GRAPHITE 58G491 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 58G491:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
CIRCULAR SAW
KREISSÄGE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
ПИЛКА ДИСКОВА
KÖRFŰRÉSZ
CIRCULAR
KOTOUČOVÁ PILA
OKRUŽNÁ PÍLA
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
RIPZĀĢIS
KETASSAAG
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
KRUŽNA PILA
KRUŽNA TESTERA
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
SCHIJFZAAG
NL
58G491

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G491

  • Página 1 PILARKA TARCZOWA CIRCULAR SAW KREISSÄGE ДИСКОВАЯ ПИЛА ПИЛКА ДИСКОВА KÖRFŰRÉSZ CIRCULAR KOTOUČOVÁ PILA OKRUŽNÁ PÍLA KROŽNA ŽAGA DISKINIS PJŪKLAS RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ 58G491 KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCHIJFZAAG...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 4 15 16...
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    Trzymać pilarkę obydwoma rękami mocno, z ramionami PILARKA TARCZOWA ustawionymi tak, aby wytrzymać siłę odrzutu tylnego. Przyjąć pozycję ciała z jednej strony pilarki, ale nie w linii cięcia. Odrzut 58G491 tylny może spowodować gwałtowny ruch pilarki do tyłu, ale siła UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7 • Stosować tylko tarcze tnące zalecane przez producenta, które Objaśnienie zastosowanych piktogramów: spełniają wymagania normy EN 847-1. • Nie stosować tarcz tnących nie posiadających zębów z zakończeniem z węglików spiekanych. • Pyły niektórych gatunków drewna mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami może wywołać...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Pokrywa szczotki węglowej Wyłączanie: Prowadnica równoległa • Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (15). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. KONTROLKA SYGNALIZUJĄCA PODŁĄCZENIE NAPIĘCIA W momencie podłączenia pilarki do gniazda zasilającego kontrolka OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH sygnalizująca podłączenie napięcia (3) zostaje podświetlona. CIĘCIE UWAGA Linię...
  • Página 9: Obsługa I Konserwacja

    • Uruchomić elektronarzędzie i odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie • Wysunąć tarczę tnącą (10) poprzez szczelinę w stopie pilarki (9). pełną prędkość obrotową. • Ustawić nową tarczę tnącą w położeniu, w którym będzie pełna • Stopniowo opuszczać pilarkę wgłębiając się tarczą tnącą w zgodność...
  • Página 10 W ten sposób łączna ekspozycja ma Model drgania może się okazać znacznie niższa. Należy wprowadzić 58G491 /Model./ /Modell/ dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak : konserwacja elektronarzędzia i...
  • Página 11: Gwarancja I Serwis

    CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. gtxservice.pl DETAILED SAFETY REGULATIONS GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części DETAILS OF OPERATIONAL SAFETY FOR CIRCULAR SAWS i usług na gtxservice.pl. WITHOUT RIVING KNIFE Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Página 12 When the cutting blade jams or stops cutting due to any • Connect dust extraction system when cutting wood. reason, release the switch button and hold the saw still in the Safe work and maintenance material until the blade or disc stops completely. Never attempt •...
  • Página 13: Preparation For Operation

    CONSTRUCTION AND USE The edge guide (23) can also be used for bevel cutting at angles ranging from 0° to 45°. Circular saw is a hand-held power tool with insulation class II. It is driven by a single-phase commutator motor. Power tools of this Never put hand or fingers behind the working saw.
  • Página 14: Operation And Maintenance

    BEVEL CUTTING • When cutting blade is found damaged, replace it immediately. • Loosen the knob for base bevel adjustment (5) (fig. D). • Cutting blade must always be sharp. • Use the scale to set the saw base (9) to appropriate angle (from •...
  • Página 15: Environment Protection

