Página 1
RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCIE CIRCULAIRE 58G488 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
Página 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........6 INSTRUCTION MANUAL ........11 BETRIEBSANLEITUNG .........14 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....18 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......22 HASZNÁLATI UTASÍTÁS........26 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......29 INSTRUKCE K OBSLUZE ........33 NÁVOD NA OBSLUHU .........36 NAVODILA ZA UPORABO ........39 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......43 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA .........46 KASUTUSJUHEND ..........49 ИНСТРУКЦИЯ...
Página 6
Kiedy tarcza tnąca zacina się lub kiedy przerywa cięcie z PILARKA TARCZOWA jakiegoś powodu należy zwolnić przycisk łącznika i trzymać pilarkę nieruchomo w materiale dopóki tarcza tnąca nie 58G488 zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie próbować usunięcia tarczy tnącej z materiału ciętego, ani nie ciągnąć pilarki do tyłu, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
Página 7
układu oddechowego u operatora lub osób postronnych. Pyły OPIS STRON GRAFICZNYCH dębu i buku są uważane za rakotwórcze, zwłaszcza w związku z Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia substancjami do obróbki drewna (impregnaty do drewna). przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Stosuj środki ochrony osobistej takie jak: Króciec odprowadzania pyłu - ochronniki słuchu, aby zredukować...
Página 8
ODPROWADZANIE PYŁU Należy pamiętać, że przy cięciu pod skosem występuje większe niebezpieczeństwo zaistnienia zjawiska odrzutu (większa Pilarka tarczowa wyposażona jest w króciec odprowadzania pyłu (1) możliwość zakleszczenia tarczy tnącej), dlatego szczególnie umożliwiający odprowadzanie powstających przy cięciu wiórów i trzeba zwracać uwagę, aby stopa pilarki przylegała całą pyłu.
Página 9
• Wyjąć zużyte szczotki. gtxservice.pl • Usunąć ewentualny pył węglowy, za pomocą sprężonego powietrza. GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części • Włożyć nowe szczotki węglowe (rys. F) (szczotki powinny i usług na gtxservice.pl.
Página 10
Pilarka tarczowa Wyrób /Circular saw/ /Product//Termék/ /Korfűresz/ /Produkt//Produkt/ /Kotúčová píla/ /Kotoučová pila/ Model 58G488 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Página 11
If saw blade is binding, it may walk up or cause kickback 58G488 from the workpiece as the saw is restarted. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Support large panels to minimise the risk of blade pinching CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Página 12
Do not use the saw without guard or when the guard is blocked. MEANING OF SYMBOLS Floor close to the machine work place must be kept tidy and without loose materials and protrusions. CAUTION Provide appropriate work place illumination. Machine operator must be properly trained for use, operation and WARNING working with the machine.
Página 13
• Switch on the circular saw only when it is away from the material CUTTING OR CUTTING OFF LARGE PIECES OF MATERIAL that is to be cut. When cutting large boards of material support them to avoid • Do not press the saw too hard. Pressure should be moderate and potential blade hitch (kick back) due to pinching the blade in continuous.
Página 14
KREISSÄGE Sicherheitsmaßnahmen entgegenwirken. Halten Sie die Sägemaschine mit beiden Händen fest. 58G488 Positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie dem Rückschlag standhalten. Positionieren Sie Ihren Körper an einer Seite der ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Sägemaschine, nicht in der Trennlinie. Der Rückschlag kann eine...
Página 15
des Sägeblattes bildet einen engen Sägenschnitt, wodurch zum Sicherheitsbewusstes Arbeiten übermäßigen Reiben, Einklemmen und Rückschlag kommt Passen Sie die Schneidescheibe an die Art des zu schneidenden Vor dem Schnittvorgang stellen Sie die Schnitttiefe- und Stoffs an. Neigungswinkelklemmen richtig ein. Werden die Einstellungen Verwenden Sie nie die Sägemaschine zum Schneiden von der Sägemaschine beim Schneiden geändert, kann es zum Werkstücken, die kein Holz bzw.
