Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

XF375
XF425
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6GR-28199-72-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha XF375

  • Página 1 XF375 XF425 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6GR-28199-72-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU47971 XF375, XF425 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2019 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Noviembre 2018 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Número de serie de motor Elementos opcionales ...... 23 fueraborda........5 Helm Master®........27 Número de serie de la unidad de Yamaha Security System digital electronic control....5 (Y-COP)......... 27 Número de llave........6 Digital electronic control....27 Declaración de conformidad de Indicador de digital electronic la CE..........
  • Página 6 Tabla de contenido Funcionamiento ......45 Regulador de fricción del acelerador........30 Uso por primera vez....... 45 Interruptor de selección de la Añadir aceite de motor...... 45 estación......... 30 Rodaje del motor....... 45 Interruptor de selección del motor..30 Conocer su embarcación ....46 Cable de hombre al agua (piola) y Comprobaciones antes de seguro..........
  • Página 7 Tabla de contenido Dirección de la embarcación..64 Por qué Yamalube......85 Comprobación de los cables y Baja velocidad....... 66 conectores........86 Ajuste de la baja velocidad ....66 Inspección de la hélice...... 86 Parada del motor......67 Retirada de la hélice......86 Procedimiento para detener el Instalación de la hélice......
  • Página 8: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9: Gasolina

    Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 10: Pasajeros

    Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
  • Página 11: Condiciones Meteorológicas

    Reglas de Rumbo Internacionales. Yamaha la inspección del motor fueraborda. SMU33791 Condiciones meteorológicas Manténgase informado sobre el estado del...
  • Página 12: Información General

    Yamaha o para referencia en caso de NOTA: robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú-...
  • Página 13: Número De Llave

    Información general ZMU07133 ZMU05917 1. Número de serie 1. Número de llave 2. Tipo SMU38982 Declaración de conformidad de 3. Código de modelo aprobado la CE SMU41572 Número de llave Esta declaración se incluye en los motores El número de identificación de la llave está fueraborda que cumplen la normativa Euro- estampado en la llave de recambio como se pea.
  • Página 14: Etiqueta Con La Marca De Conformidad

    Información general Marca de conformidad normativa (RCM) Los motores que llevan esta marca cumplen con determinada(s) parte(s) de la Australian Radio Communications Act. 1. Ubicación del marcado CE ZMU08190 1. Marca de conformidad normativa (RCM) Etiqueta de conformidad con ICES-002 Los motores que llevan esta marca cumplen con todos los requisitos de la normativa ca- nadiense sobre equipos causantes de inter-...
  • Página 15: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
  • Página 16 Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 WARNING Vapor separator tank (VST) contains pressurized fuel. To reduce the risk of spraying fuel during VST service: 1. Wrap fuel hose connector in a cloth then disconnect hose slowly to release pressure. 2. Remove band from fuel nipple. 3.
  • Página 17: Grabación De Datos Del Motor

    Estos datos serán cargados únicamente cuando se instale una herramienta de diag- nóstico Yamaha especial en el motor como, por ejemplo, al realizar comprobaciones de mantenimiento o procedimientos de servicio. Los datos del motor cargados serán tratados debidamente en conformidad con la siguien- te Política de privacidad.
  • Página 18 Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea in- volucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
  • Página 19: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU40501 Cilindrada total: Especificaciones 5559 cm³ (339.2 c.i.) NOTA: Diámetro ´ carrera: “(SUS)” indica que la especificación es para 96.0 ´ 96.0 mm (3.78 ´ 3.78 in) el motor fueraborda si está equipado con una Sistema de encendido: hélice de acero inoxidable.
  • Página 20: Requisitos De Instalación

    Especificaciones y requisitos Nivel de ruido y vibraciones: Marca de la hélice: Y (F375SA, F425SA) Nivel de presión del sonido para el YL (LF375SA, LF425SA) operador (ICOMIA 39/94): Combustible y aceite: 90.9 dB(A) Combustible recomendado: SMU33556 Requisitos de instalación Gasolina super sin plomo Octanaje mínimo de la bomba (PON): SMU33566 Régimen de potencia de la embarca-...
  • Página 21: Requisitos Del Digital Electronic Control

