Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 688-28199-67-S0...
Página 2
SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Requisitos de instalación ....12 Seguridad del motor fueraborda ..1 Régimen de potencia de la embarcación ........12 Hélice ..........1 Montaje del motor fueraborda ... 12 Piezas giratorias........1 Requisitos del control remoto ..13 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Llenado de combustible y aceite Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto ..23 de motor........35 Aleta de compensación con ánodo ... 24 Llenado de combustible para Varilla de trimado (pasador de depósito portátil......
Página 7
Tabla de contenido Navegación en otras Acción temporal en caso de condiciones ......... 54 emergencia ......... 75 Daños por impacto ......75 Sustitución del fusible......75 Mantenimiento ......... 55 No funciona el sistema de elevación Transporte y almacenamiento del y trimado del motor ......76 motor fueraborda......
Información de seguridad que el motor se haya enfriado. SMU33623 Seguridad del motor fueraborda SMU33651 Descarga eléctrica Siga estas precauciones en todo momento. No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- SMU36502 tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
ésta le alcanzase a los ojos, reci- Tenga un PFD homologado a bordo para ba inmediatamente atención médica. No ex- cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- traiga nunca el combustible absorbiendo con var un PFD siempre que navegue. Como mí- la boca.
Información de seguridad condiciones de navegación potencialmente mismo para conocer el peso y el número de peligrosas. pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso quede distribuido correctamente SMU33732 de acuerdo con las instrucciones del fabri- Personas en el agua cante.
Conozca las leyes y disposiciones marinas baja velocidad y solicite a un concesionario aplicables en el lugar en el que esté nave- Yamaha la inspección del motor fueraborda. gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas,...
Página 12
Información de seguridad pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
1. Número de serie tarle pedido repuestos 2. Nombre del modelo concesionario Yamaha o para referencia en 3. Altura del peto de popa del motor caso de robo de su motor fueraborda. 4. Código de modelo aprobado SMU25192 Número de llave Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla-...
CE contiene la siguiente información; Nombre del fabricante del motor Nombre del modelo YAMAHA MOTOR CO., LTD. Código de modelo del producto (código de 2500 SHINGAI, IWATA, modelo aprobado) SHIZUOKA, JAPAN Código de las directivas conformes ...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU06171...
Página 16
Información general ZMU05670 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33913 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01672 SWM01692 Lea los manuales del propietario y las etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha ...
Página 17
Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos 121 kg (267 lb) (85AEHD, 85AET) SMU34522 Especificaciones Peso en seco (SUS) X: NOTA: 116 kg (256 lb) (85AED) 124 kg (273 lb) (85AET) En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Peso en seco (SUS) Y: 122 kg (269 lb) (85AEHD) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos Cola: Cantidad de aceite para engranajes: Posiciones del cambio de marchas: 0.610 L (0.645 US qt, 0.537 Imp.qt) Nivel de ruido y vibraciones: Marcha adelante-punto muerto-mar- cha atrás Nivel de presión del sonido para el opera- Relación de transmisión: dor (ICOMIA 39/94): 2.00 (26/13) 91.1 dB(A) (85AEHD, 85AET)
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25771 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta ZMU04606 función permite arrancar el motor únicamen-...
Por qué Yamalube Combustible recomendado: El aceite YAMALUBE es un producto original Gasolina sin plom YAMAHA nacido de la pasión y la convicción Octanaje mínimo en laboratorio de los ingenieros de que el aceite de motor (RON): es un importante componente líquido del motor.
Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo- tor. SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda.
Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 85AEHD ZMU04799 1. Capota superior 15.
Componentes 85AED, 85AET ZMU04800 gue. 1. Capota superior 2. Soporte del motor elevado SWM00021 3. Palanca de bloqueo de la elevación* 4. Varilla de trimado* El tanque de combustible que se suminis- 5. Placa anticavitación tra con este motor es específico para el 6.
Componentes ZMU01723 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Tapón del tanque de combustible 2. Palanca del control remoto 3. Suspiro del tanque 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Acelerador en punto muerto SMU25831 5.
