Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6EC-F8199-20-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Selección de la hélice ....11 Seguridad del motor Protección contra arranque con fueraborda ........1 marcha puesta ......12 Hélice ..........1 Requisitos del aceite del motor ..12 Piezas giratorias ........ 1 Requisitos del combustible ...
Página 6
Tabla de contenido Instalación ........25 Inclinación del motor hacia arriba y Instalación ........25 hacia abajo ........ 52 Montaje del motor fueraborda ..25 Procedimiento de elevación .... 53 Fijación del motor fueraborda ..27 Procedimiento de bajada ....56 Aguas poco profundas ....
Página 7
Tabla de contenido Corrección de averías ....80 Localización de averías ....80 Acción temporal en caso de emergencia ........ 83 Daños por impacto ......83 El arranque no funciona ....83 Motor para arranque de emergencia ........84 Tratamiento del motor sumergido ........
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Tenga un PFD homologado a bordo para ca- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad SMU33762 ● Navegue dentro de sus límites y evite rea- Sobrecarga lizar maniobras bruscas para reducir así el No sobrecargue el barco. Consulte la placa riesgo de pérdida de control, eyección y de capacidad del barco o al fabricante del colisión.
● Código de las directivas conformes tarle el pedido de repuestos a su concesio- SMU25207 nario Yamaha o para referencia en caso de Etiqueta de CE robo de su motor fueraborda. Los motores fueraborda con la marca “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/ CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
Página 12
Información general ZMU06712 1. Situación de la etiqueta C-Tick ZMU01697...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33834 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. 4-1,4-2 ZMU07713...
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. Shut off engine before refueling. Tighten tank cap and air vent valve when not in use. 6EE-G2698-40 6EE-G2698-60 AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Areter le moteur avant de taire le plein de carburant.
Página 15
Información general SMU35133 Símbolos SWM01682 Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. ● Mantenga las manos, el pelo y la ropa alejados de los componentes giratorios Precaución/Advertencia mientras el motor esté en marcha. ● No toque ni retire los componentes eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté...
Página 16
Información general Peligro eléctrico ZMU05666...
Especificaciones y requisitos SMU38092 Cilindrada: Especificaciones 139 cm³ (8.5 c.i.) NOTA: Diámetro × carrera: 62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in) En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Sistema de encendido: mérico de la hélice de aluminio instalada. SMU2821U Bujía (NGK): CR6HSB...
Vibración en el mango popero (ICOMIA combustible e incluso la vida del motor. 38/94): Yamaha diseña y fabrica hélices para todos F4BMH 5.5 m/s² los motores fueraborda y todas las aplicacio- F6CMH 5.5 m/s²...
10W–40 SMU39192 Protección contra arranque 5W–30 con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha están equi- ZMU06854 pados con un dispositivo de protección con- tra arranque con marcha puesta. Con esta función, el motor sólo se puede arrancar si está en punto muerto. Seleccione siempre la posición de punto muerto antes de arrancar...
Todas las mezclas de etanol que con- tengan más de un 10% de esta sustancia 20W–50 pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamiento del motor. Yamaha no ZMU06855 recomienda el uso de gasohol que contenga SMU36361 metanol ya que puede provocar daños en el...
Esta etiqueta va fija al soporte de fijación o ● Piezas de repuesto, como un juego extra al conducto del eje de giro. de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha. SMU25223 Información sobre control de emisiones SMU25311 Regiones insulares de EE.UU.
Componentes SMU2579Z Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 21 19 ZMU06715 1.
Componentes SMU45090 É Depósito de combustible (depósito integrado) Este motor fueraborda está equipado con un depósito de combustible integrado. El proce- dimiento para utilizar este depósito varía de- pendiendo del tipo de tapón del depósito de combustible. Si el depósito de combustible integrado está equipado con un tapón “A”, utilice el depósito ZMU07631 de combustible según el procedimiento si-...
Componentes SWM00021 Para cerrar la válvula de purga de aire, alinee el puntero de la válvula de purga de aire con El tanque de combustible que se sumi- la posición de “CLOSE”. nistra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis- mo.
Componentes É Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Para aflojar el tapón, mantenga presionada la lengüeta de alivio de presión y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Suspiro del tanque Este suspiro está...
Componentes SMU39211 Cerrar Para detener el flujo de combustible desde el depósito hasta el carburador, alinee la llave 6EE-F4591-00 del combustible con la posición cerrada. Cuando el motor no esté funcionando, alinee siempre la llave de combustible con la posi- ción cerrada.