    Requisitos del digital electro- electrónico) de la unidad de digital electro- nic control nic control El digital Electronic Control está equipado Consulte con su concesionario Yamaha para con uno o más dispositivos de protección el ajuste. contra arranque con marcha puesta. Este SMU25695 dispositivo impide que el motor se ponga en Requisitos de la batería...
  • Página 22: Selección De La Hélice

    Para comprobar la hélice, véase la página ría de arranque mediante un cable aislador opcional. Póngase en contacto con su con- Ejemplo de hélice cesionario Yamaha para la instalación de un cable aislador opcional con protección de so- breintensidades. SMU41604 Selección de la hélice...
  • Página 23: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    SMU35141 Grado de aceite de motor recomendado 1 Protección contra arranque con marcha puesta 122˚F Los motores fueraborda Yamaha o las uni- 50˚C dades de digital electronic control aprobadas por Yamaha están equipadas con dispositi- 10W–30 vo(s) de protección contra el arranque con 10W–40...
  • Página 24: Pintura Antiadherente

    SMU40302 blemas en el arranque y el funcionamiento Exigencias de eliminación del del motor. Yamaha no recomienda el uso de motor fueraborda gasohol que contenga metanol ya que puede Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- provocar daños en el sistema de combustible...
  • Página 25: Equipamiento De Emergencia

    EPA/CA FEL : HC+NOx g/kW-h motores fueraborda que cumplen la norma- EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : tiva estadounidense. SMU25232 YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Este motor cumple las disposiciones de la ZMU06894 Agencia de Protección Medioambiental SMU25275 (EPA) de EE.UU. para motores SI marinos.
  • Página 26 Especificaciones y requisitos SMU40331 SMU40351 Una estrella—Emisión baja Tres estrellas—Emisión ultra baja La etiqueta de una estrella identifica motores La etiqueta de tres estrellas identifica moto- que satisfacen los estándares de emisiones res que satisfacen los estándares de emisio- de escape de 2001 para motores marinos de nes de escape de 2008 para motores mari- embarcaciones personales y fueraborda del nos de embarcaciones personales y fuera-...
  • Página 27 Especificaciones y requisitos ZMU05663...
  • Página 28: Componentes

    Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). 1. Cierre de la capota 6.
  • Página 29 Componentes 1. Caja de fusibles 2. Filtro de gasolina 3. Interruptor de elevación y trimado del motor 4. Tapón de llenado de aceite 5. Dispositivo de lavado 6. Sonda de nivel...
  • Página 30: Elementos Opcionales

    Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Pantalla CL7 2. Yamaha Security System (Y-COP)
  • Página 31 Componentes Para embarcaciones de un solo motor 1. Digital electronic control 4. Panel de interruptores Arranque/Parada 2. Panel de interruptores 5. Panel de interruptores de hombre al agua 3. Panel de interruptores de selección de la es- tación...
  • Página 32 Componentes Para embarcaciones de dos motores IGNITION IGNITION START START STOP STOP IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION START START START START START STOP STOP STOP STOP STOP PORT CENTER STBD 1. Digital electronic control 5. Panel de interruptores de hombre al agua 2.
  • Página 33: Para Embarcaciones De Tres Motores

    Componentes Para embarcaciones de tres motores IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION START START START START STOP STOP STOP STOP PORT CENTER STBD IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION START START START START START STOP STOP STOP STOP STOP PORT CENTER STBD 1. Digital electronic control 2.
  • Página 34: Helm Master

    El sistema de seguridad no se puede usar SCM02461 con aplicaciones de motor cuádruple o Helm Master®. El Yamaha Security System se vende de SMU35944 Digital electronic control acuerdo con las leyes y normas aplica- El digital electronic control acciona el inver- bles relativas a la transmisión por ondas...
  • Página 35: Indicador De Digital Electronic Control Activo

    El indicador de alerta del digital electronic control se enciende cuando se produce un problema en la conexión entre el digital elec- tronic control y el motor fuera borda. Consul- te con su concesionario Yamaha para más detalles. ZMU05851 1. Palanca de control 2.
  • Página 36: Interruptor De Punto Muerto