Página 16
BETRIEB / EINSTELLUNGEN Fuß der Kreissäge Schneidescheibe EIN-/AUSSCHALTEN Flanschunterlage Befestigungsschraube für Schneidescheibe Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der Untere Abdeckung im Typenschild der Schrägsäge angegeben worden ist. Halten Taste der Spindelarretierung Sie die Kreissäge beim Betätigen mit beiden Händen fest, denn Vorderer Haltegriff das Motordrehmoment kann zu einer nicht kontrollierten Verriegelungshebel für Schnitttiefe...
Página 17
EINSTICH INS WERKSTÜCK • Die Schneidescheibe muss immer Schaff sein. Vor der Regulierung trennen Sie die Kreissäge von der AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE Netzspannung. • Schrauben Sie die Befestigungsschraube der Schneidescheibe (8) • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe entsprechend der Dicke mit dem mitgelieferten Schlüssel nach links ab.
Página 18
направлении выхода из пропила, а пила – отбрасываться в направлении оператора. ИНСТРУКЦИИ Отдача является следствием неверной или ошибочной эксплуатации пилы, нарушения правил выполнения работ; она ДИСКОВАЯ ПИЛА может быть предотвращена принятием соответствующих мер 58G488 предосторожности, указанных далее. Надежно удерживайте пилу обеими руками, а руки ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 19
задержками и заеданием. Никогда не фиксируйте нижний Пользуйтесь острыми пильными дисками. защитный кожух в открытом положении. Если пила Обращайте внимание на максимальную скорость, указанную случайно упадет, нижний защитный кожух может погнуться. на пильном диске. Откройте защитный кожух за рычаг его отвода и убедитесь, Убедитесь, что...
Página 20
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ПИЛЕНИЕ • Приступая к работе, крепко держать пилу двумя руками за две рукоятки. ВНИМАНИЕ • Пилу можно включить, только если она не прикасается к заготовке. ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! • Работа с пилой не требует больших усилий нажатия на инструмент, следует...
Página 21
• После выключения пилы дождаться полной остановки диска, • Вставить новые угольные щетки (рис. F) (щетки должны затем вынуть пилу из заготовки. свободно перемещаться в щеткодержателях). • Если требуется, для отделки углов использовать лобзиковую • Закрепить крышки щеток (16). или ручную пилу. После...
Página 22
З ОРИГІНАЛУ диску, а з тим і всієї пилки, та відбиття інструмента у напрямку оператора. ПИЛКИ ДИСКОВОЇ Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або 58G488 неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки. УВАГА! ПЕРШ НІЖ...
Página 23
пильний диск зануриться у матеріал, слід відпустити кожух. Це устаткування не призначене для використання у У всіх інших випадках рекомендується, щоб нижній кожух стаціонарному режимі. Не призначене до використання з функціонував як зазвичай. верстатом до розпилювання. Слід завжди звертати увагу, щоб під час відкладання пилки Зафіксуйте...
Página 24
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ • Після закінчення розпиловування слід зачекати, доки пильний Напрямна до прямолінійного пропилу - 1 шт. диск повністю не зупиниться й тільки тоді вийняти його з Диск відрізний - 2 шт. матеріалу. Ключ торцевий шестигранний - 1 шт. •...
Página 25
• Після закінчення різання слід зачекати, доки пильний диск • Зняти кришку щ корпусу з-над щіточок (16) (мал. E). повністю не зупиниться й тільки тоді вийняти його з матеріалу. • Усунути зужити щітки. • В разі необхідності обробку матеріалу слід завершити з •...
Página 26
UTASÍTÁS FORDÍTÁSA kiemelésével, ha fűrésztárcsa még forog, mert a visszarúgást eredményezhet. Keresse meg a fűrésztárcsa elakadásának okát és 58G488 a munka folytatása előtt azt szüntesse meg. Amennyiben a körfűrészt a munkadarabban újra kívánja KÖRFŰRÉSZ indítani, akkor állítsa a fűrésztárcsát a vágási vonalba és...