    Vibration values a and measurement uncertainty K are determined in accordance with EN 60745 and specified below. 58G491 Vibration level specified below in this manual was measured in ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG accordance with measurement procedure defined in EN 60745 and...
  • Página 16 • Wenn das Kreissägeblatt schief oder falsch im Werkstück sich ins Werkstück vertieft. Bei allen anderen Schnittarten positioniert ist, kann die Verzahnung des Kreissägeblattes nach empfehlen wir, dass die untere Abdeckung selbsttätig funktioniert. der Bearbeitung des Materials gegen die obere Oberfläche des Vor dem Ablegen der Kreissäge auf den Werkstatttisch oder Werkstücks schlagen und das Anheben der Kreissäge und den Fußboden prüfen Sie stets, dass die untere Abdeckung...
  • Página 17 • Das Werkstück auf einer festen Oberfläche montieren und Verriegelungsregler für Fußeinstellungen gegen Verschieben mit Klammern oder einem Schraubstock Regler der parallelen Führungsverriegelung sichern. Ein solches Spannen des Werkstücks ist sicherer als das Anzeige der Schnittlinie 45° Festhalten des Werkstücks in der Hand. Anzeige der Schnittlinie 0°...
  • Página 18: Bedienung Und Wartung

    BETRIEB/EINSTELLUNGEN Beachten Sie, dass beim Schrägschneiden das Risiko des Rückschlags (Einklemmen des Kreissägeblattes) höher ist. Aus EIN-/AUSSCHALTEN diesem Grund ist es besonders zu beachten, dass der Fuß der Kreissäge mit der ganzen Oberfläche ans Werkstück anliegt. Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, Führen Sie den Schnitt stufenlos aus.
  • Página 19: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER • Beim übermäßigen Funken am Kommutator ist eine Fachkraft mit der Prüfung des Zustandes der Motor-Kohlebürsten zu beauftragen. NENNWERTE • Bei Normalgebrauch wird die Schneidescheibe nach bestimmter Kreissäge Zeit stumpf. Von einer stumpfen Schneidescheibe zeigt der Parameter Wert nötige stärkere Andruck beim Schieben der Kreissäge beim Schneidevorgang.
  • Página 20 Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ verfolgt werden. ДИСКОВАЯ ПИЛА 58G491 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 21 Отдача, причины отдачи и соответствующие предупреждения Проверяйте, как функционирует пружина нижнего защитного кожуха. При отсутствии нормальной ра оты • Отдача – это внезапная реакция вследствие блокирования, нижнего защитного кожуха и его возвратной пружины, заклинивания или перекоса пильного диска, приводящая к прежде...
  • Página 22: Расшифровка Предупреждающих Знаков

    • Приступая к выполнению любых работ по уходу за пилой, инструкции, считаются применением электроинструмента не отключите ее от сети. по назначению. Пила должна работать с предназначенными для работы с ней пильными дисками с твердосплавными • Если во время работы произойдет повреждение шнура напайками...
  • Página 23: Техническое Обслуживание

    • Задайте требуемое расстояние (с помощью шкалы). • Более широкую часть подошвы пилы поставьте на ту часть материала, которую не отрезаете. • Закрепите параллельную направляющую (23) с помощью винта фиксации параллельной направляющей (6) (рис. B). Если размер о ра атываемого материала...
  • Página 24: Технические Характеристики

    • Для чистки запрещается использовать воду и прочие После замены угольных щеток включите электроинструмент жидкости. и дайте ему пора отать ез нагрузки в течение 1-2 мин, для подгонки щеток к коллектору двигателя. Замену угольных • Чистите электроинструмент кисточкой или сжатым воздухом щеток...
  • Página 25: Защита Окружающей Среды

    тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные ПИЛКА ДИСКОВА власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. 58G491 Оборудование, не подвергнутое процессу вторичной переработки, является потенциально опасным для окружающей среды и здоровья человека.
  • Página 26 • Коли пильний диск перечіплюється через матеріал або повинні ути ліквідовані. Функціонування нижнього кожуха заклиновується у пропилі, він різко зупиняється, натомість може бути блоковане внаслідок пошкодження деталей, зусилля двигуна спричиняє різку віддачу пилки назад у накопичення липких відкладень або відходів розпиловування. напрямку...
  • Página 27: Підготовка До Роботи

    • У разі пошкодження мережевого шнуру під час експлуатації, застосовувати виключно відповідні диски пильні з зубцями з устаткування слід негайно від’єднати від мережі живлення. НЕ твердосплавними напайками. Дискова пилка призначена до ДОПУСКАЄТЬСЯ ТОРКАТИСЯ ШНУРУ ДО ВІД’ЄДНАННЯ ЙОГО виконання нескладних операцій у невеликих майстернях та до ВІД...
  • Página 28 Напрямну (23) також допускається використовувати до Якщо розміри матеріалу є невеликими, матеріал укріплюють у розпиловування під кутом від 0 до 45°. теслярських лещатах. У разі якщо опірна рамка не спирається на матеріал, а знаходиться навису, існує ризик від иття. За ороняється допускати тримати пальці чи руку позаду пилки, що...
  • Página 29: Технічні Характеристики

