티커 세트 설치 포장 풀기 ⇒ 모든 제공 부품이 완벽하게 갖춰져 있는지 확인하십시오. 장착...
  • Página 46 ⇒ 분진 서랍을 비웁니다. ⇒ 분진 서랍의 상단 부분을 먼저 끼운 다음 하단 부분을 끼웁니다. 예비부품 www.renfert.com 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있 습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습...
  • Página 47 .‫الشركة الصانعة غير مسؤولة عن أية أضرار تنجم عن االستخدام غير الصحيح أو غير المصرح به للجهاز‬ Renfert GmbH ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامها مع هذا الجهاز. وإن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى سيشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز‬...
  • Página 48 ‫المخاطر والتحذيرات‬ ‫معلومات عامة‬ .‫ال يمكن ضمان سالمة الجهاز في حال استخدامه دون االلتزام بتعليمات التشغيل‬ ‫يجب عدم تشغيل الجهاز إال باستخدام الوصالت والتيار الكهربائي النظامي في بلد االستخدام، وفي حال الحاجة ألية‬ . ً ‫تعديالت يتم التعديل من قبل كهربائي مختص حصر ا‬ ‫يجب...
  • Página 49 ‫يقدم عند التسليم‬ Top spin ‫1 جهاز‬ ‫1 رأس حفر مدرّ ج، قياس: كبير‬ Quick Start Guide 1 )1 ‫1 مفتاح آلن (01، الشكل‬ )‫1 برغي مسنن إضافي (انظر أواخر تعليمات التشغيل‬ ‫1 مجموعة لصاقات ليزر‬ ‫التركيب‬ ‫فك الغالف‬ .)»‫تأكد من وجود كافة القطع (قارن بالقطع الواردة في الفقرة «يقدم عند التسليم‬...
  • Página 50 ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت‬ www.renfert.com ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة‬ .‫قطع التبديل‬...
  • Página 51: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Top spin Top spin allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 52 Declaração CE de conformidade AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Declaramos que o produto Aşağıda belirtilen ürünün Top spin Top spin corresponde às seguintes Directivas Europeias: aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu 2006/42/EG (Directiva sobre máquinas)
  • Página 55: Technical Data

    Technical Data Nominal voltage 230 V Permissible mains voltage: 100 - 240 V Mains frequency: 50 / 60 Hz Power consumption during drilling: < 12 W In stand by mode: < 0.7 W Laser: - Laser class: - Wave length: 630 - 680 nm Power output P0, max.: <...
  • Página 56 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

1840 00001840 1000

Tabla de contenido