Página 27
- szemvédő eszközt; Alsó védőborítás Orsózár - légzésvédelmi eszközöket, hogy csökkentse a káros porok Elülső markolat belégzésével járó kockázatokat; Vágásmélység rögzítő kar - védőkesztyűt a fűrésztárcsák és más éles, durva felületű tárgyak Indítókapcsoló megfogásához (a fűrésztárcsákat lehetőség szerint a furatuknál Az indító...
Página 28
A körfűrész indítókapcsolóját a véletlen elindítást kizáró (14) • Amikor a fűrésztárcsa megkezdi a vágást, engedje le az alsó biztonsági retesz védi. védőborítást. • Amikor a talplemez teljesen felfekszik a vágott anyagra, folytassa a Bekapcsolás: vágást a fűrész előretolásával. • Nyomja be az indítókapcsoló (14) reteszét (B. rajz). •...
Página 29
• Fúvassa ki az esetleg felgyülemlett grafitport sűrített levegő segítségével. FERASTRAU CIRCULAR • Helyezze be az új szénkeféket (F. ábra) (a szénkeféknek lazán be 58G488 kell csúszniuk a szénkefetartókba). • Szerelje vissza a szénkefék (16) fedeleit. NOTĂ: ÎNAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE CITIȚI CU ATENȚIE A szénkefék cseréje után indítsa be a körfűrészt terhelés nélkül,...
Página 30
- protecția căilor respiratorii pentru a reduce riscul de inhalare a Atunci când lama de tăiere se blochează sau când tăierea este întreruptă dintr-un motiv oarecare, eliberați butonul de pulberilor dăunătoare; comandă și mențineți ferăstrăul nemișcat în material până - mănuși pentru manipularea discurilor de tăiere și a altor materiale când lama de tăiere se oprește complet.
Página 31
Buton de blocarea axului Tine minte că, după oprirea ferăstrăului, elementele în mişcare se Mânier mai rotesc un timp. Manetă de blocarea adâncimii de tăiere Ferăstrăul este înzestrat cu buton de blocarea întrerupătorului (14), Intrerupător de asigurarea unei porniri întâmplătoare. Buton de blocarea întrerupătoruli Pornirea: Mânier principal...
Página 32
• Coboară treptat ferăstrăul adâncind discul tăietor în material (în Discul tăietor trebuie montat cu dinţii îndreptaţi în direcţia această perioadă de mişcare partea din faţă a tălpii ferăstrăului corespunzătoare. Direcţia de rotire a arborelui de acţionare este arătată de săgeata de pe carcasa sculei. trebuie să...
Página 33
účelem odstranění zasekávání se pilového KOTOUČOVÁ PILA kotouče. V případě opětovného spouštění pily v obráběném prvku 58G488 vycentrujte pilový kotouč v řezu a zkontrolujte, zda nejsou zuby pilového kotouče zablokované v materiálu. Pokud se pilový POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ...
Página 34
- rukavice pro manipulaci s pilovými kotouči a jinými drsnými a kryt kartáče ostrými materiály (pilové kotouče držte pokud možno za otvor); otočný knoflík pro blokování nastavení pracovní části indikace 0° pro řezání pod úhlem Při řezání dřeva připojte systém odvádění prachu. indikace 0°...
Página 35
Vypínání: • Při dokončování řezání se zařezáváním postupujte opačně - otáčejte pilu kolem místa kontaktu přední hrany pracovní části • Uvolněte stisk tlačítka zapínače (13). pily s obráběným materiálem. ŘEZÁNÍ • Po vypnutí pily vyčkejte, až se pilový kotouč zcela zastaví, a poté •...
Página 36
úplne nezastaví. Pokiaľ je pílový kotúč v pohybe, v žiadnom prípade sa nepokúšajte vytiahnuť pílový kotúč z rezaného OKRUŽNÁ PÍLA materiálu ani ťahať pílu dozadu, pretože by mohlo dôjsť k spätnému odrazu. Skontrolujte situáciu a vykonajte kroky na 58G488 odstránenie príčiny zasekávania pílového kotúča. UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU...