Componentes NOTA: 2. Avante “ ” El acelerador en punto muerto solo funciona 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio cuando la palanca del control remoto está en 5. Completamente cerrado punto muerto. La palanca del control remoto 6. Acelerador funciona únicamente cuando el acelerador 7.
Componentes ZMU02517 ZMU02519 SMU25925 SMU25963 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Mueva la palanca de cambio hacia adelante La curva de consumo de combustible en el para engranar la marcha avante o hacia indicador del acelerador muestra la cantidad atrás para engranar la marcha atrás.
Componentes disminuir la resistencia, gire el regulador en Esto evitará que el barco salga impulsado el sentido contrario al de las agujas del reloj. por sí mismo. ¡ADVERTENCIA! Fije el ca- ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- ble de hombre al agua a un lugar seguro mente el regulador de fricción.
Componentes ” (activado) “ Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (activado), los circuitos eléctricos están activados y no se puede re- tirar la llave. “ ” (arranque) Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “...
Componentes abajo y baja su trimado. Cuando se suelta el SCM00841 interruptor, el motor fueraborda se detiene La aleta de compensación sirve también en su posición actual. Las instrucciones de como ánodo para proteger al motor con- uso del interruptor de elevación y trimado del tra la corrosión electroquímica.
Componentes SMU30501 SCM00661 Mecanismo de bloqueo de la elevación No utilice el soporte o la varilla del motor El mecanismo de bloqueo de la elevación se elevado cuando remolque el barco. El utiliza para evitar que el motor fueraborda se motor fueraborda podría desprenderse eleve y salga del agua cuando se está...
Página 33
Componentes ZMU03181 1. Cierre(s) de la capota...
Instrumentos e indicadores SMU26482 Tacómetro analógico El indicador muestra la velocidad del motor. ZMU04579 SMU26612 Indicador de trimado analógico Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda. ZMU04581 Memorice los ángulos de trimado que más se adecuen a su barco en distintas condicio- nes.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU01758 Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento tor y compruebe si está...
En los barcos con un único motor, óptima del motor. Para más información so- monte el motor fueraborda en la línea central bre la determinación de la altura correcta del (línea de quilla) del barco. motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 37
Instalación ZMU01874 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ...
Funcionamiento locidad de ralentí rápida en punto SMU36382 Uso por primera vez muerto. (2) Siguientes 50 minutos: SMU30175 No supere la posición media de acelera- Rodaje del motor ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Su nuevo motor necesita un período de ro- ríe ocasionalmente la velocidad del daje con el fin de que las superficies acopla- motor.
Funcionamiento la página 47). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que ZMU06086 lo revisen y lo reparen antes de utilizar el motor fueraborda.
Compruebe si existen conexiones flojas o bustible debería ser inspeccionado y limpia- dañadas de los cables del acelerador y el do por un concesionario Yamaha. cambio. SMU36484 Cable de hombre al agua (piola) Inspeccione el cable de hombre al agua y el seguro en busca de daños, como cortes, ro-...
(1) Asegúrese de que estén liberados todos ambas manos. Si está suelta, contacte con los cierres de la capota. su concesionario Yamaha para solicitar una (2) Compruebe que el obturador de goma reparación. se asiente correctamente alrededor de la capota superior.
Compruebe la carga de la batería. Si su em- barcación está dotada de un velocímetro di- (1) Asegúrese de que el motor esté deteni- gital Yamaha, las funciones de alarma de batería baja y el voltímetro le ayudarán a su- (2) Desconecte la línea de combustible del pervisar la carga de la batería.
Funcionamiento pandirse y rebosar si la temperatura depósito de combustible. aumenta. [SWM02611] Capacidad del depósito de combusti- ble: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) ZMU06621 ZMU02834 (9) Apriete firmemente el tapón de llenado. (10) Elimine con trapos secos inmediata- mente toda la gasolina derramada.
Página 44
Funcionamiento Proporción de gasolina y aceite de motor Período de rodaje 25:1 Después del rodaje 50:1 50:1 12 L 14 L 24 L (0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal, 0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal) 0.02 L...
