Kärcher KM 130/300 R LPG Manual
Ocultar thumbs Ver también para KM 130/300 R LPG:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 83

Enlaces rápidos

KM 130/300 R LPG
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
21
Français
37
Italiano
53
Nederlands
69
Español
85
Português
101
Dansk
117
Norsk
132
Svenska
147
Suomi
162
Ελληνικά
177
Türkçe
193
Русский
208
Magyar
226
Čeština
242
Slovenščina
257
Polski
273
Româneşte
289
Slovenčina
305
Hrvatski
321
Srpski
337
Български
353
Eesti
369
Latviešu
384
Lietuviškai
400
Українська
416
59689310 08/20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher KM 130/300 R LPG

  • Página 1 Deutsch English KM 130/300 R LPG Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59689310 08/20 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Teile. Nicht hineinfas- Bedien- und FunktionselementeDE sen. Garantie KM 130/300 R LPG ..Vor Inbetriebnahme ..DE In jedem Land gelten die von unserer zu- Fahrerkabine hochklappen DE ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Das Gerät darf nur von Personen be- Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge nutzt werden, die in der Handhabung Verwendung – Asphalt unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten – Industrieboden Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus- zum Bedienen nachgewiesen haben – Estrich schließlich gemäß den Angaben in dieser und ausdrücklich mit der Benutzung be- –...
  • Página 5 - zur Kühlung des Gasbehälters reich- – Die Flaschen- und Hauptabsperrventile Pflichten der Betriebsleitung und der lich Wasser verwenden. sind sofort nach dem Einstellen des Arbeitnehmer – Die gesamte Flüssiggasanlage muss Kraftfahrzeuges zu schließen. – Sämtliche Personen, die mit Flüssiggas laufend auf ihren betriebssicheren Zu- –...
  • Página 6 Funktion Geräte mit Hochentleerung GEFAHR Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Kehr- Verletzungsgefahr! schaufelprinzip.  Bei Arbeiten an der Hochentleerung, – Die rotierende Kehrwalze befördert den den Kehrgutbehälter ganz anheben Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter. und sichern. – Der Seitenbesen reinigt Ecken und ...
  • Página 7: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Bedienfeld Zündschloss KM 130/300 R LPG 1 Fahrerkabine (Option) 2 Kabinentür (Option) 3 Festzurrpunkt (4x) 4 Zugang Kehrwalze 5 Vorderrad 6 Seitenbesen 7 Kehrgutbehälter 8 Beleuchtungsanlage (Option) 1 Warnblinkschalter (Option) 9 Verriegelung Gerätehaube 2 Zündschlüssel 10 Scheibenwischer (Option) –...
  • Página 8 Funktionstasten Motor Steuereinheit (ECU) Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Mit den Funktionstasten lässt sich die Mo- ECU - Engine Control Unit bewegen tordrehzahl in 2 Stufen einstellen. Die Motor Steuereinheit regelt und über-  Motorabdeckung öffnen. Für Transportfahrt: wacht die Motorfunktionen.  Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um Empfohlene Motordrehzahl, 1500 1/min Treten während des Betriebs Motorstörun- 90 °...
  • Página 9 ACHTUNG – Ununterbrochener Betrieb ist schlech- Gerät fahren Gasentnahmeventil (3) erst vor dem Star- ter als durch Pausen unterbrochener  Motordrehzahl, 1500 1/min wählen. ten des Gerätes (siehe Kapitel Gerät star- Betrieb.  Programmschalter auf Transportfahrt ten) öffnen. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- stellen Gasentnahmeventil durch Drehen gegen zung des Gerätes und bei wiederholtem...
  • Página 10: Kehrgutbehälter Entleeren

    Anbausatz Wassersprühsystem Lagerung / Stilllegung (Option) GEFAHR Dieser Anbausatz ist ab Werk montiert und Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! kann nicht nachträglich angebaut werden. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Der Anbausatz Wassersprühsystem be- ten. steht aus einem Wassertank und den  Kehrmaschine auf ebener Fläche in tro- ...
  • Página 11: Pflege Und Wartung

     Hydraulikölstand prüfen. Allgemeine Sicherheitshinweise Pflege und Wartung  Bremsflüssigkeitstand prüfen. GEFAHR  Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Allgemeine Hinweise Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei Bedarf austauschen angehobenem Kehrgutbehälter immer ein- ACHTUNG  Behälterklappe prüfen und schmieren. Beschädigungsgefahr! setzen. Wartung nach Verschleiß: Die Sicherung nur von außerhalb des Ge- Den Staubfilter nicht auswaschen.
  • Página 12 Gefahr Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Gefahr Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen. GEFAHR Brand- und Explosionsgefahr! – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- –...
  • Página 13 Hydraulikölstand prüfen und Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und Kehrwalze auswechseln Hydrauliköl nachfüllen einstellen HINWEIS Hinweis: Der Kehrspiegel ist ab Werk auf Der Kehrgutbehälter darf nicht angehoben 80 mm eingestellt, er lässt sich bei Abnut- sein. zung der Kehrwalze stufenlos nachstellen. ...
  • Página 14 Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen Seitliche Dichtungen einstellen Staubfilter manuell abreinigen und einstellen  Reifenluftdruck prüfen.  Staubfilter mit der Taste Filterabreini-  Reifenluftdruck prüfen.  Kehrgutbehälter hochfahren und mit Si- gung abreinigen.  Seitenbesen anheben. cherungsstange sichern. Staubfilter auswechseln  Kehrmaschine auf einen ebenen und GEFAHR WARNUNG glatten Boden fahren, der erkennbar...
  • Página 15: Eu-Konformitätserklärung

    Keilriemen prüfen und einstellen Sicherungen auswechseln EU-Konformitätserklärung  Sicherungshalter öffnen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Página 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Gasflasche leer - Gasflasche wechseln Gasentnahmeventil geschlossen - Ventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Gasventil vereist - Beschreibung zum Gasflaschenaustausch beachten. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Página 17: Technische Daten

    Technische Daten KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit 1 Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Página 18 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Luftdruck vorne Größe hinten 15-4.5x8 Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Página 19: General Notes

    ....EN Risk of fire. Do not vacuum The warranty terms published by the rele- KM 130/300 R LPG ..up any burning or glowing vant sales company are applicable in each Before Startup .
  • Página 20: Proper Use

     This appliance is not intended for use Proper use Suitable surfaces by persons (including children) with lim- – Asphalt Use this sweeper only as directed in these ited physical, sensoric or mental capac- – Industrial floor operating instructions. ities or lack of experience and/or skills, –...
  • Página 21 properly. Using the vehicle with a leaky – Close all cylinder and main valves be- Liabilities of the factory management gas unit is strictly prohibited. fore working in repair workshops and and the employee – First close the cylinder valve before protect the gas cylinders against effect –...
  • Página 22 Safety information concerning the transport of the appliance  Observe the net weight (transport weight) of the device during transport on trailers or vehicles.  Disconnect the battery and securely fasten the device for transport. Safety information concerning maintenance and care ...
  • Página 23: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Operating field Ignition switch KM 130/300 R LPG 1 Driver cabin (optional) 2 Cabin door (option) 3 Lashing point (4x) 4 Roller brush access 5 Front wheel 6 Side brushes 7 Waste container 8 Lighting system (optional)
  • Página 24: Before Startup

    For sweeping operation: CAUTION Engine control unit (ECU) Select engine speed, 2550 rpm Do not move the machine for long distanc- ECU - Engine Control Unit A Function key <Menu> es without engaging self-propulsion; a The engine control unit regulates and mon- B Function key <up>...
  • Página 25 Adjusting driver's seat Drive the machine  Pull seat adjustment lever outwards.  Select engine speed, 1500 rpm.  Slide seat, release lever and lock in  Set programme selection switch to place. "Transport drive".  Check that the seat is properly locked in ...
  • Página 26: Emptying Waste Container

    Upgrade kit water spray system (option) Storage/decommissioning This upgrade kit is factory-installed and DANGER cannot be installed retroactively. Risk of injury and damage! Note the weight The water spray system upgrade kit con- of the appliance in case of storage. sists of a water tank and the spray nozzles ...
  • Página 27: Care And Maintenance