Componentes ZMU06864 ZMU06877 1. Posición de avance 1. Completamente abierto 2. Posición de punto muerto 2. Completamente cerrado 3. Posición de marcha atrás 3. Indicador del acelerador 4. Muesca SMU39701 Puño del acelerador La marca de arranque del motor “ ” en el in- El puño del acelerador está...
Componentes fricción del acelerador para mantener el ajus- damente. Esto podría ser causa de que te deseado. ¡ADVERTENCIA! No apriete las personas y los objetos del barco sa- excesivamente el regulador de fricción lieran despedidos hacia delante. [SWM00123] del acelerador. Si encuentra mucha resis- tencia, puede ser difícil girar el puño del acelerador, lo que podría ser causa de ac- cidente.
Componentes ZMU06784 ZMU06728 1. Tirador del estrangulador 1. Tirador de arranque manual SMU39724 SMU39253 Tapa del conector de gasolina Regulador de fricción de la dirección El conector de gasolina dispone de una tapa. SWM02271 ¡ADVERTENCIA! Cuando no utilice un de- pósito portátil, instale la tapa del conector No apriete excesivamente el regulador de de combustible.
Componentes Para reducir la resistencia, gire el regulador de fricción de la dirección en el sentido con- trario a las agujas del reloj. SMU40102 Varilla de trimado (pasador de eleva- ción) La varilla de trimado (pasador de elevación) permite ajustar el ángulo de trimado del motor fueraborda en relación con el ángulo ZMU06838 del peto de popa de la embarcación.
Componentes ZMU06787 ZMU06731 1. Asa para el transporte 1. Barra soporte 2. Posición elevada 3. Posición de navegación en aguas poco pro- fundas SMU39264 Palanca de bloqueo de la bandeja motor El cierre de la capota superior sirve para fi- jarla.
Sujete el asa de transporte y el puño del cendio. Si no puede instalar el motor lado delantero de la bandeja motor, y le- fueraborda correctamente, consulte a vante el motor fueraborda con la ayuda su concesionario Yamaha. de otra persona. SMU39563 Montaje del motor fueraborda SWM02301...
Página 33
Instalación ZMU06834 1. Regulador de fricción de la dirección SMU39742 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento ZMU06835 óptimo, la resistencia al agua (resistencia al Monte el motor fueraborda en la línea avance) del barco y del motor fueraborda de- central (línea de quilla) del barco, y ase- be ser lo más reducida posible.
Instalación ción sobre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. ● Para instrucciones sobre el ajuste del án- gulo de trimado del motor fueraborda, vea la página 50.
Página 35
Instalación el motor podría perderse completamen- te si se desprendiese accidentalmente del peto de popa. ZMU06812 1. Gancho del cable de seguridad...
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Funcionamiento miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 50). SMU36414 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01922 Si alguno de los elementos de las “Com- ZMU06732 probaciones antes de arrancar el motor” 1.
Funcionamiento SMU39852 Controles ● Mueva el mando popero completamente hacia la izquierda y hacia la derecha para comprobar que se mueve lentamente. ● Gire el puño del acelerador de la posición completamente cerrada a la posición com- pletamente abierta. Compruebe que el pu- ño del acelerador gira de forma uniforme y que vuelve a colocarse en la posición com- ZMU06874...
La mirilla de comprobación del aceite de lu- presenta daños, contacte con el conce- bricación no indica el nivel del aceite de sionario de Yamaha para solicitar su re- motor. Utilice esta mirilla para comprobar paración. que el motor se lubrica con aceite mientras Alinee el tapón del depósito de combus-...
Funcionamiento ZMU06739 ZMU06857 1. Gancho SMU43594 Llenado de combustible Asegúrese de que el obturador de goma SWM01951 está correctamente asentado entre la capota superior y la bandeja motor. Asegúrese de que el motor fueraborda es- Tire hacia abajo del cierre de la capota tá...
Página 41
Funcionamiento ● No fume y manténgase alejado de chispas, llamas, descargas de electricidad estática u otras fuentes de encendido. ● Si utiliza un depósito móvil para almacenar y administrar combustible, utilice única- mente un contenedor de GASOLINA apro- bado localmente. ●...
Página 42
Funcionamiento Llenado de combustible para depósito por- tátil (opcional) Cuando utilice el depósito portátil “A”, rellene el depósito de combustible de acuerdo con el siguiente procedimiento. È 1. Tapón del tanque de combustible Llene el depósito de combustible, pero llene demasiado.