Página 37
Funkcie spodného krytu ODPOJENÍM NAPÁJANIA. Pred každým použitím skontrolujte, či je spodný kryt správne Ak je píla vybavená laserom, nie je dovolené vymieňať laser za uzavretý. Ak sa spodný kryt voľne nepohybuje a ak sa okamžite iný typ. Všetky opravné práce musí vykonávať servis. Laserový lúč nezatvára, s pílou nepracujte.
Página 38
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY veľkosťou vonkajšieho priemeru a priemeru upínacieho otvoru rezného kotúča. NASTAVENIE HĹBKY REZANIA • Rezaný materiál by mal byť spoľahlivo upevnený. Hĺbku rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 65 mm. • Širšiu časť pätky píly umiestňujte na tej časti materiálu, ktorú neplánujete odrezať.
Página 39
šípky so smerom, ktorý ukazuje šípka, ktorá sa nachádza na KROŽNA ŽAGA spodnom kryte. 58G488 • Vsuňte rezný kotúč cez štrbinu v pätke píly a namontujte ho na vreteno tak, že budete postupovať v opačnom poradí ako pri POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE demontáži.
Página 40
Vzroki za povratni udarec in odpravljanje le-teh pot. Treba je upoštevati potreben čas za zaustavitev žaginega lista po izklopu. - Povratni udarec pomeni nenaden dvig in umik žage v smeri uporabnika v liniji reza, ki ga povzroči stisnjena ali nepravilno Dodatna varnostna navodila voden žagin list.
Página 41
dovoljena. Poskus uporabe žage v druge namene, kot so podani, bo Poskrbite, da se za delujočo žago nikoli ne nahajajo roke ali prsti. smatran kot neustrezna uporaba. Žago je treba uporabljati izključno V primeru pojava udarca lahko žaga pade na roko, kar lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Página 42
• Sani žage nastavite pod želenim kotom (od 0° do 45°) z uporabo • Rezilna plošča mora biti vedno ostra. skale. MENJAVA REZILNE PLOŠČE • Privijte gumb blokade sani (17). • S pomočjo priloženega ključa odvijte z obratom v levo pritrdilne Zavedati se je treba, da pri rezanju pod kotom prihaja do večje vijake rezilne plošče (8).
Página 43
Niekada netraukite pjovimo disko iš pjaunamos medžiagos bei netraukite diskinio pjūklo atgal, DISKINIS PJŪKLAS kol pjovimo diskas juda, tai gali sukelti atgalinį smūgį. 58G488 Išsiaiškinkite ir pašalinkite pjovimo disko užsikirtimo priežastį. Prieš įjungdami pjūklą pakartotinai, išlyginkite pjaunamame DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ruošinyje esantį...
Página 44
alergines reakcijas ir (arba) kvėpavimo takų ligas operatoriui GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS arba greta esantiems asmenims. Ąžuolo ir buko dulkės laikomos Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos kancerogeninėmis, ypač tuomet, kai jos padengtos medienos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. apdorojimo medžiagomis (medienos impregnatais). Dulkių...
Página 45
DULKIŲ IŠSIURBIMAS • Pjūklą palenkite taip, kad priekinė pado kraštinė remtųsi į pjaunamą medžiagą, o lygiagretaus pjūvio žymeklis 0° būtų Diskiniame pjūkle įmontuotas dulkių išsiurbimo vamzdis (1), lygiagretus numatytai pjūvio linijai. suteikiantis galimybę pašalinti pjovimo metu besikaupiančias • Nustatę pjūklą numatyto pjūvio vietoje, apatinį apsauginį dangtį drožles ir dulkes.
Página 46
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS RIPZĀĢIS Susid ėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm), sudegusius ar įtrūkusius 58G488 anglinius šepetėlius būtina nedelsiant pakeisti. Visada keičiami iškart abu angliniai šepetėliai. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI • Atsukite anglinių šepetėlių dangtelius (16) (pav. E).