    Componentes la palanca se mueva 22.5° (se notará un to- cia adelante y suelte el interruptor después pe). Si se mueve la palanca más allá, se abre de que el indicador de actividad de la unidad el acelerador y el motor empieza a acelerar. de digital electronic control empiece a par- El digital electronic control para doble motor padear.
  • Página 37: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes SMU35712 control en la posición de punto muerto. El Interruptor de selección de la esta- interruptor de punto muerto volverá auto- ción máticamente a su posición prefijada. El in- El interruptor de selección de estación puede dicador de actividad del digital electronic seleccionar la estación principal o la estación control cambiará...
  • Página 38: Cable De Hombre Al Agua (Piola) Y Seguro

    Componentes se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante. NOTA: El motor no se puede arrancar si el seguro está retirado. 1. Interruptor de selección del motor SMU35775 Cable de hombre al agua (piola) y se- guro Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua.
  • Página 39: Panel De Interruptores De Arranque/Parada

    Componentes eléctricos están activados y no se puede re- tirar la llave. El motor puede arrancarse pul- sando el botón de Arranque/Parada. ” (arranque) “ Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor.
  • Página 40: Interruptor De Potencia De Compensación E Inclinación En Digital Electronic Control

    Componentes SMU35154 SWM01032 Interruptor de potencia de compen- sación e inclinación en Digital Elec- Utilice el interruptor de elevación y trima- tronic Control do del motor situado en la bandeja motor El sistema de potencia de compensación e únicamente cuando el barco esté comple- inclinación ajusta el ángulo del motor fuera- tamente detenido y el motor parado.
  • Página 41: Limitador De Elevación

    NOTA: del soporte debido al movimiento y caer. Pregunte a su concesionario de Yamaha có- Si no se puede remolcar el motor en la mo puede cambiar el ajuste. posición normal de marcha, utilice un so- porte adicional para asegurarlo en posi- ción elevada.
  • Página 42: Palanca De Bloqueo De La Bandeja Motor

    Componentes SMU40762 Palanca de bloqueo de la bandeja motor Las palancas de bloqueo de la bandeja motor se utilizan para asegurar la capota su- perior. 1. Dispositivo de lavado SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible.
  • Página 43: Instrumentos E Indicadores

    Instrumentos e indicadores 8. Tacómetro y ángulo de trimado SMU47871 Pantalla CL7 9. Icono de alerta del motor La pantalla CL7 muestra el estado del motor 10.Información del motor y la información sobre avisos. La pantalla Helm Master puede cambiarse. Este manual cubre princi- palmente la visualización de avisos.
  • Página 44 Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correcto, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SCM01602 ZMU08860 1. Icono de alerta del motor...
  • Página 45 Si la presión del agua de refrigeración des- ciende excesivamente, se activará esta alarma. Regrese a puerto y consulte inme- diatamente a un concesionario Yamaha. Alerta de dirección Si la dirección no funciona durante la na- vegación, se activará esta alarma. Regre- se a puerto y consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha.
  • Página 46: Sistema De Control Del Motor

    Ilustración que muestra un ejemplo de la to cuanto antes y solicite a un concesionario posible ubicación del zumbador Yamaha que inspeccione o repare el motor fueraborda. Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y compruebe si están obstruidas las entradas 1.
  • Página 47: Aviso De Baja Presión Del Aceite

    Sistema de control del motor Compruebe el ángulo de trimado para ase- gurarse de que las entradas de agua de refrigeración queden sumergidas. START 1. Interruptor principal NOTA: Si se ha activado el sistema de aviso, pare el 1. Entrada del agua de refrigeración motor y eleve el motor fueraborda para com- Compruebe si las entradas de agua de re- probar si están obstruidas las entradas de...
  • Página 48: Aviso Del Separador De Agua

    Si el nivel de aceite es co- rrecto y el sistema de aviso no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha. Usuarios de motores múltiples Si se activa el sistema de aviso de baja pre- WATER IN FUEL sión del aceite de un motor fueraborda, se...
  • Página 49 Detenga el motor y consulte la página 101 de este manual para drenar el agua del filtro de gasolina. Regrese a puerto y consulte in- mediatamente a un concesionario Yamaha. SCM02471 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control se mueve a la posición adelan-...
  • Página 50: Instalación

    La información que incluida en esta sección tral. se ofrece únicamente a modo de referencia. Solicite a su concesionario de Yamaha o al No es posible ofrecer instrucciones comple- fabricante de la embarcación más informa- tas para cualquier combinación posible de ción sobre la manera de determinar la posi-...
  • Página 51 óptima del motor. Para más información sobre la de- terminación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fa- bricante del barco. 1. Orificio de ralentí SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí...
  • Página 52: Funcionamiento