Página 43
Funcionamiento É ZMU07506 ZMU07443 1. Conector de gasolina Desconecte el tubo de combustible del 2. Tubo de combustible conector de gasolina del motor fuerabor- Gire el suspiro del depósito en el sentido da y, a continuación, instale la tapa del de las agujas del reloj para cerrarlo.
Página 44
Funcionamiento Mientras mantiene presionada la len- Capacidad del depósito de güeta de alivio de presión bajo el tapón combustible: del depósito de combustible, gire lenta- 12 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) mente el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj un cuarto de vuelta.
Funcionamiento ZMU07444 ZMU06740 1. Suspiro del tanque 1. Suspiro del tanque Si el depósito de combustible está equi- SMU44123 Funcionamiento del motor pado con un tapón “B”, abra la válvula de SWM02713 purga de aire. É ● Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está...
Página 46
Funcionamiento motor repetidamente hasta que note que Si hay combustible en el depósito inte- está ligeramente firme. grado, afloje en 1 o 2 vueltas el suspiro para evitar que se eleve la presión den- tro del depósito debido a la expansión del combustible.
Página 47
Funcionamiento ZMU07455 1. Conector de gasolina 1. Flecha 2. Tubo de combustible Envío de combustible al depósito portátil (op- Alinee la llave del combustible con la po- cional) sición del depósito portátil. Cuando utilice el depósito portátil “B”, envíe el combustible al motor fueraborda de acuer- do con el siguiente procedimiento.
Página 48
Funcionamiento de purga de aire para evitar que aumen- te la presión dentro del depósito debido a la expansión del combustible. ZMU06743 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible ZMU07625 1. Válvula de purga de aire Compruebe la dirección del tubo de combustible.
Funcionamiento SMU39406 Arranque manual SWM01842 6EE-F4591-00 ● No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna ZMU06802 mientras está...
Página 50
Funcionamiento guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06865 Tire completamente del tirador del es- ZMU06744 trangulador. Alinee la marca de arranque del motor “ ” en el puño del acelerador con la muesca en el mando popero.
Funcionamiento SCM02221 NOTA: ● Si el tirador del estrangulador no vuelve a Antes de cambiar de marcha, gire el puño su posición original después de arrancar el del acelerador a la posición de cierre motor, este se calará. completo y deje que el motor fueraborda ●...
Funcionamiento SMU39883 Parada del barco SWM02322 No utilice la función de marcha atrás para decelerar o parar la embarcación, ya que podría perder el control, salir despedido o golpearse contra la carga u otras partes de la embarcación. Podría sufrir lesiones ZMU06726 graves.
Página 54
Funcionamiento ga completamente. El motor también se puede parar tirando del cable de hombre al agua y retirando el seguro del inte- rruptor de hombre al agua. ZMU07627 1. Válvula de purga de aire Alinee la llave del combustible con la po- sición cerrada.
Página 55
Funcionamiento ZMU06753 1. Suspiro del tanque 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible Alinee la llave del combustible con la po- Desconecte el tubo de combustible del sición cerrada. conector de combustible del depósito de combustible. 6EE-F4591-00 ZMU06871 1.
Página 56
Funcionamiento É ZMU07627 ZMU07506 1. Válvula de purga de aire Mantenga pulsado el botón de parada del motor hasta que el mismo se deten- ga completamente. El motor también se puede parar tirando del cable de hombre al agua y retirando el seguro del inte- rruptor de hombre al agua.
Funcionamiento contrario, podría sufrir daños al gol- El ángulo de trimado del motor fueraborda contribuye a determinar la posición de la pear el conector de combustible por proa del barco en el agua. El ángulo de tri- accidente. [SWM02412] mado correcto mejora el rendimiento y aho- rro de combustible mientras se reduce la fa- tiga del motor.
Funcionamiento ● Tenga cuidado para evitar quedar en- nea para su barco y las condiciones de ganchado cuando desmonte o instale la funcionamiento. varilla. SMU27913 Ajuste del trimado del barco ● Tenga cuidado cuando intente por vez Cuando el barco está en el plano, el apopado primera una posición de trimado.
Funcionamiento sibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. Aproado ZMU06840 Un excesivo aproado hace que el barco “are” el agua, reduciendo el ahorro de com- SWM00223 bustible y haciendo más difícil aumentar la velocidad. Cuando se opera con un excesivo Asegúrese de que no hay nadie cerca del aproado a altas velocidades, el barco pierde motor fueraborda al inclinarlo hacia arri-...