Página 47
Pārbaudīt un veikt koriģējošās darbības, lai novērstu griezējdiska Drošs darbs dilšanas iemeslus. Jāpiemēro griezējdisks tam materiāla veidam, kas ir jāzāģē. Atkārtoti ieslēdzot zāģi apstrādājamā elementā, uzlikt Izmantot zāģi tikai koksnes materiālu vai koksnes izstrādājumu griezējdisku pa vidu gropei un pārbaudīt, vai griezējdiska zobi zāģēšanai.
Página 48
Pēdas novietojuma bloķēšanas grieztuvīte Ieslēgšana: Skala 0° griešanai zem leņķa • Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu (13) Skala 0° perpendikulārai griešanai GRIEŠANA * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. • Uzsākot darbu, ripzāģi nepieciešams vienmēr turēt stingri ar abām SIMBOLU APRAKSTS rokām, izmantojot abus rokturus.
Página 49
KETASSAAG • Izņemt griezējdisku no spraugas ripzāģa pēdā (5). • Ielikt jauno griezējdisku tādā stāvoklī, kurā griezējdiska zobu 58G488 novietojums un uz griezējdiska esošās bultas virziens pilnībā sakristu ar tās bultas virzienu, kas atrodas uz apakšējā aizsega. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES...
Página 50
Ärge kunagi hoidke lõigatavat elementi käes ega toetage seda eemaldage alumist katet ega jätke seda avatud asendisse. Kui jalale. Kinnitage töödeldav element kindlale alusele. Töödeldava saag kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks painduda. elemendi nõuetekohane kinnitamine on oluline vältimaks saeketta Tõstke alumine kate tõmbekäepideme abil üles ja veenduge, et kate kokkupuutumist seadmega töötaja kehaga, pöörleva saeketta liiguks vabalt, ei puutuks üheski nurga või sügavuse seadistuses...
Página 51
ETTEVALMISTUS TÖÖKS Käesolevat seadet ei tohi kasutada statsionaarsena. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks koos töölauaga. SAAGIMISSÜGAVUSE SEADISTAMINE Kinnitage töödeldav materjal stabiilsele aluspinnale ja fikseerige klambri või kruustangidega, et välistada materjali liikumine. Saagimissügavust saab reguleerida vahemikus 0 kuni 65 mm. Töödeldava materjali kinnitamine sellisel viisil on ohutum kui selle •...
Página 52
• Kasutage koos saega eranditule vaid saele sobivaid lõikekettaid, ja respiraatorit. Ärge toppige ventilatsiooniavade puhastamiseks millel on sobiv välimine läbimõõt ja sobiv keskmise paigaldusava neisse selliseid teravaid esemeid nagu kruvikeerajad jms. läbimõõt. • Ärge kasutage puhastamiseks bensiini, lahusteid • Saetav materjal peab olema kindlalt kinnitatud. puhastusaineid, need võivad kahjustada sae plastelemente.
Página 53
експлоатация и може да бъде избегнато със спазване на ЦИРКУЛЯР съответни предохранителни мерки. Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и разположете 58G488 раменете така, че да издържите силата от изтласкването назад. Тялото трябва да е от едната страна на циркуляра, ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
Página 54
положение, че долният кожух не се движи свободно и не Работникът, обслужващ машината, трябва да бъде съответно се затваря веднага. Никога не фиксирайте и не оставяйте обучен в областта на използването, обслужването и работата долния кожух в отворено положение. Ако циркулярът с...
Página 55
РАБОТА / НАСТРОЙКИ Блокировка на пусковия бутон Главна ръкохватка ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Капак на четката Върток на блокировката за настройка на главната плоча Напрежението на мрежата трябва да съответствува на Знак 0° за рязане под ъгъл стойността на напрежението посочено на табелката за Знак...