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al de- pósito. SMU27453 Funcionamiento del motor SWM00421 ZMU02295 Antes de arrancar el motor, asegúrese (2) Si existe un conector de gasolina en el de que el barco está...
Funcionamiento gar seguro de su ropa, o a su brazo o NOTA: pierna mientras está en funcionamien- Elimine con trapos secos inmediatamente to el barco. No fije el cable a ropa que toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pudiera romperse y desprenderse. No pos correctamente conforme a las leyes o pase el cable por lugares en los que po- normas locales.
Página 47
Funcionamiento NOTA: No es necesario utilizar el estrangulador para arrancar un motor caliente. Si el tirador del estrangulador no vuelve a su posición original, el motor se calará. (5) Gire el interruptor principal a la posición “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- dos.
Página 48
Funcionamiento arranque. durante el funcionamiento normal. La [SCM00193] pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Página 49
Funcionamiento (3) Gire el interruptor principal a la posición trangulador remoto. El interruptor del “ ” (encendido). estrangulador remoto volverá automáti- camente a su posición normal si deja de pulsar el interruptor. Así pues, manten- ga pulsado el interruptor. START ZMU01880 (4) Abra el acelerador ligeramente sin cam- biar de marcha con el acelerador en...
Si el pro- Interruptores de parada blema no se puede localizar y corregir, Realice el siguiente procedimiento para consulte a su concesionario Yamaha. comprobar que el interruptor principal y el in- terruptor de parada del motor funcionen co-...
Funcionamiento rrectamente. Compruebe que el motor se detenga cuando el interruptor principal se gira a la posición “ ” (desactivado). Compruebe que el motor se pare al ex- traer el seguro del interruptor de parada del motor. Compruebe que el motor no pueda arran- ...
Funcionamiento 32˚ 32˚ ZMU05460 ZMU02030 (2) Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. ZMU05679 Para cambiar de marcha engranada (avan- te/marcha atrás) a punto muerto...
Funcionamiento para desacelerar o detener la embarca- ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento dad de marcha. ZMU02301 (4) Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua, y girando a continuación el interruptor principal a la posición “...
Funcionamiento Si está equipado con interruptor de po- la varilla. tencia de compensación e inclinación Tenga cuidado cuando intente por vez situado en la bandeja motor, utilice el primera una posición de trimado. Au- interruptor únicamente cuando la em- mente gradualmente la velocidad y ob- barcación esté...
Funcionamiento SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento en aguas poco profundas, deberá elevarse punto muerto. el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
Funcionamiento la posición de bloqueo para dar apoyo al elevado. motor fueraborda. PRECAUCIÓN: No utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor eleva- do cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se puede remolcar en la posición de fun- cionamiento normal, utilice un dispo- sitivo de soporte adicional para fijarlo...
Funcionamiento varilla de soporte del motor elevado o reintegre el soporte del motor elevado. (3) Baje despacio el motor fueraborda. (4) Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU02545 (4) Una vez que el motor fueraborda esté apoyado en el soporte del motor eleva- do, pulse el interruptor de elevación y tri- mado del motor “...
Funcionamiento ZMU01936 ZMU01771 (2) Eleve el motor fueraborda ligeramente SMU28063 Aguas poco profundas hasta la posición deseada mediante el interruptor de elevación y trimado del motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el SMU32852 Modelos con elevación y trimado del interruptor de elevación y trimado de motor la bandeja motor con el barco en mo- vimiento, podría aumentar el riesgo...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
ZMU03122 SCM02441 SMU30273 Cuando conserve el motor fueraborda Almacenamiento del motor durante un tiempo prolongado deberá va- fueraborda ciarse el combustible del depósito de Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya combustible. El combustible deteriorado...
Antes de arran- car el motor, asegúrese de suminis- Se recomienda llevar el motor fueraborda a un concesionario Yamaha antes de proceder trar agua a los conductos del agua de refrigeración. No utilice el motor fue- a su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas.
Contacte con su concesionario Yamaha del silenciador, si se incluye. Si se hace para obtener información sobre el aceite correctamente, el motor desprenderá...