    Si su concesionario manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Yamaha no llenó el motor con aceite de rará un buen rendimiento y una mayor vida motor, debe llenar el motor antes de arran- útil del motor.
  • Página 53: Conocer Su Embarcación

    Funcionamiento SMU47580 Después de las 10 primeras horas de Desmontaje de la capota superior funcionamiento: Para las siguientes comprobaciones en este Ponga a funcionar el motor con norma- capítulo, desmonte la capota superior. lidad. Para desmontar la capota superior SMU36402 Tire de los cierres de la capota hacia el Conocer su embarcación exterior y, a continuación, gírelos hacia...
  • Página 54: Sistema De Combustible

    Compruebe que el filtro de combustible esté limpio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. 1. Capota superior SMU36443...
  • Página 55: Cable De Parada Del Motor (Acollador)

    SMU40363 Cable de parada del motor (acollador) aspecto lechoso o sucio, consulte a su Compruebe el cable de parada del motor y el concesionario Yamaha. seguro en busca de daños tales como cortes, roturas y desgaste. 1. Sonda de nivel ZMU06873 2.
  • Página 56: Instalación De La Capota Superior

    Instalación de la capota superior Compruebe el obturador de goma en busca de daños. Si el obturador de goma está dañado reemplácelo en un conce- sionario Yamaha. 1. Cierre de la capota 1. Obturador de goma 2. Mandil Compruebe que el obturador de goma esté...
  • Página 57: Comprobación Del Sistema De Potencia De Compensación E Inclinación

    Funcionamiento SMU35245 Comprobación del sistema de poten- cia de compensación e inclinación SWM01931 No se coloque nunca debajo de la cola mientras esté inclinado, aunque el so- porte del motor elevado esté bloquea- do. Podría sufrir graves lesiones si el motor fueraborda bajara accidental- mente.
  • Página 58: Batería

    Yamaha, las funciones de alarma de ba- Active el interruptor de inclinación hacia tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- abajo hasta que los vástagos de com-...
  • Página 59: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento ducir el riesgo de incendio y de explo- Apriete bien la tapa del tanque de com- sión. bustible. La gasolina es tóxica y puede causar Elimine con trapos secos inmediatamen- lesiones o incluso la muerte. La gasoli- te toda la gasolina derramada. Deshá- na debe manejarse con cuidado.
  • Página 60: Cambio De La Estación

    El panel de rador de agua parpadea, consulte inmedia- interruptores puede arrancar y parar el motor tamente a su concesionario Yamaha. en ambas estaciones, independientemente SMU3586B Procedimiento para modelos con una so- de la estación que esté...
  • Página 61 Funcionamiento 2. Seguro 3. Cable de hombre al agua (piola) Gire el interruptor principal a la posición “ ” (activado) para comprobar que se enciende el indicador de actividad de la unidad digital electronic control. El motor no se puede arrancar si se enciende el indicador de aviso de la unidad digital electronic control.
  • Página 62 Funcionamiento NOTA: Si se gira el interruptor principal a la posi- START ción “ ” (arranque) con el seguro ex- traído del interruptor de hombre al agua, sonará el zumbador. Excepto en el tipo único, si no se ha insta- lado el seguro en el interruptor de hombre al agua, al pulsar el botón de Arranque/ Parada sonará...
  • Página 63 Funcionamiento barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna START mientras está en funcionamiento el bar- co. No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse.
  • Página 64: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Funcionamiento pués de intentarlo durante 5 segun- dos, suelte el botón de Arranque/ Parada, espere 10 segundos y vuelva a intentar arrancarlo. [SCM02491] ZMU07141 NOTA: La estación principal puede arrancar y parar el motor. Sin embargo, no puede accionar la unidad digital electronic control.
  • Página 65: Calentamiento Del Motor

    Consulte con SMU36542 su concesionario Yamaha si el problema Cambio no puede localizarse y corregirse. Cuando la embarcación esté firmemente amarrada y sin accionar el acelerador, con- firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva-...
  • Página 66 Funcionamiento Para poner en marcha el motor del motor fueraborda que desea utilizar Gire el interruptor principal a “ ” (acti- vado) del motor fueraborda que desee utilizar. Para obtener más información sobre las posiciones del interruptor prin- cipal, consulte la página 31. START 1.
  • Página 67: Selección Del Motor Fueraborda Con El Selector Del Motor (Motores Triples)