    Maintenance following wear: General notes on safety Care and maintenance  Replace sealing strips. DANGER  Replace roller brush. General notes Risk of injury! Always apply the safety bar  Replace side brush. when the waste container is raised. ATTENTION Note: For description, see section on Main- Risk of damage! Perform the safeguarding only from outside...
  • Página 28 Danger Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Danger Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter- ies.
  • Página 29 Check hydraulic oil level and refill Check and adjust roller brush sweeping Replacing roller brush hydraulic oil track NOTICE Note: The sweeping track is factory-set to The waste container must not be raised. 80 mm; it is steplessly adjustable if the ...
  • Página 30 Check the tyre pressure Check and adjust the V-Belt  Park the sweeper on an even surface.  Connect air pressure testing device to tyre valve.  Check air pressure and adjust if required.  For permissible tyre air pressures see "Technical data".
  • Página 31: Eu Declaration Of Conformity

    Replacing fuses EU Declaration of Conformity  Open the fuse holder. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Gas bottle empty - replace gas bottle. Gas removal valve closed - open the valve by turning it in anti-clockwise direction. Gas valve iced - please read the description of the gas bottle replacement procedure.
  • Página 33: Technical Specifications

    Technical specifications KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface cleaning performance with 1 side brushes 13000 Working width without side brushes...
  • Página 34 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Tyres Size, front 15-4.5x8 Air pressure, front Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Flat fold filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system...
  • Página 35: Consignes Générales

    ....FR coincement entre les élé- Protéger l'environnement et éliminer les li- KM 130/300 R LPG ..ments mobiles du véhicule quides d'une manière respectueuse de Avant la mise en service .
  • Página 36: Utilisation Conforme

    – La prise de tierce personnes est interdit.  Pour éviter une utilisation non autorisée Dans le sens de la marche, – Le déplacement ou le transport d'objets de l'appareil, la clé de contact doit être ne pas monter des pentes n'est pas permis avec cet appareil.
  • Página 37 PRÉCAUTION – Avant de brancher la bouteille à gaz, la Dans les garages et les dépôts de Utiliser uniquement des bouteilles de gaz li- tubulure de raccordement doit être véri- stockage ainsi que dans les ateliers quéfié remplies de gaz combustible selon fiée si elle est en bon état.
  • Página 38: Consignes De Déchargement

    Machines avec moteur à Consignes de sécurité relatives à combustion l'entretien et à la maintenance  Ne pas utiliser l'appareil à une altitude  Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- supérieure à 1200 m. pareil, de changer des pièces ou le bas- DANGER culer sur une autre fonction, l'appareil Danger d'intoxication !
  • Página 39: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Zone de commande Clé de contact KM 130/300 R LPG 1 Cabine de conducteur (en option) 2 Porte cabine (option) 3 Points d'arrêt (4x) 4 Accès à la brosse-rouleau 5 Roue avant 6 Balai latéral 7 Bac à...
  • Página 40: Avant La Mise En Service

    Pour le transport : Unité de commande moteur (ECU) Déplacement de la balayeuse sans Régime recommandé, 1 500 tours/min. autopropulsion ECU - Engine Control Unit Pour le mode balayage : L’unité de commande moteur sert à réguler  Ouvrir le couvercle moteur. Régime moteur, sélectionner 2 550 tours/ et surveiller les fonctions du moteur.
  • Página 41: Choix Des Programmes

    PRÉCAUTION Fonctionnement Ouvrir l'alimentation de gaz Par principe, l'utilisation de gaz de ville et DANGER de gaz de camping est interdite. Une durée d'utilisation prolongée de l'appa- Les mélanges de gaz liquéfié de propane reil peut conduire à des problèmes de cir- et de butane sont autorisés.
  • Página 42 Pour la conduite Balayage de sols secs – Le pédale d'accélérateur permet de ré-  Mettre le ventilateur en service. gler la vitesse de déplacement de façon continue. – Evitez d'actionner la pédale par à- coups, cela pourrait endommager le système hydraulique.
  • Página 43: Entretien Et Maintenance

     Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- Stockage / arrêt Entretien et maintenance lique. DANGER  Contrôler l'installation hydraulique. Consignes générales Risque de blessure et d'endommagement !  Contrôler le niveau de l'huile hydrau- ATTENTION Prendre en compte le poids de l'appareil à lique.
  • Página 44 Danger Consignes de sécurité générales Chargement de la batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer DANGER Danger d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Risque de blessure ! Toujours mettre la Risque de blessure ! Respecter les et les barrettes de connexion de la batterie. barre de sécurité...
  • Página 45 Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à Contrôler la brosse rotative un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de  Lancer le moteur. serrage dynamométrique.  Lever le bac à poussières jusqu'à la po-  Remplir huile de moteur. sition finale.
  • Página 46 Remarque : Après le montage de la nou- Contrôler la pression des pneus velle brosse rotative, il convient de régler  Garer la balayeuse sur une surface de nouveau la trace de balayage. plane. Contrôler et régler la trace de balayage ...
  • Página 47: Déclaration Ue De Conformité

    Changer l'ampoule du phare (option) Déclaration UE de conformité  Dévisser le phare. Nous certifions par la présente que la ma-  Retirer le phare et débrancher le chine spécifiée ci-après répond de par sa connecteur. conception et son type de construction ain- Remarque : respecter les positions de la fiche.
  • Página 48: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appareil S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé en marche Charger ou changer la batterie Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz Vanne de prélèvement de gaz fermée - ouvrir la vanne en la tournant dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Capacité de balayage avec 1 balai latéral 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux...
  • Página 50 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Pneumatiques Dimensions, avant 15-4.5x8 Pression, avant Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à plis Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration...
  • Página 51: Avvertenze Generali

    ..... . IT te l'ambiente. aspirare oggetti brucianti o KM 130/300 R LPG ..Avvertenze sui contenuti (REACH) ardenti.
  • Página 52: Uso Conforme A Destinazione

    sensoriali o mentali e da persone che Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza abbiano poca esperienza e/o cono- Utilizzate la presente spazzolatrice solo scenza dello strumento a meno che non Avvertenze di sicurezza riguardo conformemente alle indicazioni fornite da all'uso vengano supervisionati per la loro sicu- questo manuale d'uso.
  • Página 53: Apparecchi Con Motore A Combustione

    – Se il gas viene prelevato da un serbato- – Le lampade elettriche portatili utilizzate Manutenzione da parte di personale io fornito dal distributore all'ingrosso, in- nei locali devono essere dotate di cam- esperto formarsi presso quest'ultimo sulle nor- pane chiuse e a tenuta e di cestello ro- –...
  • Página 54 Funzione Apparecchi con tetto di protezione conducente La spazzatrice funziona secondo il seguen- NOTA te principio. Il tetto di protezione conducente (opziona- – Il rullospazzola rotante convoglia lo le) offre protezione contro oggetti più gran- sporco direttamente nel vano raccolta. di che cadono.
  • Página 55: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Quadro di controllo Chiave di accensione KM 130/300 R LPG 1 Cabina conducente (opzione) 2 Porta cabina (opzione) 3 Punto fisso di fissaggio (4x) 4 Accesso al rullospazzola 5 Ruota anteriore 6 Spazzole laterali...
  • Página 56: Prima Della Messa In Funzione

    Per il trasporto: Centralina di comando motore (ECU) Movimentazione della spazzatrice numero di giri motore consigliato, 1500 1/ senza trazione propria ECU - Engine Control Unit La centralina di comando motore regola e  Aprire la copertura del motore. Per modalità pulizia: controlla le funzioni del motore.
  • Página 57 PRUDENZA Funzionamento Avviare l'apparecchio È principalmente vietato l'uso di gas per Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- PERICOLO uso domestico e gas da campeggio. ruttore di contatto del sedile. Quando il con- Un uso prolungato dell'apparecchio può Sono ammesse miscele GPL di propano e ducente si alza dal sedile, l'apparecchio causare disturbi vascolari dovuti alle vibra- butano.
  • Página 58: Svuotamento Del Vano Raccolta