Estos procedimientos exigen conoci- a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- mientos mecánicos, herramientas y otros ginales Yamaha los puede adquirir en su equipos. Si no dispone de los conoci- concesionario Yamaha. mientos, herramientas y equipos apro-...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 67
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Inspección o repara- Bomba de gasolina ción según sea nece- sario Fugas de aceite del Inspección motor/combustible Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase Engrase...
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34452...
Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU08811 comprobar periódicamente la bujía, ya que SMU44493 Limpieza y ajuste de la bujía...
Antes de montar limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- la bujía, mida la distancia entre el elec- te a su concesionario de Yamaha. trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue- ra de la especificación.
11. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. ZMU08110 SMU32113 SMU29116 Comprobación de la hélice...
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01891] ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la ZMU01898 hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- 1.
Mantenimiento lar la hélice. De lo contrario, la carca- sa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar dañados. [SCM01882] (3) Instale el separador (si se incluye) y la arandela. Apriete la tuerca de la hélice al par especificado. ZMU02063 NOTA: Si la ranura de la tuerca de la hélice no se ali-...
Página 74
Encargue a un concesionario Yamaha la comproba- Par de apriete: ción y la reparación del motor fuera- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) borda.
ánodos. Consulte con un concesionario Vuelva a montar con cuidado el tanque Yamaha para la sustitución de ánodos exter- de combustible. El montaje incorrecto nos. podría ser causa de fugas de combusti- SCM00721 ble y dar lugar a peligro de incendio o explosión.
(2) Compruebe la carga de la batería. Si su con ánodos externos en modelos equipados. embarcación está equipada con un velo- Consulte con un concesionario Yamaha címetro digital, el voltímetro y las funcio- para la inspección y la sustitución de ánodos nes de aviso de tensión baja le...
Mantenimiento SMU29335 SMU29372 Conexión de la batería Desconexión de la batería (1) Desactive el conmutador de corte de la SWM00573 batería (si está equipado) y el interruptor Monte el soporte de la batería de forma principal. PRECAUCIÓN: Si se dejan segura en un lugar seco, bien ventilado y activados, el sistema eléctrico puede aislado de las vibraciones del barco.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 79
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 80
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 81
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
SMU29435 Acción temporal en caso de P. ¿Está rota la correa de transmisión de la emergencia bomba de combustible de alta presión? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. SMU29442 Daños por impacto SWM00871 P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- correcta a la posición de la palanca del inver-...
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo arranque de emergencia. fusible, consulte concesionario SWM01023 Yamaha. Siga este procedimiento sólo en caso SMU29513 de emergencia para regresar al puerto No funciona el sistema de elevación más cercano.
Corrección de averías to el barco. ta, si está instalado. No fije el cable a ropa que pudiera rom- (3) Quite la tapa del motor de arranque/vo- perse y desprenderse. No pase el cable lante retirando el perno o los pernos. por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así...
Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
ÍNDICE Comprobaciones antes de arrancar el motor ..........32 Aceite del motor, comprobación ... 33 Comprobaciones después de arrancar Aceite para engranajes, sustitución..66 el motor..........43 Acelerador en punto muerto ....20 Comprobaciones después del Agua de refrigeración ......43 calentamiento del motor .....
Página 87
ÍNDICE Motor para arranque de emergencia ..77 Gasolina..........2, 15 Gatillo de bloqueo en punto muerto..20 Navegación en agua salada u otras condiciones......... 54 Nivel de combustible......32 Hélice............1 No funciona el sistema de elevación y Hélice, comprobación ......64 trimado del motor........
Página 88
ÍNDICE Sistema de elevación y trimado del motor ..........34 Sobrecarga ..........3 Soporte del motor elevado....25 Tabla de mantenimiento 1 ....59 Tabla de mantenimiento 2 ....61 Tacómetro analógico ......27 Tanque de combustible ......18 Tanque de combustible, limpieza ..68 Tirador del estrangulador......
Página 90
Impreso en Japón Diciembre 2019–0.8 1 !