    Funcionamiento 1. Interruptor de selección del motor Situaciones cuando el motor fueraborda cen- tral es operado mediante la palanca de con- Para cambiar los motores fueraborda selec- cionados trol de estribor Solo se utilizan los motores fueraborda Arranque todos los motores. Mueva ambas palancas de control a la central y de babor.
  • Página 68 Funcionamiento Motor fuera- Motor fuera- Motor fuera- Selector del motor Indicadores activos borda de ba- borda de es- borda central tribor Funciona a la velocidad me- Accionado por Accionado por dia de las velo- la palanca de la palanca de cidades de los control de ba- control de estri-...
  • Página 69: Cambio De Marcha

    Funcionamiento SMU35126 Para pasar de una marcha (adelante/atrás) a Cambio de marcha punto neutro SWM00181 Cierre el acelerador de modo que el motor reduzca su velocidad hasta la ve- Antes de cambiar de marcha, asegúrese locidad de ralentí. de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades.
  • Página 70 Funcionamiento bién podría dañar el mecanismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras via- je a velocidades de planeo. Podría pro- ducirse una pérdida de control, la inun- dación de la embarcación o daños a la embarcación. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente.
  • Página 71: Dirección De La Embarcación

    Funcionamiento SMU35903 Dirección de la embarcación Las ilustraciones siguientes indican la dirección de la embarcación cuando se accionan los tres motores fueraborda. Si se utiliza el motor del lado de babor, el motor central y el motor del lado de estribor ZMU06011 : operación de la palanca : dirección de la embarcación y fuerza de viraje...
  • Página 72 Funcionamiento Si se utiliza el motor del lado de babor y el motor del lado de estribor ZMU06012 : operación de la palanca : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor...
  • Página 73: Baja Velocidad

    Funcionamiento Si se utiliza el motor central ZMU06013 : operación de la palanca : dirección de la embarcación y fuerza de viraje El tamaño de la flecha es proporcional a la fuerza de viraje. : efecto propulsor SMU30881 Baja velocidad SMU47830 Ajuste de la baja velocidad TROLL...
  • Página 74: Parada Del Motor

    Funcionamiento NOTA: SMU27822 Parada del motor El motor también se puede parar tirando del Antes de parar el motor, deje primero que cable y retirando el seguro del interruptor de éste se enfríe durante unos minutos a baja hombre al agua, y girando a continuación el velocidad o a velocidad de ralentí.
  • Página 75: Trimado Del Motor Fueraborda

    Funcionamiento SMU27865 ángulo de asiento. Las extremidades Trimado del motor fueraborda pueden resultar aplastadas entre el SWM00741 motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. El excesivo trimado para las condiciones Tenga precaución al intentar una posi- de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ción de asiento por primera vez.
  • Página 76: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento ZMU07997 Apopado 1. Interruptor de elevación y trimado del motor Un excesivo apopado hace que la proa del Para elevar la proa (apopado), pulse el inte- barco se eleve demasiado en el agua. Esta rruptor “ ” (hacia arriba). acción produce una reducción del rendimien- Para bajar la proa (aproado), pulse el inte- to y del ahorro de combustible, porque el...
  • Página 77: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ve daño por sobretemperatura. ración. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
  • Página 78 Funcionamiento información, consulte la página 75. [SCM01642] ZMU07998 Ajuste el soporte del motor elevado para que sujete el motor. ¡ADVERTENCIA! 1. Soporte del motor elevado Después de elevar el motor fuerabor- Una vez que el motor fueraborda esté da, cerciórese de que lo sujeta con la apoyado en el soporte del motor eleva- varilla de soporte del motor elevado o do, pulse el interruptor de elevación y tri-...
  • Página 79: Procedimiento Para Inclinación Hacia Abajo

    Funcionamiento ZMU05840 1. Varilla de trimado SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
  • Página 80 Funcionamiento SCM01491 SMU35237 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Si se aumenta repentinamente la velo- Coloque la palanca de control en punto cidad del motor cuando el motor fuera- muerto. borda está parcialmente inclinado ha- cia arriba, la unidad de elevación y tri- mado del motor puede dañarse.
  • Página 81: Funcionamiento En Otras Condiciones