    Pericolo  Chiudere la valvola di prelievo gas ruo- Operazioni di spazzamento Pericolo di ribaltamento! Durante l'opera- tandola in senso orario. ATTENZIONE zione di scarico l'apparecchio deve appog- Trasporto Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro giare su una superficie piana. o simili in quanto possono causare il dan- PERICOLO neggiamento del sistema spazzante.
  • Página 59: Cura E Manutenzione

    Interventi di manutenzione da effettuare Interventi di manutenzione da parte del cliente Preparazione: Avviso: Tutti gli interventi di assistenza e  Depositare la spazzatrice su una super- di manutenzione da effettuare da parte del ficie piana. cliente devono essere eseguiti da un tecni- ...
  • Página 60 Norme di sicurezza per l'uso di batterie Montaggio e collegamento della batteria Smontare la batteria Durante l'utilizzo di batterie osservare as-  Appoggiare la batteria nell'apposito  Scollegare il morsetto sul polo negativo solutamente le seguenti indicazioni di peri- supporto. (-).
  • Página 61  Controllare il livello dell'olio idraulico dal Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio Sostituzione del rullo spazzola vetro d'ispezione. motore – Il livello dell'olio deve essere compreso PRUDENZA fra le tacche “MIN“ e “MAX“. Pericolo di ustione a causa di olio bollente. –...
  • Página 62 Controllo e regolazione della simmetria Controllo della pressione delle ruote del rullo spazzola  Depositare la spazzatrice su una super- Nota: La simmetria spazzola è impostata ficie piana. da fabbrica a 80 mm, è possibile regolarla  Collegare il manometro alla valvola del continuamente quando il rullospazzola è...
  • Página 63: Dichiarazione Di Conformità

    Sostituire la lampadina del faro Dichiarazione di conformità (opzione)  Svitare i fari. Con la presente si dichiara che la macchina  Estrarre i fari e staccare la spina. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Avviso: Osservare le posizioni delle spine. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
  • Página 64: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Bombola del gas vuota - sostituire la bombola del gas Valvola di prelievo gas chiusa - aprire la valvola ruotandola in senso antiorario. Valvola del gas ghiacciata - Osservare la descrizione per la sostituzione della bombola del gas.
  • Página 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con 1 scope laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Página 66 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Pneumatici Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini...
  • Página 67: Algemene Aanwijzingen

    ....NL vloeistoffen op milieuvriendelijke wijze. Brandgevaar! Geen bran- KM 130/300 R LPG ..dende of glimmende voor- Aanwijzingen betreffende de inhouds- Voor de inbedrijfstelling .
  • Página 68: Reglementair Gebruik

     Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies door personen (inclusieve kinderen) Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- met beperkte fysieke, sensorische of Veiligheidsinstructies voor de gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- bediening geestelijke mogelijkheden of door ge- zing. brek aan ervaring en/of door gebrek ...
  • Página 69 - uitsluitend met droog koolzuur of met – Gasflessen dienen staand te worden Verplichtingen van de bedrijfsleiding en koolzuurgas blussen. bewaard. Open vuur en roken zijn bij de de werknemers - voor de koeling van het gasreservoir opslag van containers en tijdens de re- –...
  • Página 70 GEVAAR  Reparaties mogen uitsluitend door Verbrandingsgevaar! goedgekeurde klantenservicewerk-  Raak een hete verbrandingsmotor niet plaatsen of door vaklui voor dit gebied aan! worden uitgevoerd die met de betref-  Laat het voertuig afkoelen vooraleer de fende veiligheidsvoorschriften ver- bekledingen worden weggenomen. trouwd zijn.
  • Página 71: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Bedieningsveld Contactslot KM 130/300 R LPG 1 Chauffeurscabine (optie) 2 Cabinedeur (optie) 3 Vastsjorpunt (4x) 4 Toegang keerrol 5 Voorwiel 6 Zijbezem 7 Veeggoedcontainer 8 Verlichtingsinatallatie (optie) 1 Knipperschakelaar (optie) 9 Vergrendeling apparaatkap...
  • Página 72: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor het vegen: Motorregeleenheid (ECU) Motortoerental, 2550 1/min ECU - Engine Control Unit A Functietoets <Menu> De motorregeleenheid regelt en bewaakt B Functietoets <Naar boven> de motorfuncties. C Functietoets <Naar beneden> Motorstoringen die tijdens de werking op- D Functietoets <Opslaan/bevestigen> treden, worden weergegeven: ...
  • Página 73 LET OP – Ononderbroken werking is slechter dan Apparaat verrijden Gas-aftapventiel (3) pas openen voor het een werking met pauzen.  Motortoerental, 1500 1/min selecteren. starten van het apparaat (zie hoofdstuk Ap- Bij een regelmatig, langdurig gebruik van  Programmaschakelaar op Transport paraat starten).
  • Página 74 Aanbouwset watersproeisysteem Opslag/stillegging (optie) GEVAAR Die aanbouwset is in de fabriek gemon- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het teerd en kan niet achteraf aangebouwd gewicht van het apparaat bij opbergen in worden. acht nemen. De aanbouwset watersproeisysteem be-  Zet de veegmachine weg op een effen ...
  • Página 75  Remvloeistofpeil controleren. Onderhoud  Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen Algemene aanwijzingen  Reservoirklep controleren en smeren. LET OP Onderhoud na slijtage: Beschadigingsgevaar!  Afdichtlijsten vervangen. De Stoffilter niet uitwassen.  Veegrol vervangen. – Reparaties mogen uitsluitend door ...
  • Página 76 Gevaar – Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in en „MAX“-markering bevinden. contact met lood laten komen. Na het wer- – Bevindt zich het oliepeil onder de ken aan accu's altijd de handen reinigen. „MIN"-markering, motorolie bijvullen.
  • Página 77  Motor starten. Oliepeil hydraulisch systeem Veegspiegel van de veegrol controleren  Veeggoedreservoir tot de eindstand controleren en hydraulische olie en instellen neerlaten. bijvullen Instructie: De keerspiegel is in de fabriek  Motor uitzetten. OPMERKING ingesteld op 80 mm en kan bij slijtage van Het veeggoedreservoir mag niet opgetild Veegrol verwisselen de keerrol traploos bijgesteld worden.
  • Página 78 Bandenluchtdruk controleren  Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.  Luchtdrukapparaat aansluiten op het bandventiel.  Luchtdruk controleren en indien nodig druk bijstellen.  Toegestane bandenluchtdruk zie tech- nische gegevens. Stoffilter manueel reinigen  Stoffilter met de toets Filterreiniging rei- De breedte van de veegspiegel moet tus- ...
  • Página 79: Eu-Conformiteitsverklaring

    Gloeilamp schijnwerper (optie) EU-conformiteitsverklaring vervangen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Schijnwerper losschroeven. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Schijnwerper wegnemen en stekker uit- en in de door ons in de handel gebrachte trekken. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Instructie: Posities van de stekkers in acht damentele veiligheids- en gezondheidsei- nemen.
  • Página 80: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Gasfles leeg - gasfles vervangen Gas-aftapventiel gesloten - ventiel openen door tegen de wijzers van de klok te draaien. Gasklep vastgevroren - beschrijving voor de vervanging van de gasfles in acht nemen. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Página 81: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met 1 zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3...
  • Página 82 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90...
  • Página 83: Indicaciones Generales

    ....ES claje. talación de escape se enfríe KM 130/300 R LPG ..No dejar que lleguen al suelo los líquidos lo suficiente.
  • Página 84: Uso Previsto

    – Está prohibido permanecer en la zona  Para evitar un uso no autorizado, saque Inclinación máxima del pavi- de peligro. Está prohibido usar el apa- la llave. mento para los desplaza- rato en zonas en las que exista riesgo ...
  • Página 85 - utilizar abundante agua para refrigerar – Cierre la válvula de la botella y la válvu- Obligaciones de la dirección de la el recipiente de gas. la principal inmediatamente después empresa y los trabajadores – El equipo de gas debe controlarse ínte- de detener el automóvil.
  • Página 86: Aparatos Con Techo Protector Del Conductor