Página 56
Помнете, че при рязане под ъгъл съществува по-голяма • При появяване на прекомерно искрене от колектора на опасност от изтласкване назад (по-голяма възможност за двигателя електроинструментът следва да бъде изключен от заклещване на режещия диск), затова следва да се обърне експлоатация...
Página 57
Ako bi se list pile ukliještio kad se pila ponovo pokreće, on bi se mogao izvući iz izratka ili uzrokovati 58G488 povratni udar u odnosu na obrađivani materijal. Velike ploče pridržite kako biste minimalizirali opasnost da se POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA...
Página 58
Dodatne sigurnosne napomene Električni alat se smije koristiti samo sukladno s njegovom namjenom. Mjere opreza OPIS GRAFIČKIH STRANICA Ne koristite oštećene ili deformirane listove pile. Ne koristite brusne ploče. Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. Upotrebljavajte isključivo listove pile kojih preporuča proizvođač...
Página 59
ODVOD PRAŠINE REZANJE NA NAČIN UBADANJA U MATERIJAL Kružna pila ima dodatak za skupljanje prašine (1) koji omogućava Prije početka radova na podešavanju isključite uređaj iz mreže za skupljanje iverja i prašine koji nastaju tijekom rezanja. napajanje. • Namjestite željenu dubinu rezanja koja odgovara debljini rezanog RAD-POSTAVKE materijala.
Página 60
• Kroz otvor u stopi pile (5) izvadite reznu ploču. KRUŽNA TESTERA • Namjestite novu reznu ploču o položaj, na kojem će se zupci ploče 58G488 i strelica koja se na njima nalazi potpuno poklapati s pravcem koji pokazuje strelica na donjem štitniku.
Página 61
Kada se kolut za sečenje zaglavi ili kada dođe do pauze u sečenju - zaštite za oči; iz bilo kog razloga, potrebno je smanjiti pritisak na lancu i držati - zaštite disajnih puteva, kako bi se smanjio rizik od udisanja testeru nepokretnom u materijalu sve dok se kolut za sečenje u štetnih prašina;...
Página 62
Podloga za prsten nominalnoj tablici testere. Prilikom uključivanja testeru treba Pričvrsni šraf ploče za sečenje držati obema rukama, pošto obrtni momenat motora može uzrokovati ne kontrolisani obrt elektrouređaja. Donja zaštita Dugme za blokadu veretena Potrebno je zapamtiti da nakon isključenja testere, njeni pokretni Prednja drška elementi okreću se još...
Página 63
• Nakon postavljanja testere na mesto gde će se vršiti sečenje pravcem koji je prikazan i na donjoj zaštiti. potrebno je podići donju zaštitu (9) uz pomoć ručice donje zaštite • Ubaciti ploču za sečenje preko zareza na postolju testere i (3) (ploča za sečenje testere treba da je iznad meterijala).
Página 64
εκτέλεσης των εργασιών. Μπορείτε να αποφύγετε την αναπήδηση ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ εφαρμόζοντας τα παρακάτω προληπτικά μέτρα. 58G488 Κρατάτε καλά το δισκοπρίονο με τα δύο χέρια. Τα χέρια σας πρέπει να βρίσκονται σε κατάσταση ετοιμότητας να ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
Página 65
το δισκοπρίονο, φροντίστε για την τεχνική συντήρησή του. Αποσυνδέστε το δισκοπρίονο από το ηλεκτρικό δίκτυο προτού Η καθυστερημένη λειτουργία ενδέχεται να οφείλεται σε βλάβη προβείτε στις εργασίες συντήρησης. των εξαρτημάτων ή ύπαρξη κολλωδών επικαθήσεων ή ύπαρξη Εάν κατά τη λειτουργία του εξοπλισμού το καλώδιο παροχής θραυσμάτων...
Página 66
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Απενεργοποίηση: • Ελευθερώστε το κομβίο εκκίνησης (13). ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΟΠΗ • Ξεκινώντας την εργασία, οφείλετε να κρατάτε το δισκοπρίονο με ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! τα δυο σας χέρια, από τις δυο χειρολαβές. • Επιτρέπεται να ενεργοποιήσετε το δισκοπρίονο μόνο εάν δεν έρχεται...