    Funcionamiento Cierre el acelerador hasta que el motor las tapas de entrada de agua de refrigeración funcione a velocidad de ralentí. cuando opere en estas condiciones. Lave el Cuando el motor funcione a velocidad de motor con agua limpia, dulce, después de su ralentí...
  • Página 82: Mantenimiento

    No utilice la palanca o el botón del so- Cuando almacene el motor fueraborda porte de inclinación cuando remolque Yamaha durante un periodo de tiempo pro- la embarcación. Al vibrar, el motor fue- longado (2 meses o más), deberá realizar raborda podría desprenderse del so-...
  • Página 83: Lubricación

    NOTA: Para un almacenamiento prolongado se re- comienda aplicar al motor aceite para nebu- lización. Contacte con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite para nebulización y procedimientos de protección para su motor fueraborda. SMU47790 Lavado del conducto de agua de re- 1.
  • Página 84: Limpieza Del Motor Fueraborda

    Yamaha o a un mecánico cualificado que realice el trabajo. SMU44342 Limpieza del motor fueraborda...
  • Página 85: Piezas De Respeto

    Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra-...
  • Página 86: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 87 Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Tubo de combusti- Inspección — ble (presión DI) Inspección o susti- Tubo de combusti- tución, según se re- —...
  • Página 88: Tabla De Mantenimiento 2

    — parada necesario Conexiones del Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador Inspección o susti- SBW (dirección tución, según se re- — electrónica) quiera SMU46082 Tabla de mantenimiento 2...
  • Página 89 Mantenimiento Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspección o susti- Ánodo(s) (interno) tución, según se re- — quiera Ánodo(s) (debajo Inspección o susti- de la correa de dis- tución, según se re- — tribución) quiera Inspección o susti- SBW (dirección tución, según se re- —...
  • Página 90: Engrase

    Mantenimiento SMU46620 Engrase Grasa tipo A de Yamaha “ ” (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha “ ” (grasa resistente a la corrosión)
  • Página 91 Mantenimiento...
  • Página 92: Inspección De La Bujía

    Por qué Yamalube SCM01691 El aceite YAMALUBE es un producto original YAMAHA nacido de la pasión y la convicción Este procedimiento se debe realizar mien- de los ingenieros de que el aceite de motor tras el motor fueraborda está en el agua.
  • Página 93: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Mantenimiento SMU29116 Comprobación de los cables y conec- tores Compruebe que cada conector está bien acoplado. Compruebe que cada uno de los cables de toma de tierra está firmemente sujeto. ZMU06953 Puntos de inspección Compruebe cada una de las palas de la hélice en busca de erosión de cavitación o ventilación y otros daños.
  • Página 94: Instalación De La Hélice

    Mantenimiento Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice. De lo contrario, la carcasa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar da- ñados. [SCM01882] Instale el separador, la arandela y la tuerca de la hélice. Apriete la tuerca de la hélice al par especificado.
  • Página 95: Sustitución Del Aceite Para Engranajes

    PRECAUCIÓN: Compruebe vertical, encargue a un concesionario el aceite para engranajes usado una Yamaha el cambio del aceite para engrana- vez vaciado. Si el aceite para engra- jes. najes tiene un aspecto lechoso o si...
  • Página 96 Mantenimiento najes podría estar dañada. Encargue Par de apriete: a un concesionario Yamaha la com- 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) probación y la reparación del motor fueraborda. Retire el perno de llenado del aceite y la [SCM00714] junta tórica.
  • Página 97: Inspección Y Sustitución De Ánodo(S)

    Par de apriete: 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están protegidos contra la corrosión mediante áno- dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos. Elimine las in- crustaciones de las superficies de los áno- dos.
  • Página 98: Conexión De La Batería

    1. Cable rojo Si es necesario cargar la batería, con- 2. Cable negro sulte a su concesionario Yamaha. 3. Batería Compruebe las conexiones de la bate- Los contactos eléctricos de la batería y ría.
  • Página 99 Conexión de una batería accesoria (opcio- nal) Si conecta una batería accesoria, solicite a su concesionario Yamaha información sobre el cableado. Se recomienda instalar el fusible en el conductor aislante tal y como se mues- tra en la ilustración. Con respecto al tamaño del fusible, siga las disposiciones locales.
  • Página 100: Desconexión De La Batería