    • Устаткування допускається чистити виключно за допомогою Після заміни щіток слід ввімкнути електроінструмент на сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря яловому ході й зачекати при л. 1-2 хвилини, поки щітки низького тиску. допасують до колектору електромотору. Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам і •...
  • Página 30 KÖRFŰRÉSZ продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для 58G491 природного середовища. Обладнання, що не передається до переробки, може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини. * Виробник залишає за собою право вносити зміни.
  • Página 31 A körfűrészt mindig két kézzel fogja, a kezét pedig tartsa olyan • Ne használjon olyan fűrésztárcsát, mely nem rendelkezik helyzetben, hogy kibírja a visszarúgást. Álljon a fűrész egyik vídiabetétes fogazattal. oldalára, ne álljon a vágási vonal meghosszabbításában. A • Bizonyos fafajták fűrészelése során keletkező por az visszarúgás a körfűrészt hírtelen hátra ránthajta, de a visszarúgás egészségre ártalmas.
  • Página 32 Az alkalmazott jelzések magyarázata: AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK Párhuzamos vezetősín - 1 db Hatlapú kulcs - 1 db A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA A vágási mélységet az egyenes szögben történő vágásnál 0 - 55 mm között lehet szabályozni.
  • Página 33 VÁGÁS • Tilos a forgásban levő fűrésztárcsájú körfűrészt hátrahúzni, mert a visszarúgási jelenséggel fenyeget. A vágás vonalát a vágási vonal mutató (7) vagy (8) mutatja. • A kivágás a vágás elkezdésével ellentétes módon kell befejezni, • A munka elkezdésekor a körfűrészt biztosan, két kézzel kell fogni megemelve a körfűrészt a körfűrészt talpának első...
  • Página 34: Műszaki Jellemzők

    • Szerelje fel a külső karimás alátéttel (11), balra forgatva a használásra, vagy ha nincs kellő módon karbantartva, a rezgés fűrésztárcsát rögzítő csavart (12). szintje módosulhat. A fent megadott okok növelhetik a rezgés mértékét a munkavégzés folyamata alatt. Ügyeljen rá, hogy a fűrésztárcsát a fogak megfelelő irányba állításával szerelje fel.
  • Página 35 FERĂSTRĂU CIRCULAR încât să puteţi contracara forţa reculului. Staţi întotdeauna lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu poziţionaţi niciodată 58G491 pânza de ferăstrău în linie dreaptă cu corpul dvs. În cazul NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI TREBUIE SĂ CITIŢI reculului, ferăstrăul circular poate sări înapoi, însă operatorul poate stăpâni forţa reculului prin măsuri de precauţie adecvate.
  • Página 36 • Folosiţi numai pânze de ferăstrău recomandate de căte producător Explicarea pictogramelor: pentru a îndeplini cerinţele normei EN 847-1. • Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu diametre corespunzătoare marcajelor de pe ferăstrău. • În cazul prelucrării lemnului sau materialelor care generează praf dăunător pentru sănătate.
  • Página 37 Riglă paralelă de ghidare Oprire: • Eliberaţi înterupătorul de declanșare (15). * Pot exista diferenţe între desene şi produs. BECUL DE CONTROL: CONECTARE LA SURSA DE ALIMENTARE DESCRIEREA PICTOGRAMELOR GRAFICE Când ferăstrăul este conectat la priza de alimentare becul de control (3) trebuie să...
  • Página 38 • Porniţi scula electrică și așteptaţi ca discul de tăiere să ajunge la protecţie (13) astfel încât să fie ascunsa la maximum în carcasa o viteza maximă. superioară (2) (în acel moment, verificaţi starea și funcţionarea arcului de revenire capacului inferior de protecţie). •...
  • Página 39 Nivelul de vibraţie prezentat mai jos a fost măsurat în conformitate cu procedura de măsurare conform specificaţiilor EN 60745 și poate KOTOUČOVÁ PILA fi utilizat pentru compararea sculelor electrice. Acesta poate fi, de 58G491 asemenea, utilizat pentru evaluarea preliminară a expunerii la vibraţii. POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Nivelul de vibraţii prezentat este reprezentativ pentru aplicaţiile de...
  • Página 40 Držte pilu pevně oběma rukama, s pažemi v takové poloze, aby • Používejte osobní ochranné prostředky, jako např.: vydržely sílu zpětného rázu. Stůjte na jedné straně pily, ale ne - chrániče sluchu pro snížení rizika ztráty sluchu; v čáře řezu. Zpětný ráz může způsobit prudký pohyb pily směrem - ochranu očí;...
  • Página 41: Příprava K Práci