Funcionamiento ● No eleve el motor fueraborda empujan- do el mando popero porque se podría romper el mando. ● El motor fueraborda no puede elevarse estando en marcha atrás. SMU45120 Procedimiento de elevación Procedimiento para la elevación cuando se utiliza el depósito de combustible integrado ZMU06827 Alinee la llave del combustible con la po- 1.
Página 61
Funcionamiento Mueva la palanca de cambio de marcha a la posición de punto muerto. ZMU06829 1. Barra soporte ZMU06749 2. Soporte Procedimiento para la elevación cuando se 1. Posición de punto muerto utiliza el depósito de combustible portátil op- Para evitar el movimiento de la direc- cional ción, gire el regulador de fricción de la Cuando utilice el depósito portátil “A”, eleve...
Página 62
Funcionamiento É combustible. ¡ADVERTENCIA! Cuando no utilice un depósito portá- til, instale la tapa del conector de combustible. De lo contrario, podría sufrir daños al golpear el conector de combustible por accidente. [SWM02412] ZMU07506 Alinee la llave del combustible con la po- sición cerrada.
Funcionamiento ZMU06753 ZMU06827 1. Regulador de fricción de la dirección 1. Tubo de combustible 2. Tapa del conector de combustible Cierre la válvula de purga de aire. Sujete la parte posterior de la capota su- perior y levante totalmente el motor fue- raborda.
Funcionamiento borda podría salir del agua, con la con- siguiente pérdida de control. ● Si se encuentra en aguas poco profun- das, no navegue marcha atrás. El em- puje marcha atrás puede provocar que el motor fueraborda salga del agua, con el consiguiente peligro de accidente y lesiones.
Funcionamiento ZMU06749 ZMU06749 1. Posición de punto muerto 1. Posición de punto muerto Sujete la parte posterior de la capota su- Eleve ligeramente el motor fueraborda y perior y levante ligeramente el motor fue- a continuación bájelo despacio mientras raborda hasta que la barra soporte se tira hacia arriba de la barra soporte.
Página 66
Funcionamiento el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
Mantenimiento SMU45130 ficultando el arranque del motor o un fun- Transporte y almacenamiento cionamiento incorrecto del mismo. del motor fueraborda Al almacenar o transportar el motor fuera- SWM02631 borda, siga el procedimiento indicado a con- tinuación. ● TENGA CUIDADO al transportar el de- ●...
Alinee la llave del combustible con la po- aparato de soporte para el motor como una sición cerrada. barra de protección para peto de popa. Soli- cite más detalles a su concesionario Yamaha. SMU45140 Desmontaje del motor fueraborda 6EE-F4591-00 SWM02301...
Página 69
Mantenimiento ZMU06827 1. Regulador de fricción de la dirección Gire el mando popero 180° para que se- ñale hacia atrás. ZMU06835 10. Cuando transporte o almacene el motor fueraborda que haya retirado de un bar- co, utilice un soporte para motor fuera- borda.
Cuando vaya a guardar el motor fueraborda la oxidación. Realice el lavado y la nebuliza- Yamaha durante un periodo de tiempo pro- ción al mismo tiempo. longado (2 meses o más), deberá realizar...
Página 71
Para drenar el depósito de combustible integrado, consulte a un concesionario Yamaha. Cuando utilice un depósito de combus- ZMU06862 tible portátil, desconecte el tubo de com- 1.
Página 72
Eche una cucha- tanque de combustible integrado, con- radita de aceite de motor limpio en el ci- sulte a un concesionario Yamaha. lindro. Arranque varias veces manual- Cuando utilice un depósito de combus- mente. Instale la bujía.
Mantenimiento mientras el motor esté en marcha. [SWM00092] 11. Antes de que se detenga el motor, pul- verice rápidamente “aceite para nebuli- zación” en el orificio de nebulización del silenciador. Si se hace correctamente, el motor desprenderá un humo excesivo y se detendrá.
SMU44341 Yamaha o a un mecánico cualificado que Limpieza del motor fueraborda realice el trabajo. Cuando limpie el motor fueraborda debe es- El procedimiento implica desmontar el tar instalada la capota superior.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 77
Conexiones de conec- Inspeccionar o cambiar tor/conexiones de ca- según sea necesario Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil de según se requiera Yamaha opcional) Tanque de combustible Inspección y limpieza, (depósito integrado) según se requiera...
Mantenimiento SMU34452 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28944 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU06764...