    Función Aparatos con vaciado en alto PELIGRO La escoba mecánica funciona según el Peligro de lesiones principio de recogedor.  Durante el proceso del vaciado en alto, – El cepillo rotativo transporta la sucie- levante y asegure bien el depósito de dad directamente hacia el depósito de basura.
  • Página 87: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Panel de control Cerradura de encendido KM 130/300 R LPG 1 Cabina del conductor (opcional) 2 Puerta de la cabina (Opcional) 3 Punto de amarre fijo (4x) 4 Entrada del cepillo rotativo 5 Rueda delantera 6 Escoba lateral 7 Depósito de basura...
  • Página 88: Antes De La Puesta En Marcha

    Para el desplazamiento de transporte: Unidad de control del motor (ECU) Movimiento de la escoba mecánica Régimen de revoluciones del motor reco- sin autopropulsión ECU: Engine Control Unit mendado, 1500 rpm La unidad de control del motor regula y  Abrir la cubierta del motor. Para el funcionamiento de barrido: controla las funciones del motor.
  • Página 89: Antes Del Inicio/Comprobación De Seguridad

    CUIDADO – Temperatura ambiente baja. Utilizar Arrancar el motor Abra la válvula de toma de gas (3) exacta- ropa caliente para proteger a las partes  Introducir la llave de encendido en la mente antes de la puesta en funcionamien- del cuerpo en cuestión.
  • Página 90: Desconexión Del Aparato

    Nota Transporte El ajuste de 1500 rpm solo es apropia- PELIGRO do para el desplazamiento de transpor- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te, no para el modo de barrido (los peso del aparato para el transporte. cepillos laterales y de barrido no giran ...
  • Página 91: Cuidados Y Mantenimiento

    Mantenimiento semanal: Indicaciones generales de seguridad Cuidados y mantenimiento  Controle la estanqueidad del sistema PELIGRO de alimentación de combustible o gas. Indicaciones generales Peligro de lesiones Colocar siempre la ba-  Limpiar el refrigerante de agua. rra de seguridad con el depósito de basura CUIDADO ...
  • Página 92  Extraiga la varilla. Eliminación de desechos Carga de batería  Limpie e introduzca la varilla. Peligro  Extraiga la varilla. Peligro de lesiones Al manipular baterías,  Leer el nivel de aceite. tenga en cuenta las normas de seguridad. ...
  • Página 93  Colocar el nuevo filtro de aceite y apre-  Limpiar las lamelas del refrigerador. Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en tar bien con la mano.  Comprobar las juntas de los tubos del cuenta la posición de las cerdas. ...
  • Página 94 Control y ajuste de la superficie de Ajustar las juntas laterales Limpiar manualmente el filtro de polvo barrido de la escoba lateral  Controle la presión de los neumáticos.  Limpiar el filtro de polvo con la tecla de  Controle la presión de los neumáticos. ...
  • Página 95: Declaración Ue De Conformidad

    Comprobar y ajustar las correas Cambiar la bombilla del intermitente Declaración UE de trapezoidales (opcional) conformidad Nota: Para cambiar la bombilla del intermi- Por la presente declaramos que la máqui- tente, retirar el vidrio del intermitente de la na designada a continuación cumple, tanto carcasa.
  • Página 96: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Botella de gas vacía - Cambiar la botella de gas Válvula de toma de gas cerrada - Abrir la válvula girando en el sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Página 97: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia con 1 escobas laterales 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Página 98 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 15-4.5x8 Presión de aire, del. Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones 1/min...
  • Página 99: Instruções Gerais

    ... . . PT podem ser encontradas em: KM 130/300 R LPG ..www.kaercher.com/REACH Antes de colocar em funciona- Assento da corrente / Ponto Garantia mento.
  • Página 100: Avisos De Segurança

     O aparelho só deve ser manobrado por Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados pessoas que tenham sido instruídas que se destina a máquina – Asfalto especialmente para o efeito ou por pes- – Piso industrial Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- soas que já...
  • Página 101 CUIDADO – Antes que seja conectado o botijão de Nas salas de estacionamento e de Utilizar apenas botijas de gás líquido gás, a luva de conexão deve ser verifi- armazenagem assim como nas oficinas cheias com gás propulsor, de acordo com cada quanto ao seu estado correcto.
  • Página 102 Funcionamento Aparelhos com motor de Avisos de segurança sobre a combustão interna conservação e manutenção A vassoura mecânica funciona de acordo  Não utilizar o aparelho acima dos  Antes da limpeza e manutenção do com o princípio da pá varredora. 1200 m de altura.
  • Página 103: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Painel de comando Fecho da ignição KM 130/300 R LPG 1 Cabina do condutor (opção) 2 Porta da cabina (opção) 3 Ponto de fixação (4x) 4 Acesso ao rolo varredor 5 Roda dianteira 6 Vassoura lateral 7 Recipiente de material varrido 8 Sistema de iluminação (opção)
  • Página 104: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Botões de funções Unidade de comando do motor (ECU) Deslocar a vassoura mecânica sem O número de rotações do motor pode ser accionamento próprio ECU - Engine Control Unit ajustado em 2 níveis por meio das teclas A unidade de comando do motor regula e ...
  • Página 105 CUIDADO – Tendência pessoal para má circulação  Posicionar o selector da direcção de A utilização de gás doméstico e gás para do sangue (frequentemente membros marcha na posição central. campismo é proibida. frios, dedos dormentes, sensação de  Activar o travão de imobilização. São permitidas misturas de gás líquido de dormência de partes do corpo).
  • Página 106 Perigo  Fechar a válvula de retirada de gás Operação de varrer Perigo de instabilidade! Estacionar o apa- através de uma revolução no sentido ADVERTÊNCIA relho sobre uma superfície plana durante o dos ponteiros do relógio. Não varrer fitas de empacotar, arames ou esvaziamento.
  • Página 107: Conservação E Manutenção

    Manutenção efectuada pelo cliente Visão Geral Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assis- tência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher. Manutenção diária: ...
  • Página 108 Avisos de segurança relativos a baterias Montar e conectar a bateria Desmontar a bateria Observar impreterivelmente os seguintes avi-  Colocar a bateria no porta-bateria.  Desconectar o borne de pólo no pólo sos de advertência ao manusear baterias:  Aparafusar firmemente o porta-bateria negativo (-).
  • Página 109  Colocar o motor em funcionamento. Substituir o óleo do motor e o filtro do Verificar o nível de óleo hidráulico e  Baixar o colector de lixo até à posição óleo do motor complementar o óleo hidráulico final. CUIDADO AVISO ...
  • Página 110 Verificar e ajustar a simetria do rolo- Verificar a pressão dos pneus escova  Estacionar a vassoura mecânica sobre Aviso: A simetria da vassoura é ajustada uma superfície plana. de fábrica em 80 mm e pode ser reajustada  Ligar o medidor de pressão à válvula do continuamente com o desgaste do rolo var- pneu.
  • Página 111: Declaração Ue De Conformidade

    Substituir lâmpada incandescente do Declaração UE de farol (opção) conformidade  Desaparafusar faróis. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Retirar os faróis e a ficha de ligação. nada corresponde às exigências de segu- Aviso: Atenção à posição das fichas. rança e de saúde básicas estabelecidas ...
  • Página 112: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Substituir ou carregar bateria Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás Válvula de retirada de gás fechada - abrir a válvula rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 113: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho por superfície com 1 escova lateral 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Página 114 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Pneus Dimensão frente 15-4.5x8 Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
  • Página 115 ..... . DA Brandfare. Opsug ikke bræn- Garanti KM 130/300 R LPG ..dende eller glødende gen- I de enkelte lande gælder de af vore for- Inden ibrugtagning.
  • Página 116: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    FORSIGTIG Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Risiko for beskadigelse! Undgå at feje anvendelse bånd, snore eller tråde op, da de kan vikle Sikkerhedshenvisninger til Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- betjeningen sig omkring fejevalsen. se med angivelserne i denne driftsvejled- Sikkerhedshenvisninger til kørsel  (Kun gældende for Finland) Hvis maski- ning.
  • Página 117 – Som generelle foreskrifter gælder di- – Ved udskiftning af enkelte anlægskom- Maskiner med forbrændingsmotor rektiverne til kontrol af køretøjer som ponenter skal der tages hensyn til frem-  Maskinen må ikke bruges i over 1200 m drives med en gasmotor (Traffikmini- stillerens monteringsanvisninger.
  • Página 118 Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse  Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud.  Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. Tag i den forbindelse først minuspolen og derefter pluspolen af.
  • Página 119: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Betjeningsfelt Tændingslås KM 130/300 R LPG 1 Beskyttelsestag (option) 2 Kabinedør (option) 3 Punkt til at surre fast (4x) 4 Tilgang fejevalse 5 Forhjul 6 Sidekost 7 Smudsbeholder 8 Belysningsanlæg (option) 1 Advarselsblinkkontakt (option) 9 Låseanordning maskinens hætte 2 Startnøgle...
  • Página 120: Inden Ibrugtagning