Página 67
την επιφάνεια του υπό κοπή τεμαχίου). στο στήριγμα του δισκοπρίονου και στερεώστε τον επί της ατράκτου, εκτελώντας τις ενέργειες με αντίθετη από την • Εφόσον ο δίσκος ξεκινήσει την κοπή, ελευθερώστε το κάτω αποσυναρμολόγηση σειρά. περίβλημα. • Όταν το στήριγμα του δισκοπρίονου ακουμπήσει πλήρως το Προσέξτε...
Página 68
Investigue y tome las medidas correctivas 58G488 a fin de eliminar las causas de desajuste del disco. Si reinicia la sierra dentro de la pieza trabajada, debe centrar el ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
Página 69
- protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida de la Salida de polvo audición; Cubierta protectora superior Mango de la cubierta protectora inferior - protección para los ojos; Rosca de bloqueo de la guía paralela - protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de Placa base de la sierra polvos nocivos;...
Página 70
TRABAJO / AJUSTES • Ajuste el tope de profundidad de corte adecuado para el grosor del material cortado. PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN • Incline la sierra para que el borde delantero de la placa base esté apoyado sobre el material a cortar y para que la marca de posición La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de 0°...
Página 71
• Introduzca el disco por la ranura en la placa base e instálelo sobre el husillo realizando los pasos inversos que durante el desmontaje. 58G488 Al realizar el montaje es necesario comprobar que los dientes ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE, LEGGERE están colocador en la dirección adecuada.
Página 72
Tenere saldamente la sega circolare con entrambe le mani, con Ulteriori istruzioni di sicurezza le braccia posizionate in modo da attutire la forza dell’eventuale Precauzioni contraccolpo all’indietro. Posizionare il corpo lateralmente Non utilizzare lame danneggiate o deformate. rispetto alla sega circolare, tuttavia non in corrispondenza Non usare mole.
Página 73
ATTENZIONE! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per MONTAGGIO DELLA GUIDA PER IL TAGLIO PARALLELO lavori all’esterno. Per tagliare il materiale in pezzi di ridotta larghezza bisogna Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo utilizzare la guida parallela. La guida può essere fissata sul lato di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, destro o sinistro dell’elettroutensile.
Página 74
• Prima di iniziare l’operazione di taglio bisogna sempre accertarsi dimensioni bisogna opportunamente sostenerli, al fine di evitare che la leva di blocco della profondità di taglio e la manopola di il rischio di contraccolpo, in conseguenza del blocco della lama nella fessura di taglio.
Página 75
Lorsque la lame de coupe s’enraye ou lorsque la coupe est SCIE CIRCULAIRE interrompue pour une raison quelconque, il faut relâcher le 58G488 bouton de l’interrupteur et maintenir la scie immobile dans la pièce jusqu’à ce que la lame de coupe s’arrête complètement.
Página 76
réglées donnent un trait de coupe étroit qui provoque un frottement bois ou les matériaux dérivés de bois. excessif, un coincement de la lame de coupe et un recul en arrière. Ne pas utiliser de scie pour couper sans protection ou lorsqu’elle Régler assurément les pinces de la profondeur de coupe est coincée.
Página 77
Poignée principale La scie circulaire est équipée en touche de verrouillage d’interrupteur Couvercle de charbon (14), protégeant contre un démarrage accidentel. Volant de verrouillage de pied Mise sous tension : Repère 0 pour coupe à l’angle • Enfoncer la touche de verrouillage d’interrupteur (14) (fig. B). Repère 0 pour coupe perpendiculaire •...
Página 78
• Abaissez progressivement la scie, en plongeant la lame de scie • Insérer la lame de coupe dans la fente située dans le pied de la scie dans le matériau (pendant ce mouvement, le pied avant de lame et la monter sur la broche, en procédant dans l’ordre inverse au doit entrer en contact avec la surface du matériau).