    SMU38661 Almacenamiento de la batería Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha durante un periodo de tiempo prolongado (2 meses o más), extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
  • Página 101: Corrección De Averías

    Tenga en cuenta que todos los elementos de esta sección podrían no ser aplicables a su modelo. Si el motor fueraborda necesita una reparación, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema en el motor parpadea, consulte con su distribuidor Yamaha.
  • Página 102 Inspeccione los cables en busca de roturas y desgastes. Solicite a un con- Cableado de en- ¿Está el cableado de encendido da- cesionario Yamaha que apriete las co- cendido ñado o mal conectado? nexiones y reemplace los cables rotos o desgastados.
  • Página 103 ¿Está encendido o parpadeando el in- Alerta de presión Solicite su revisión a un concesionario dicador de alerta de presión de aceite de aceite baja Yamaha. baja? ¿Es incorrecto el rango de temperatu- Inspeccione las bujías y sustitúyalas Bujías ra de las bujías? por otras del tipo recomendado.
  • Página 104 Inspeccione los cables en busca de roturas y desgastes. Solicite a un con- Cableado de en- ¿Está el cableado de encendido da- cesionario Yamaha que apriete las co- cendido ñado o mal conectado? nexiones y reemplace los cables rotos o desgastados.
  • Página 105: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    La sustitución de un fusible incorrecto o Lleve el motor fueraborda a un conce- un trozo de cable podría dar lugar a un sionario Yamaha para que lo inspeccio- flujo de corriente excesivo. Ello podría nen antes de volver a utilizarlo.
  • Página 106 Corrección de averías 1. Caja de fusibles 1. Tapa de la caja de fusibles 2. Fusible de respeto (10 A, 15 A, 20 A, 30 A, Este modelo está equipado con los siguien- 70 A, 100 A) tes fusibles. 3. Extractor de fusibles NOTA: 1 2 3 RC: Control remoto...
  • Página 107: La Unidad De Potencia De Compensación E Inclinación No Funcionará

    SMU47560 El sistema de dirección por cable no 1. Extractor de fusibles funcionará Consulte con su concesionario Yamaha si el Si el sistema de dirección por cable no fun- nuevo fusible se funde de nuevo de forma inmediata. ciona, el motor fueraborda puede controlarse manualmente.
  • Página 108: El Aviso Del Separador De Agua Se Activa Después De Abandonar El Puerto

    Corrección de averías 1. Perno 2. Tapa del soporte de fijación Afloje la tuerca hasta que se detenga. 1. Palanca SMU47611 El aviso del separador de agua se ac- tiva después de abandonar el puerto SWM01501 La gasolina es muy inflamable y sus va- pores son también inflamables y explosi- vos.
  • Página 109 WATER IN FUEL tro. Confirm Consult Yamaha dealer. 1. Tapa del filtro de gasolina 2. Malla filtrante Para comprobar la presencia de agua en el 3. Junta tórica...
  • Página 110: Tratamiento Del Motor Sumergido

    Tratamiento del motor sumer- gido Si el motor fueraborda está sumergido, llé- velo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
  • Página 111: Índice

    Índice Comprobaciones antes de arrancar el motor..........46 Aceite de motor........48 Comprobaciones después de arrancar Aceite del motor, añadir....... 45 el motor..........57 Aceite del motor, cambio...... 85 Comprobaciones después del Aceite para engranajes, sustitución..88 calentamiento del motor..... 58 Agua de refrigeración......
  • Página 112 Índice Interruptores de elevación y trimado del motor..........33 Filtro de gasolina........35 Interruptores de parada......58 Filtro de gasolina, comprobación..47 Formación de los pasajeros....4 Fugas de combustible, comprobación... 47 Funcionamiento de los motores La unidad de potencia de compensación fueraborda de babor, central y e inclinación no funcionará....
  • Página 113 Parada del motor........67 Pasajeros..........3 Uso por primera vez......45 Personas en el agua......2 Piezas calientes........1 Piezas de respeto......... 78 Yamaha Security System (Y-COP)..27 Piezas giratorias........1 Yamalube..........85 Pintura antiadherente......17 Protección contra arranque con marcha puesta..........16 Ralentí...
  • Página 114 Impreso en Países Bajos Enero 2019...

Este manual también es adecuado para:

Xf425

Tabla de contenido