     Motoromdrejningstallet kan ændres ved Motorstyreenhed (ECU) Flytning af fejemaskinen ved hjælp hjælp af funktionstasterne <op> og <ned>. af eget drev ECU - Engine Control Unit  For at gemme skal du trykke på funkti- Motorstyreenheden regulerer og overvåger  Hvis hydraulikpumpens friløbshåndtag onstasten <gem/bekræft>.
  • Página 121 BEMÆRK Valg af programmer Risiko for beskadigelse! Betjen omstilleren til kørselsretningen kun ved standset maskine.  Sæt omskifteren til kørselsretningen på "Baglæns".  Træd langsomt på højre kørepedal. Køreegenskaber – Kørselshastigheden kan reguleres trin- løst med kørepedalerne. – Undgå rykvis aktivering af pedalen, da 1 Beskyttelseshætte det kan beskadige hydraulikanlægget.
  • Página 122: Pleje Og Vedligeholdelse

    Fejning af fugtige eller våde underlag Luk gastilførslen  Slukke blæseren.  Ved rengøring af plane flader sættes programvælgeren til feje med fejevalse.  Ved rengøring af sidekanter sættes programvælgeren til feje med fejevalse og sidekost. Tømning af smudsbeholderen Risiko Fysisk Risiko! Under tømningen må...
  • Página 123  Kontroller hjulene for opviklede bånd. Førstehjælp!  Kontroller skillecentrifugen og luftfilte- ret, rengør det ved behov.  Kontroller alle betjeningselementers funktion. Advarselsnotat!  Kontroller maskinen med hensyn til skader. Ugentlig vedligeholdelse:  Kontroll er brændstof- eller gasled- Bortskaffelse! ningssystemet med hensyn til tæthed. ...
  • Página 124 Opladning af batteriet Kontroller oliestanden til hydraulikolien og påfyld hydraulikolie Risiko Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe- VARSEL stemmelserne ved omgang med batteriet. Smudsbeholderen må ikke være løftet. Overhold opladerproducentens brugsvej-  Åbn motorskærmen. ledning. Risiko Oplad batteriet kun med en velegnet oplader. –...
  • Página 125  Korriger fejepositionen med to indstil- Udskiftning af fejevalsen lingsskruer.  Kontroller fejeområdet. Justere tætningerne i siden  Kontroller dæktrykket.  Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen. FARE Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder skal sikringsstangen altid sættes ind. Sikringen må kun foretages udenfor fare- området.
  • Página 126: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bemærk: monteringsposition med ud- FU 12 Vibratorsystem 20 A blæsningsåbning nedad (se figuren). Rundomkring-advar- selslys Signalhorn FU 13 Vandpumpe 10 A  Udskift defekte sikringer. Bemærk: Brug kun sikringer med samme værdi. EU-overensstemmelses- erklæring 1 Lås Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- 2 Filterdæksel te maskine i design og konstruktion og i den ...
  • Página 127: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Gasflaske tom - udskift gasflasken Gasudtagelsesventilen lukket - åbn gasudtagelsesventilen ved at dreje den imod uret. Islag på gasventilen - bemærk beskrivelsen til udskiftning af gasflasker. Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Página 128: Tekniske Data

    Tekniske data KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fejeydelse i areal med 1 sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt...
  • Página 129 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72...
  • Página 130: Generelle Merknader

    ..... . NO enkelte land har utgitt garantibetingelsene KM 130/300 R LPG ..Brannfare. Brennene eller som gjelder i det aktuelle landet.
  • Página 131: Forskriftsmessig Bruk

    FORSIKTIG Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Fare for skade! Ikke fei opp bånd, snorer eller Denne feiemaskinen må kun brukes iht. ledninger, de kan vikle seg rundt feievalsen. Sikkerhetsanvisninger for betjening denne bruksanvisning. Sikkerhetsanvisninger for kjøring  (Gjelder kun for Finland) Hvis apparatet –...
  • Página 132 – Ved utskifting av enkeltkomponenter Igangsetting/drift Apparat med forbrenningsmotor skal monteringsanvisning fra produsen- – Gassuttak skal bare gjøres fra en flaske  Kjøretøyet må ikke brukes i over 1200 ten følges. Flaske- og hovedstengeven- av gangen. Gassuttak av gass fra flere til skal skal lukkes.
  • Página 133 Sikkerhetsanvisninger for transport av apparatet  Vær oppmerksom på tomvekten (trans- portvekt) til apparatet ved transport på tilhengere eller kjøretøy.  Ved transport av maskinen skal batteri- et kobles fra og maskinen skal festes godt. Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold ...
  • Página 134: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Betjeningspanel Tenningslås KM 130/300 R LPG 1 Førerhytte (tilleggsutstyr) 2 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 3 Festepunkt for surring (4x) 4 Tilgang feievalse 5 Fronthjul 6 Sidekoster 7 Feieavfallsbeholder 8 Lysanlegg (tilleggsutstyr) 1 Varselblinkbryter (tilleggsutstyr) 9 Låsing apparatdeksel 2 Tenningsnøkkel...
  • Página 135: Før Den Tas I Bruk

     Trykk lengre på funksjonstasten <Me- Motor styreenhet (ECU) Bevege feiemaskinen for egen drift ny> for å vise innstilt motorturtall på dis- ECU- Control Unit  Dersom friløpshendelen på hydraulikk- playet. Motor styreenheten regulerer og overvåker pumpen dreies for forskyving av maski- ...
  • Página 136  Beskyttelseshette skal settes på venti- Åpne gasstilførsel Feiedrift len på gassflaskene.  Åpne låsebøylen. Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende da  Skifte gassflaske. dette kan føre til skader på feiemekanismen. Pass på monteringsposisjon av gass-  Innstill motorturtall for feiedrift på 2550 flasken! Kobling eller ringåpning skal 1/min, se kapittel „Multifunksjonsvis- peke ned.
  • Página 137: Pleie Og Vedlikehold

    Transport Pleie og vedlikehold FARE Generelle merknader Fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved Fare for skade! transport. Støvfilteret skal ikke vaskes.  Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut. – Reparasjoner skal kun utføres på god- ...
  • Página 138 Vedlikehold etter slitasje: 1 Holder sikringsstang Fare!  Skift tetningslister. 2 Sikringsstang Fare for skade!  Skift feievalsen.  Vipp opp sikringsstang for høydetøm- – Syresprut i øyne eller på huden skal  Skift sidekostene. ming og sett inn i holderen (sikret). skylles ut/av med mye rent vann.
  • Página 139 Demontere batterier Dersom manometeret viser økt hydraulikk-  Koble polklemmen fra minuspolen (-). trykk skal hydraulikkoljefilteret skiftes ved  Koble polklemmen fra plusspolen (+). Kärcher kundeservice.  Løsne holderne i bunnen av batteriet. Kontroller hydraulikkanlegget  Ta batteriet ut av emballasjen. ...
  • Página 140  Skru ut festeskruen på feieavfallsbehol-  Løsne de 6 vingemutterne på festepla- Kontroll og innstilling av feiemønster på deren og sving holderen ut. ten på siden. sidebørster  Ta av feievalsen.  Løsne 3 muttere (størrelse 13mm) på  Kontroller dekktrykket. fremre festeplate.
  • Página 141: Eu-Samsvarserklæring