    Přečtěte si tento návod k obsluze a dodržujte v něm uvedená • Uvolněte páčku pro blokování hloubky řezání (18). upozornění a bezpečnostní pokyny. • Nastavte požadovanou hloubku řezání (pomocí stupnice). Zařízení třídy ochrany II. • Zablokujte páčku pro blokování hloubky řezání (18) (obr. A). Používejte osobní...
  • Página 42: Péče A Údržba

    • Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče se správným • Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla, jelikož vnějším průměrem a průměrem otvoru pro upnutí pilového může dojít k poškození plastových součástí. kotouče. • Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru, aby •...
  • Página 43: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE JMENOVITÉ ÚDAJE Kotoučová pila OKRUŽNÁ PÍLA Parametr Hodnota 58G491 Napájecí napětí 230 V AC UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU Napájecí kmitočet 50 Hz ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE.
  • Página 44 Spätný ráz je výsledkom nesprávnej práce s pílou, nesprávnych • Nepoužívajte brúsne kotúče. pracovných postupov alebo prevádzkových podmienok a dá sa mu • Používajte iba pílové kotúče odporúčané výrobcom, ktoré spĺňajú vyhnúť prijatím príslušných bezpečnostných opatrení uvedených požiadavky normy EN 847-1. nižšie.
  • Página 45: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Vysvetlenie použitých piktogramov: Kryt uhlíkovej kefky Paralelné vodidlo * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ / NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Paralelné vodidlo - 1 ks Hexagonálny kľúč - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY NASTAVENIE HĹBKY REZANIA Hĺbku kolmého rezu možno regulovať...
  • Página 46: Ošetrovanie A Údržba

    KONTROLKA SIGNALIZUJÚCA PRIPOJENIE NAPÄTIA dozadu, pretože tu hrozí nebezpečenstvo vzniku spätného rázu. V okamihu zapojenia pílky do zásuvky elektrického prúdu sa kon- • Zarezávanie ukončite opačným spôsobom, ako ste ho začali – trolka signalizujúca pripojenie napätia (3) rozsvieti. pílu otočte okolo línie kontaktu predného okraja pätky píly s obrábaným materiálom.
  • Página 47: Technické Parametre

    Dodržiavajte mimoriadnu pozornosť pri dotýkaní sa pílového opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií kotúča. Používajte ochranné rukavice, aby bola zabezpečená ako: údržba elektrického zariadenia a pracovných nástrojov, ochrana rúk pred dotykom ostrých zubov pílového kotúča. zabezpečenie primeranej teploty rúk a správna organizácia práce. VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Hladina akustického tlaku: Lp = 92,7 dB(A) K=3dB(A)
  • Página 48 KROŽNA ŽAGA nepremično držati v materialu, dokler se žaga popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte odstraniti žaginega lista iz 58G491 obdelovanega materiala, niti ne vlecite žage nazaj, dokler se POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE žagin list premika lahko pride do povratnega udarca. Preverite...
  • Página 49 • Uporabljajte osebna zaščitna sredstva, kot so: Preberite navodila, upoštevajte v njih navedena varnostna opozorila in pogoje. - protihrupni naušniki za zmanjšanje možnosti izgube sluha; Naprava z izolacijo drugega razreda. - zaščita za oči; Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, - zaščita dihalnih poti za zmanjšanje možnosti vdihavanja protihrupni naušniki, maska proti prahu).
  • Página 50 • Nastavite želeno globino reza (z uporabo skale). preklopnik blokade globine rezanja in preklopniki blokade sani žage ustrezno priviti. • Sprostite vzvod blokade globine rezanja (18) (slika A). • Za delo z žago je treba uporabljati izključno žagin list z ustreznim MONTAŽA VODILA ZA PARALELNO REZANJE zunanjim premerom in premerom vpenjalne odprtine.
  • Página 51: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI • Napravo je treba čistiti s pomočjo čopiča ali prepihati s komprimiranim zrakom z nizkim pritiskom. NAZIVNI PODATKI • Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčil, saj ta lahko škodujejo delom, izdelanim iz umetnih mas. Krožna žaga • Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju motorja, da se Parameter Vrednost prepreči pregrevanje orodja.
  • Página 52 šio smūgio momentu, dirbantysis gali DISKINIS PJŪKLAS suvaldyti įrankį. Pjovimo diskui užsikirtus arba dėl nežinomų priežasčių 58G491 sustojus, atleiskite jungiklio mygtuką ir nejudindami įrankio, apdorojamoje medžiagoje laikykite tol, kol pjovimo diskas DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, nesustos visiškai.
  • Página 53 • Kai kurių rūšių medienos dulkės gali būti pavojingos Naudojamų simbolinių ženklų paaiškinimas. sveikatai. Tiesioginis fizinis kontaktas su dulkėmis gali sukelti alergines reakcijas ir/ arba tapti kvėpavimo takų susirgimų priežastimi paties vartotojo bei šalia būnančių asmenų. Ąžuolo arba buko mediena kelia onkologinių ligų pavojų, ypatingai šios medienos ir kai kurių...
  • Página 54: Pasiruošimas Darbui

    PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS ĮTAMPOS ĮJUNGIMO KONTROLINĖ LEMPUTĖ Tuo metu, kai diskinis pjūklas įjungiamas į elektros įtampos tinklo lizdą, įtampos įjungimo kontrolinė lemputė (3) rodo įtampos DĖMESIO tekėjimą, ji šviečia. PJOVIMAS PERSPĖJIMAS Pjovimo linija yra žymima pjovimo linijos rodikliu (7) arba (8). •...
  • Página 55: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Niekada netraukite pjūklo iš įpjovos, kol pjovimo diskas sukasi, tai Montuodami pjovimo diską atkreipkite dėmesį į jo dantukų gali sukelti atgalinį smūgį. kryptį. Elektrinio įrankio ašies sukimosi kryptis, ant jo korpuso, pavaizduota rodykle. Liesdami pjovimo diską būkite dėmesingi. • Įpjovą baikite pjauti atvirkštiniu jos pradėjimui eiliškumu, Norėdami apsaugoti rankas, prieš...
  • Página 56 ORIĢINĀLVALODAS Garso slėgio lygis: Lp = 92,7 dB(A) K=3dB(A) RIPZĀĢIS Garso galios lygis: Lw = 103,7 dB(A) K=3dB(A) 58G491 Vibracijos pagreičio vertė: a = 4,745 m/s K= 1,5 m/s UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS APLINKOS APSAUGA IR UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Página 57 Turēt zāģi stingri ar divām rokām tā, lai varētu izturēt • Izmantot tādus personīgus drošības līdzekļus kā: atmugurisku atsitienu. Stāvēt vienā zāģa pusē nevis zāģēšanas - dzirdes aizsarglīdzekļi, lai samazinātu dzirdes zuduma risku; līnijas turpinājumā. Atmuguriska atsitiena parādība var radīt - acu aizsarglīdzekļi;...
  • Página 58: Sagatavošanās Darbam

    Otrās aizsardzības klases ierīce VADĪKLAS MONTĀŽA PARALĒLAI ZĀĢĒŠANAI Lietot personīgus aizsarglīdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes Zāģējot materiālu šauros gabaliņos, jāizmanto paralēlā vadīkla. aizsargus, pretputekļu masku) Paralēlās zāģēšanas vadīkla var tikt piestiprināta no ierīces pēdas Atslēgt barošanas vadu pirms apkopes vai remontdarbiem labās vai kreisās puses. Sargāt no lietus •...
  • Página 59: Apkalpošana Un Apkope