No intente diagnosticar los problemas usted mismo. Lleve el motor fue- raborda a un concesionario Yamaha. Debe- ría retirar e inspeccionar la bujía periódica- mente, ya que el calor y los depósitos pro- vocarán su erosión y deterioro gradual.
Al comprobar la velocidad de ralentí del miento para cambiar el aceite del motor, con- motor, asegúrese de suministrar agua a sulte a su concesionario Yamaha. los conductos del agua de refrigeración Ponga el motor fueraborda en posición colocando el motor fueraborda en el agua vertical (sin inclinar).
Página 82
Mantenimiento Retire la capota superior. junta mientras sujeta el recipiente deba- Retire el tapón de llenado del aceite. jo del orificio de drenaje. Deje que el aceite se drene por completo. Limpie de inmediato el aceite derramado. ZMU06769 1. Tapón de llenado de aceite ZMU06768 2.
[SCM02182] 10. Coloque el tapón de llenado de aceite y concesionario Yamaha. El funciona- apriételo completamente. miento continuado con un problema podría ocasionar serios daños en el Aceite de motor recomendado: motor.
De lo contrario, la hélice po- dría desprenderse durante el funciona- miento y perderse. Aplique al eje de la hélice grasa tipo D de Yamaha (resistente a la corrosión). ZMU06777 Instale en el eje de la hélice la arandela de empuje y la hélice. PRECAUCIÓN: 1.
Si el orificio de la tuerca de la hélice no queda dría estar dañada. Encargue a un con- alineado con el orificio del eje de la hélice cesionario Yamaha la comprobación después de apretar la tuerca de la hélice, si- y la reparación del motor fueraborda.
Mantenimiento nario Yamaha para sustituir el ánodo exte- Aceite para engranajes recomendado: rior. Aceite de engranaje hipoidales SCM00721 Grado de aceite para engranajes recomendado: SAE 90 API GL-4 No pinte los ánodos, ya que ello podría Cantidad de aceite para engranajes: inutilizarlos.
Si su motor fueraborda requiere reparación, R. Encargar una inspección a un concesio- llévelo al concesionario Yamaha. nario Yamaha. El motor no arranca. P. ¿Está instalado el clip en el cable de pa- P. ¿Está vacío el depósito de combustible? rada del motor (acollador)? R.
Página 88
R. Encargar una inspección a un concesio- R. Vuelva a la posición original. nario Yamaha. P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Encargar una inspección a un concesio- R. Sustituir la bujía.
Página 89
R. Compruebe si se ha quedado pillado al- R. Encargar una inspección a un concesio- gún tubo de combustible o existe cualquier nario Yamaha. otra obstrucción en el sistema de combusti- ble. P. ¿Está apretado el suspiro del tanque o está...
Esto ocasiona- Lleve el motor fueraborda a un conce- ría que las personas y los objetos que sionario Yamaha para que lo inspeccio- se encontraran en la embarcación fue- nen antes de volver a utilizarlo. ran impulsados hacia delante.
Corrección de averías que. Podría producir un efecto de látigo y dañar a alguien. ● Un volante no protegido mientras está girando es muy peligroso. Mantenga la ropa suelta y otros objetos a distancia cuando arranque el motor. Utilice el ca- bo de arranque de emergencia única- mente como se indica.
Página 92
Corrección de averías Vuelva a colocar dos pernos para fijar el depósito de combustible. ZMU06744 Alinee la marca de arranque del motor ZMU06783 “ ” en el puño del acelerador con la Introduzca el extremo anudado del cabo muesca en el mando popero. de arranque de emergencia en la mues- ca del volante magnético y enrolle el ca- bo varias vueltas alrededor del volante...
Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Índice Declaración de conformidad de la UE ............4 Aceite de motor........31 Depósito de combustible (depósito Aceite del motor, añadir....... 29 integrado)........... 16 Aceite del motor, cambio...... 74 Depósito de combustible (depósito Aceite para engranajes, sustitución..78 portátil) ..........17 Agua de refrigeración......
Página 95
Índice Hélice, comprobación......76 Hélice, desmontaje....... 77 Palanca de bloqueo de la bandeja Hélice, instalación........ 77 motor..........24 Palanca de cambio de marcha .... 19 Parada del barco ......... 46 Parada del motor........46 Inclinación del motor hacia arriba y Pasajeros..........
Página 96
Índice Uso por primera vez......29 Varilla de trimado (pasador de elevación)........... 23 Velocidad de ralentí, inspección... 74...