    Skifte lampe i lyskaster (tilleggsutstyr) EU-samsvarserklæring  Skru ut lyskaster. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Ta ut lyskaster og trekk ut kontakten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Merk: Pass på posisjon av kontakt. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- ...
  • Página 142 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Gassflaske tom - skifte gassflaske Gassuttaksventil lukket - åpne ventil ved å dreie mot klokka. Gassventil frosset - følg beskrivelse for skifte av gassflaske. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Página 143 Tekniske data KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Flatekapasitet med 1 sidekoster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3...
  • Página 144 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy...
  • Página 145: Allmänna Hänvisningar

    ....SV ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- KM 130/300 R LPG ..pareras utan kostnad under förutsättning Före ibruktagande .
  • Página 146: Ändamålsenlig Användning

    FÖRSIKTIGHET Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Risk för skada! Sopa inte upp band, snören Använd endast sopmaskinen enligt anvis- eller trådar eftersom dessa kan lindas upp Säkerhetsanvisningar för ningar i denna bruksanvisning. manövreringen runt sopvalsen. – Denna sopmaskin är avsedd för sop- Säkerhetsanvisningar för körning ...
  • Página 147 – Funktionen hos flytgasfordonets el-sys- Ibruktagning/drift Maskiner med förbränningsmotor tem ska fortlöpande kontrolleras. Hos – Gasen får endast tas ur en flaska. Tas  Använd inte apparaten på mer än 1200 otäta, gasförande anläggningsdelar gas ur flera flaskor samtidigt kan detta meters höjd.
  • Página 148 Säkerhetsanvisningar beträffande fordonets transport  Beakta utrustningens tomvikt (trans- portvikt) vid transport på gafflar eller for- don.  Koppla bort batteriet och fixera maski- nen ordentligt när den ska transporte- ras. Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.
  • Página 149: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Användningsområde Tändningslås KM 130/300 R LPG 1 Förarkabin (tillval) 2 Hyttdörr (Alternativ) 3 Surrningspunkt (4x) 4 Tillträde till sopvalsen 5 Framhjul 6 Sidoborste 7 Sopbehållare 8 Belysningsanläggning (Alternativ) 1 Brytare för varningsblinkers (Alternativ) 9 Låsning maskinhuv 2 Tändningsnyckel 10 Vindrutetorkare (Alternativ) –...
  • Página 150  Tryck in funktionsknappen <Meny> en FÖRSIKTIGHET Motorstyrenhet (ECU) längre stund, så visas det inställda mo- Förflytta inte sopmaskinen utan egen drift ECU – Engine Control Unit torvarvtalet på displayen. under längre sträckor och inte snabbare än Motorstyrenheten reglerar och övervakar ...
  • Página 151 Ställ in förarsitsen Köra maskinen  Dra spaken för sitsinställning utåt.  Välj motorvarvtalet 1500 r/min.  Justera sitsen, släpp loss spaken och  Ställ programväljaren i läge transport- haka fast den. färd.  Kontrollera att sitsen har hakats fast ge- ...
  • Página 152: Skötsel Och Underhåll

    Påbyggnadssats Förvaring/avställning vattensprutningssystem (tillval) FARA Denna tillbehörssats monteras på fabriken Risk för person och egendomsskada! Ob- och kan inte monteras i efterhand. servera maskinens vikt vid lagring. Påbyggnadssatsen vattensprutningssys-  Ställ av sopmaskinen på en jämn yta i en tem består av en vattentank och sprutmun- torr och frostfri omgivning.
  • Página 153 Underhåll efter 250 driftstimmar: Säkerhetshänvisningar batterier Rengöring  Låt utföra en inspektion enligt uppgifter- Följande varningar måste beaktas vid un- FÖRSIKTIGHET na i underhållsinstruktionen. derhåll av batterier: Risk för skada! Maskinen får inte rengöras Underhållsarbeten Beakta hänvisningar på batte- med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- riet, i bruksanvisningen samt i slutning eller andra skador).
  • Página 154 Installera och ansluta batteriet Kontrollera motorns oljenivå och fylla på  Placera batteriet i batterifästet. Fara  Skruva fast fästena på batteriets botten. Förbränningsrisk!  Anslut polklämman (röd kabel) till  Låt motorn svalna. pluspolen (+).  Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 ...
  • Página 155 Observera: Beakta borstsatsens position Kontroll och skötsel av vattenkylaren vid installation av en ny sopvals. Fara  Montera ny sopvals. Spåren på sopval- Risk för skållning! Låt elektroniken svalna sen måste placeras på kammarna på under minst 20 minuter. mitt emot liggande arm. ...
  • Página 156 Kontrollera lufttrycket i däcken Kontrollera och ställ in drivrem Byta ut säkringar  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.  Öppna säkringshållare.  Anslut kontrollaggregatet till däckventilen.  Kontrollera lufttrycket och korrigera vid behov.  Tillåtet lufttryck för däck, se tekniska data. Rengör dammfilter manuellt ...
  • Página 157: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    2000/14/EG EU-försäkran om Tillämpade harmoniserade normer överensstämmelse EN 60335–1 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification EN 60335–2–72 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Dokumentationsbefullmäktigad: EN 55012: 2007 + A1: 2009 tion samt i den av oss levererade versionen S.
  • Página 158: Tekniska Data

    Tekniska data KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med 1 sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Página 159 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Página 160: Yleisiä Ohjeita

    Ohjaus- ja käyttölaitteet ..FI Takuu loukkaantumisvaara. Älä ku- KM 130/300 R LPG ..rota sisään. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Ennen käyttöönottoa ..FI mamme myyntiorganisaation julkaisemat Ajohytin ylöskääntäminen...
  • Página 161 VARO Käyttötarkoitus Turvaohjeet Vaurioitumisvaara! Älä lakaise sisään hih- Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän noja, naruja tai lankoja, koska ne voivat kie- Käyttöä koskevia turvaohjeita käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. toutua lakaisutelan ympärille.  (Koskee vain Suomea) Jos laitteeseen – Tämä lakaisukone on tarkoitettu ulko- Turvaohjeet ajokäytölle kuuluu PVC-letkulinja, laitetta ei saa alueen likaantuneiden pintojen lakaise-...
  • Página 162 – Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe- – Laitteiston yksittäisten osien vaihdon Polttomoottorilla varustetut laitteet riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo- yhdessä on noudatettava valmistajan  Älä käytä laitetta yli 1200 m:n korkeu- jen tarkastuksesta antamat säädökset. antamia asennusohjeita. Osien vaihdon dessa. yhteydessä on suljettava pullonventtiili Käyttöönotto/käyttö...
  • Página 163 Turvaohjeet laitteen kuljettamiseen  Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa kuljetettaessa.  Akun kaapelit on irrotettava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolelli- sesti. Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä...
  • Página 164: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Ohjauspaneeli Virtalukko KM 130/300 R LPG 1 Ajohytti (lisävaruste) 2 Hytin ovi (valinnainen) 3 Kiinnityspisteet (4x) 4 Pääsy lakaisutelaan 5 Etupyörä 6 Sivuharjat 7 Roskasäiliö 8 Valaistuslaitteisto (valinnainen) 1 Varoitusvilkkukytkin (valinnainen) 9 Laitekannen lukitus 2 Käynnistysavain 10 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) –...
  • Página 165: Ennen Käyttöönottoa