    • Zāģim jāizmanto tikai griezējdiski ar atbilstošu ārējo diametru un ierīces pārkaršanu. Nedrīkst tīrīt ventilācijas spraugas ar tādiem iekšējās atveres diametru. asiem elementiem kā skrūvgrieži un tamlīdzīgi priekšmeti. • Pārzāģējamais materiāls ir stingri jānofiksē. • Barošanas vada bojājuma gadījumā tas ir jānomaina pret citu vadu ar tādiem pašiem parametriem.
  • Página 60: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    Zāģēšanas diapazons zem leņķa - 45° Maks. griezējdiska ārējais diametrs 165 mm KETASSAAG Griezējdiska atveres diametrs 20 mm 58G491 Zem leņķa 90 55 mm Maksimālais zāģēšanas TÄHELEPANU ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE dziļums HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES Zem leņķa 45...
  • Página 61 paiskumise tagasi. Seadmega töötaja saab aga tagasilöögijõudu - respiraator kahjuliku tolmu sissehingamise ohu vähendamiseks; kontrollida, kui võtab tarvitusele vastavad ettevaatusabinõud. - kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist Kui lõikeketas takerdub või saagimine mingil põhjusel katkeb, detailide käsitsemiseks (võimalusel tuleb lõikekettaid hoida vabastage töölüliti nupp ja hoidke saagi töödeldavas materjalis alati avast);...
  • Página 62: Ettevalmistus Tööks

    Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid). PARALLEELJUHIKU PAIGALDAMINE Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake Materjali lõikamisel kitsasteks ribadeks kasutage paralleeljuhikut. seadme pistik pistikupesast välja. Paralleeljuhiku võib paigaldada seadme paremale või vasakule Kaitske seadet vihma eest. küljele. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse. • Vabastage paralleeljuhiku lukustusnupp (6). Hoidke käed ja jalad lõikeelementidest eemal! •...
  • Página 63 • Saetav materjal peab olema kindlalt kinnitatud. • Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud • Asetage sae jala laiem osa materjali osale, mis ei ole veel saetud. spetsialistile või viige seade teenindusse. Mittestandardsete mõõtudega materjalide puhul kinnitage •...
  • Página 64 ИНСТРУКЦИЯ 90° nurga all 55 mm Maksimaalne saagimissügavus 45° nurga all 35 mm ЦИРКУЛЯР Kaitseklass 58G491 Kaal 3,5 kg ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Tootmisaasta 2018 ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С ЦЕЛ ПО- MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED...
  • Página 65 • Когато режещият диск на циркуляра е закачен или притиснат в Проверете функционирането на пружината на долния пролуката, дискът спира да се върти и реакцията на двигателя кожух. Ако кожухът и пружината не ра отят правилно, води до внезапно изместване на циркуляра назад в посока задължително...
  • Página 66: Подготовка За Работа

    • При извършване на дейности по поддръжка трябва да посочените, ще бъдат считани за неправилна употреба. изключите циркуляра от захранването Циркулярът следва да се използва само със съответните режещи дискове със зъби, покрити с металокерамични твърди • Ако захранващият кабел се повреди по време на работа, трябва сплави.
  • Página 67 • Прикрепете успоредната направляваща (23) с помощта на • Винаги преди пристъпване към рязане трябва да проверите, въртящия бутон на блокадата на успоредната направляваща дали лостът на блокировката за дълбочината на рязане и (6) (фиг. B). въртящият бутон за блокировката на настройката на плочата на...
  • Página 68: Обслужване И Поддръжка

    РЯЗАНЕ ИЛИ ОТРЯЗВАНЕ НА ГОЛЕМИ ПАРЧЕТА МАТЕРИАЛ електроинструмента е показана със стрелка върху корпуса на циркуляра. При рязане на големи плочи или дъски тря ва съответно да ги подпрете с цел да се из егне евентуалното отскачане на диска Тря ва да запазите повишено внимание при хващане на (изтласкване) вследствие...
  • Página 69: Prijevod Originalnih Uputa

    KRUŽNA PILA горе причини могат да доведат до повишаване на експозицията на вибрации по време на целия период на работа. 58G491 С цел точно определяне на експозицията на вибрации трябва са се вземат предвид периодите, когато електроинструментът е POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA изключен...
  • Página 70 unatrag, ali osoba koja radi s kružnom pilom može savladati sile - rukavice za rad s reznim pločama i drugim hrapavim i oštrim povratnog udara ako poduzme prikladne sigurnosne mjere. materijalima (reznu ploču treba držati za otvor uvijek kad je to moguće);...
  • Página 71: Priprema Za Rad

    Štitite od kiše. • Popustite vijak za blokadu paralelne vodilice (6). Čuvajte van dohvata djece. • Letvu paralelne vodilice (23) stavite u dva otvora u stopi pile (9). Ruke držite podalje od reznih elemenata! • Postavite željenu udaljenost (koristeći skalu). Opasnost od povratnog udara.
  • Página 72 Ako su dimenzije materijala male, materijal treba učvrstiti uz • Ako dođe do oštećivanja mrežnog kabela treba ga zamijeniti pomoć stolarskih hvataljki. Ako se stopa pile ne pomiče po s kabelom istih parametara. Za promjenu kabela obratite se obrađivanom materijalu, već je podignuta, tada postoji opasnost kvalificiranom radniku ili odnesite uređaj u servisnu radionicu.
  • Página 73: Zaštita Okoliša

    165 mm Unutarnji promjer lista pile 20 mm KRUŽNA TESTERA Pod kutom 90 55 mm 58G491 Maksimalna dubina rezanja Pod kutom 45 35 mm PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Klasa zaštite...
  • Página 74 Držati testeru obema rukama čvrsto, s ramenima postavljenim • Prašina neke vrste drveta može predstavljati opsanost za zdravlje. Direktan fizički kontakt s prašinom može izazvati tako da zadrže silu zadnjeg trzaja. Zadržati poziciju tela s jedne strane testere, ali ne u liniji sečenja. Zadnji trzaj može dovesti do alergijsku reakciju i/ili bolesti disajnih puteva operatera ili osoba brzog pokreta testere unazad, ali operater može da kontroliše silu koje se nalaze u blizini.
  • Página 75 Objašnjenje korišćenih piktograma: Paralelna vođica * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Paralelna vođica - 1 kom. Inbus ključ - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD POSTAVLJANJE DUBINE SEČENJA Dubinu sečenja pod pravim uglom moguće je regulisati u opsegu od 0 do 55 mm.
  • Página 76 KONTROLNA SIGNALIZACIJA PRIKLJUČENJA NAPONA • Kada ploča za sečenje otpočne da seče treba otpustiti donju U momentu priključenja testere u struju kontrolna signalizacija zaštitu. priključenja napona (3) se uključuje i svetli. • Kada postolje testere celom svojom površinom osloni se na materijal, sečenje treba nastaviti, povlačeći testeru napred.
  • Página 77: Tehničke Karakteristike

    prstena i da je centralno postavljena na njegovom udubljenju. Za prezicno procenjivanje ekspozicije podrhtavanja potrebno je obratiti pažnju na to kada je elektrouređaj isključen ili kada je • Montirati spoljašnju podlogu za prsten (11) i pričvrstiti šraf ploče uključen ali se ne koristi za rad. Na taj način celokupna ekspozicija za sečenje (12) okrećući u desno.
  • Página 78 δίσκου ενδέχεται να ακουμπούν το υπό επεξεργασία υλικό με την ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ πίσω τους ακμή. Εξ’ αιτίας αυτού, ο δίσκος κοπής θα μετακινείται 58G491 προς την έξοδο από την τομή, ενώ το δισκοπρίονο θα εκτινάσσεται προς τον χειριστή. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 79 επαφή με τον δίσκο κοπής ούτε με άλλα τμήματα του δισκοπρίονου. • Λαμβάνετε υπ’ όψιν σας τη μέγιστη ταχύτητα που αναφέρεται επάνω στον δίσκο κοπής. Ελέγξτε πώς λειτουργεί το ελατήριο του κάτω προφυλακτήρα. Εάν ο κάτω προφυλακτήρας και το ελατήριο επαναφοράς του •...
  • Página 80 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΟΔΗΓΟΥ Το δισκοπρίονο είναι ηλεκτρικό εργαλείο χειρός με ασφάλεια κλάσης Κατά την κοπή του υλικού σε στενά τεμάχια συνιστάται να II. Το δισκοπρίονο διαθέτει έναν μονοφασικό κινητήρα με συλλέκτη. χρησιμοποιείτε τον παράλληλο οδηγό. Ο παράλληλος οδηγός Τα...
  • Página 81 • Κατά την κοπή του υλικού (ξύλου) εγκάρσια ως προς τις ίνες του, στρέφοντας το δισκοπρίονο γύρω από τη γραμμή επαφής της συμβαίνει ότι οι ίνες ανασηκώνονται και αποκόπτονται (προς μπροστινής άκρης του πέλματος με το υπό κοπή τεμάχιο. αποφυγή του φαινομένου αυτού μην χρησιμοποιείτε την υψηλή •...
  • Página 82: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Τοποθετήστε τον καινούργιο δίσκο κοπής έτσι, ώστε η θέση ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ των δοντιών του δίσκου κοπής και των βελών επάνω του θα Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμών. αντιστοιχεί στην κατεύθυνση που καταδεικνύεται με τα βέλη Το...
  • Página 83: Normas De Seguridad Detalladas