    Lakaisukäyttöä varten: Moottorin ohjauslaite (ECU) Lakaisukoneen liikuttaminen ilman Valitse moottorin käyntinopeus, 2550 1/min omaa käyttöä ECU - Engine Control Unit A Toimintopainike <valikko> Moottorin ohjauslaite säätää ja valvoo  Avaa moottoripeite. B Toimintopainike <ylöspäin> moottorin toimintoja.  Käännä hydrauliikkapumpun vapaa- C Toimintopainike <alaspäin>...
  • Página 166 HUOMAUTUS Kuljettajan istuimen säätö Laitteen ajaminen Liitännässä on vasen kierteytys.  Vedä istuimen säätövipu ulos.  Valitse moottorin käyntinopeus, 1500 1/  Kierrä varmistustangon ruuvi irti ja  Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse. min. käännä tanko ylös.  Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja ...
  • Página 167 Varustesarja Varastointi/käytöstä Vedensuihkutusjärjestelmä poistaminen (lisävaruste) VAARA Tämä varustesarja asennetaan tehtaalla, Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- sitä ei voi asentaa jälkikäteen. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Varustesarja vedensuihkutusjärjestelmä  Pysäköi lakaisukone tasaiselle pinnalle  Aja hitaasti roskien koontisäiliölle. koostuu vesitankista ja sivuharjassa olevis- kuivassa, pakkassuojatussa ympäristös- ...
  • Página 168 Huolto 250 käyttötunnin jälkeen: Akkua koskevat turvaohjeet Puhdistaminen  Anna suorittaa huoltovihkon mukainen Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti VARO tarkastus. seuraavat varoitukset: Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen Huoltotoimenpiteet Huomioi ohjeet, jotka ovat akun ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine- päällä, käyttöohjeessa ja ajo- pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- Esivalmistelu: neuvon käyttöohjeessa!
  • Página 169 Akun asennus ja liitäntä Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn lisääminen  Aseta akku jalustaan.  Ruuvaa jalusta kiinni akun pohjaan. Vaara  Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus- Palovammavaara! napaan (+).  Anna moottorin jäähtyä.  Liitä napaliitin miinusnapaan (-).  Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- Huomautus: Tarkasta, että...
  • Página 170 Vesijäähdyttimen tarkastaminen ja Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja huolto säätö Vaara  Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Palovammavaara kiehuvan veden vuoksi!  Nosta sivuharjat ylös. Anna jäähdyttimen jäähtyä vähintään 20  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle minuuttia. pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun ...
  • Página 171  Irrota sivukiinnityspellin 6 siipimutteria. Valonheittimen (lisävaruste)  Irrota etukiinnityspellin 3 mutteria hehkulampun vaihtaminen (13 mm).  Ruuvaa valonheitin irti.  Paina sivutiivistettä alaspäin (pitkä rei-  Poista valonheitin ja vedä pistoke irti. kä) kunnes etäisyys maahan on 1 - 3 Huomautus: Huomioi pistokkeiden paikat.
  • Página 172: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2000/14/EY EY-vaatimustenmukaisuus- Sovelletut harmonisoidut standardit vakuutus EN 60335–1 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification EN 60335–2–72 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Dokumentointivastaava: EN 55012: 2007 + A1: 2009 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien S.
  • Página 173: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho yhdellä sivuharjalla 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys yhdellä sivuharjalla 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Página 174 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Página 175 ας..... . . EL Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Κίνδυνος τραυματισμού από KM 130/300 R LPG ..Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τα κινητά τμήματα Μην αγγί- Πριν...
  • Página 176  Για να αποτρέψετε τη μη εξουσιοδοτη- Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα μένη χρήση της συσκευής, βγάλτε το κανονισμούς – Άσφαλτος κλειδί. – Βιομηχανικά δάπεδα Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα  Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι- – Δάπεδα χωρίς αρμούς αποκλειστικά...
  • Página 177 ΠΡΟΣΟΧΗ – Πριν συνδεθούν οι φιάλες αερίου, πρέ- – Ατυχήματα, τα οποία σχετίζονται με φιά- Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες υγραερίου γε- πει να γίνεται έλεγχος των στομίων σύν- λες αερίου ή με την εγκατάσταση υγρα- μισμένες με αέριο ψεκασμού σύμφωνα με δεσης...
  • Página 178 Λειτουργία Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής Υποδείξεις ασφαλείας για τη καύσης μεταφορά της συσκευής Η μηχανική σκούπα λειτουργεί σύμφωνα  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε  Κατά τη μεταφορά πάνω σε ρυμουλκού- με την αρχή φτιαρίσματος - σκουπίσματος. υψόμετρο άνω των 1200 m. μενα...
  • Página 179: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Πεδίο χειρισμού Πλήκτρα λειτουργίας KM 130/300 R LPG 1 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 2 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 3 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 4 Είσοδος στην κυλινδρική σκούπα 5 Πρόσθιος τροχός 6 Πλευρική σκούπα 7 Δοχείο απορριμμάτων 8 Εγκατάσταση φωτισμού (προαιρετικό) 9 Διάταξη...
  • Página 180: Έναρξη Λειτουργίας

    Πλήκτρα λειτουργιών Μονάδα ελέγχου μοτέρ (ECU) Μετακίνηση της μηχανικής Με τα πλήκτρα λειτουργιών μπορείτε να σκούπας χωρίς αυτοκίνηση ECU - Engine Control Unit ρυθμίζετε τις στροφές κινητήρα σε 2 βαθμί- Η μονάδα ελέγχου του μοτέρ ρυθμίζει και  Ανοίξτε το κάλυμμα του κινητήρα. δες.
  • Página 181 ΠΡΟΣΟΧΗ Λειτουργία Εκκίνηση της μηχανής Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε οικιακό Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη ΚΙΝΔΥΝΟΣ αέριο και μικρά γκαζάκια. με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- Η παρατεταμένη χρήση της συσκευής ενδέ- Μείγματα υγραερίου προπανίου και βουτα- νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί χεται...
  • Página 182 Κλείσιμο της παροχής αερίου Λειτουργία σάρωσης Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη διάρκεια σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να της διαδικασίας εκκένωσης, δεν πρέπει να καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης. υπάρχουν πρόσωπα ή ζώα στην περιοχή ...
  • Página 183: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Σφραγίστε τη φιάλη αερίου με το προ- Διαστήματα συντήρησης Εργασίες συντήρησης στατευτικό πώμα και φυλάξτε την σε κα- Δώστε εντολή να εκτελεστούν οι εργασίες Προετοιμασία: τάλληλο χώρο σε όρθια θέση (βλ. σχετι- συντήρησης σύμφωνα με τη λίστα επιθεώ-  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε κά...
  • Página 184 – Μετά, επισκεφθείτε αμέσως το γιατρό.  Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου Υποδείξεις ασφαλείας για τους – Πλύνετε με νερό την ακάθαρτη στολή. του φορτιστή με την υποδοχή αρνητι- συσσωρευτές κού πόλου του συσσωρευτή. Εγκατάσταση και σύνδεση του Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε ...
  • Página 185 – Μην γεμίζετε τον κινητήρα πάνω από Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας την ένδειξη „MAX". υδραυλικού συστήματος και  Βάλτε μπρος τον κινητήρα.  Ξεβιδώστε το κάλυμμα σφράγισης του συμπληρώστε λάδι  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- στομίου...
  • Página 186 Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου 1 Στήριγμα ράβδου ασφάλισης Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη 2 Ράβδος ασφάλισης σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας θέση της βούρτσας.  Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα σύμφωνα  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. ...
  • Página 187 FU 07 Διακόπτης επιλογής 10 A προγράμματος Λειτουργίες δοχείου σά- ρωσης FU 08 Ρελέ εκκίνησης 30 A FU 09 Όργανο απεικόνισης εν- 7,5 A δείξεων FU 10 Φώτα θέσης 7,5 A FU 11 Φωτισμός εργασίας 10 A  Σηκώστε το σύστημα ανακίνησης φίλ- εμπρός...
  • Página 188: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Κενή φιάλη αερίου - Αντικατάσταση φιάλης αερίου Κλειστή βαλβίδα λήψης αερίου - Ανοίξτε τη βαλβίδα περιστρέφοντας προς τα αριστερά. Πάγος...
  • Página 189: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με 1 πλευρική σκούπα 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες...
  • Página 190 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Πλευρική βούρτσα Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 60 Ελαστικά Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Πίεση αέρα εμπρός Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής...
  • Página 191: Genel Bilgiler