    Coloque el cuerpo a un lado de sierra de mano, pero no en la línea de corte. El rebote hacia atrás puede causar un movimiento 58G491 brusco de la sierra hacía atrás, pero se puede controlar por parte del usuario, si se siguen las medidas de prevención adecuadas.
  • Página 84 • El polvo de algunos tipos de madera pueden suponer un Descripción de iconos utilizados. riesgo para la salud. El contacto físico directo con el polvo puede causar reacciones alérgicas y / o enfermedades respiratorias del usuario o personas que están alrededor. Los polvos de roble o madera de haya se consideran cancerígenos, especialmente en combinación con sustancias de tratamiento de madera (conservantes de madera).
  • Página 85: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA TENSIÓN Cuando se conecta la sierra en una toma de corriente se ilumina una luz de indicador de tensión (3). ATENCIÓN CORTE ADVERTENCIA La línea de corte se define por el indicador de línea de corte (7) y (8). •...
  • Página 86: Uso Y Configuración

    • Cuando el disco de corte empieza a cortar, suelte la protección • Inserte el disco de corte a través de la ranura en la placa base de inferior. la sierra y colóquelo en el husillo para que esté presionado a la superficie de la brida interior y ajustado en el centro del cuello •...
  • Página 87: Protección Medioambiental

    SEGA CIRCOLARE mantenga la herramienta y los útiles en buen estado, garantice temperatura adecuada de las manos, organice el trabajo de forma 58G491 adecuada. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE Nivel de presión acústica: Lp...
  • Página 88 Il contraccolpo all'indietro si verifica in seguito ad un uso improprio lungo la sua traiettoria. Dopo lo spegnimento, considerare il tempo della sega circolare o all'esecuzione di procedure erronee, o necessario per l'arresto della lama. condizioni di utilizzo inappropriate, e può essere evitato adottando Consigli di sicurezza supplementari le seguenti precauzioni.
  • Página 89 ATTENZIONE! Il dispositivo non deve essere utilizzato per Vite di fissaggio della lama condurre lavori all'aperto. Coprilama inferiore Impugnatura anteriore Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo Interruttore di accensione di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, Pulsante di blocco dell'interruttore sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
  • Página 90 Le parti mobili della sega circolare non si arrestano sul materiale tagliato. Eseguire il taglio con un movimento immediatamente dopo lo spegnimento. continuo. ESECUZIONE DI UN TAGLIO AL CENTRO DEL MATERIALE La sega circolare è dotata di un interruttore di blocco (16) che TAGLIATO protegge contro eventuali avviamenti accidentali.
  • Página 91: Parametri Tecnici

    PARAMETRI TECNICI • Durante il normale funzionamento la lama della sega è soggetta ad una graduale usura. Un segno di usura della lama è la necessità di aumentare la pressione esercitata per spostare la sega circolare DATI NOMINALI nel corso del taglio. Sega circolare •...
  • Página 92 Grupa Topex, sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale. SCHIJFZAAG 58G491 LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Página 93 De terugslag vormt een gevolg van onjuist of foutief gebruik van • Gebruik alleen snijschijven die door de producent aanbevolen zijn het elektrogereedschap. Bij het navolgen van de beschreven en aan de eisen van de norm EN 847-1 voldoen. veiligheidsaanwijzingen het kan worden vermeden. •...
  • Página 94 Uitleg van de gebruikte pictogrammen Blokkadeknop van de spil Deksel van de koolborstels Evenwijdige geleider * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS LET OP WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES Evenwijdige geleider - 1 st.
  • Página 95: Bediening En Onderhoud

    De schijfzaag is van een blokkadeknop van de hoofdschakelaar (16) SNIJDEN DOOR HET INHAKKEN IN HET MATERIAAL voorzien die tegen het toevallig aanzetten beschermt. Voordat met enige regelwerkzaamheden te beginnen, dient de Aanzetten: aansluiting van de schijfzaag met de netspanning te worden onderbroken.
  • Página 96: Technische Parameters

    UITWISSELING VAN DE SNIJSCHIJF GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN • Met behulp van de bijgesloten sleutel draai de bevestigingsschroef Informatie betreffende lawaai en trillingen. van de snijschijf (12) door naar links te draaien los. Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk •...

Tabla de contenido