    İndirme bilgileri ... . TR İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Kullanım ve çalışma elemanları TR İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Yangın tehlikesi. Yanan veya KM 130/300 R LPG ..leceğiniz adres: kor halindeki maddeleri te- Cihazı çalıştırmaya başlamadan www.kaercher.com/REACH mizlemeyin.
  • Página 192 Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Bu süpürme makinesini sadece bu kulla- Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları TEHLIKE nım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak  (Yalnızca Finlandiya'da geçerli olmak Yaralanma tehlikesi! Sürüşten önce zemi- kullanın. üzere) Cihaz, PVC hortum hattıyla do- nin taşıma kapasitesini kontrol edin.
  • Página 193 – Münferit sistem parçaları değiştirilirken, İşletime alma/Kullanım Yanmalı motora sahip cihazlar üretici fabrikanın montaj talimatlarına – Gaz, her zaman sadece bir tüpten alın-  Cihazı, 1200 m yükseklik üzerinde kul- uyulmalıdır. Bu sırada, tüp ve ana kes- malıdır. Gazın aynı anda birden çok lanmayın.
  • Página 194 Cihazın taşınmasına yönelik güvenlik uyarıları  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- ma sırasında cihazın boş ağırlığını (ta- şıma ağırlığı) dikkate alın.  Cihazı taşımak için akü kutup başlarını ayırın ve cihazı güvenli şekilde sabitle- yin. Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları...
  • Página 195: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları Kumanda alanı Kontak kilidi KM 130/300 R LPG 1 Sürücü kabini (opsiyon) 2 Kabin kapısı (Opsiyon) 3 Sabit bağlama noktası (4x) 4 Süpürme merdanesine erişim 5 Ön tekerlek 6 Yan fırça 7 Süpürme haznesi 8 Aydınlatma sistemi (Opsiyon) 1 Dörtlü...
  • Página 196 Süpürme modu için: Motor kumanda ünitesi (ECU) Süpürme makinesini hususi tahrik Motor devir sayısını 2550 1/dak'ya ayarla- olmadan hareket ettirmek ECU - Engine Control Unit yın Motor kumanda ünitesi, motor fonksiyonla-  Motor kapağını açın. A <Menü> fonksiyon tuşu rını düzenler ve denetler. ...
  • Página 197 Sürücü koltuğunun ayarlanması Cihazı sürme Bağlantı, bir sol diştir.  Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru  Motor devir sayısını 1500 1/dak'ya  Emniyet çubuğundaki cıvatayı gevşetin çekin. ayarlayın. ve çubuğu yukarı çevirin.  Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun.  Program şalterini nakliye sürüşü konu- ...
  • Página 198: Koruma Ve Bakım

    Su püskürtme sistemi montaj seti Depolama/durdurma (opsiyon) TEHLIKE Bu montaj seti fabrikada takılmıştır ve daha Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sonra eklenemez. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Su püskürtme sistemi montaj seti, bir su  Süpürme makinesini düz bir yere, don- tankı...
  • Página 199  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı-  Yüksek boşaltma tertibatının emniyet Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım rakın. çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga-  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin takın (emniyetli). ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve ve anahtarı...
  • Página 200 Tehlike Not: Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Yaralanma tehlikesi! önce elektrik şebekesi ve daha sonra akü- – Göz ya da deriye asit temas etmesi du- den ayırın. rumunda, gözünüzü ya da derinizi bol Akünün sökülmesi temiz suyla yıkayın.  Kutup terminalini eksi kutuptan (-) sö- –...
  • Página 201 Yağ türü: bkz. Teknik Özellikler  Yan kaplamayı anahtarla açın.  Yan motor kaplamasını açın.  Yağ dolum deliğinin kapağını vidalayın.  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan  Kontra somunu gevşetin. DIKKAT contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın.  Süpürme aynasını ayarlayın Manometre yüksek bir hidrolik yağı...
  • Página 202  Santrifüj kuvvetli ayırıcıyı temizleyin. Far ampulünü (opsiyon) değiştirin  Farı sökün.  Farı çıkartın ve soketi çekin. Not: Soketin pozisyonlarına dikkat edin.  Farı dağıtın.  Far muhafazasını dağıtın ve lamba üni- tesi sabitlenmediği için bu sırada yatay tutun. ...
  • Página 203: Ab Uygunluk Bildirisi

    Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu Kullanılmış olan uyumlu standartlar AB uygunluk bildirisi adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip EN 60335–1 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- olarak hareket eder. EN 60335–2–72 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- EN 55012: 2007 + A1: 2009 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- EN 61000–6–2: 2005 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-...
  • Página 204: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 1 yan süpürgesi olan yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 1 yan süpürgesi olan çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
  • Página 205 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları...
  • Página 206 ния и рабочих узлов ..RU стях вы найдете на сайте в один из пунктов приема вто- KM 130/300 R LPG ..www.kaercher.com в разделе Service. ричного сырья. Перед началом работы ..RU Символы...
  • Página 207: Символы На Приборе

    – (Газовый двигатель)  Перед началом работы аппарат и Символы на приборе Эксплуатация устройства в закрытых рабочие приспособления следует Опасность получения ожо- помещениях разрешается при доста- проверить на их надлежащее со- гов, горячие поверхности! точной вентиляции. стояние и их соответствие требо- Перед...
  • Página 208  Данный прибор не предназначен для ОСТОРОЖНО зовых баллонов лицо, сдающее бал- использования людьми (включая де- Использовать только баллоны для лоны на прокат или его представи- тей) с ограниченными физически- сжиженного газа, наполненные газоо- тель (заправщик и.т.д.) должны ми, сенсорными или умственными бразным...
  • Página 209 – После длительного простоя тран- – Гаражные, складские помещения, а Указания по безопасности при спортного средства, работающего также помещения ремонтных ма- транспортировке машины на сжиженном газе, гараж, в кото- стерских должны иметь достаточную  Следить за собственным весом ром будет проводиться ввод в эк- вентиляцию.
  • Página 210 Назначение Подметающая машина работает по принципу совка. – Вращающийся подметающий вал на- правляет мусор напрямую в резерву- ар для сбора мусора. – Боковая щетка подметает углы и края подметаемой поверхности и до- ставляет мусор в зону работы подме- тающего вала. –...
  • Página 211: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Панель управления Замок зажигания KM 130/300 R LPG 1 Кабина водителя (опция) 2 Дверь кабины (опция) 3 Устойчивое место крепления (4 шт.) 4 Входное отверстие подметающего вала 5 Переднее колесо 6 Боковая щетка 7 Резервуар для сбора мусора...
  • Página 212: Общие Указания

    Индикатор быстро мигает - се- Блок управления двигателя (ECU) рьезная ошибка ECU - Engine Control Unit Немедленно выполнить ремонт ав- Блок управления двигателя регулирует томобиля во избежание дальнейших и контролирует функции двигателя. ошибок. Избегать высокой нагрузки! При возникновении неисправностей 5 Сигнальная лампа, желтая (CHECK) двигателя...
  • Página 213  Заменить газовый баллон. Установить/заменить газовый Выбор программы Соблюдать монтажное положение баллон газового баллона! Подключение или ОПАСНОСТЬ кольцевое отверстие должно быть Опасность получения травм! направлено вниз.  Соблюдайте предписания по техни-  Отвинтить от соединительного кла- ке безопасности для транспор- пана...
  • Página 214: Выключение Прибора

    Передвижение назад Монтажный комплект системы водяного орошения (опция) Опасность Опасность получения травм! При езде Данный монтажный комплект был смон- задним ходом не должна создаваться тирован на заводе и является неразбор- опасность для других лиц, при необхо- ным. димомсти, их необходимо предупре- Монтажный...
  • Página 215 Техническое обслуживание, Транспортировка осуществляемое клиентом ОПАСНОСТЬ Указание: Все работы по техническому Опасность получения травм и повре- обслуживанию со стороны клиента ждений! При транспортировке следу- должны проводиться квалифицирован- ет обратить внимание на вес устрой- ным специалистом. В случае необходи- ства. мости в любой момент можно обратить- ...
  • Página 216: Работы По Техническому Обслуживанию

    ОПАСНОСТЬ Пожалуйста, не допускайте Работы по техническому Опасность возгорания и взрыва! обслуживанию попадания моторного масла, – Запрещается курение и разведение мазута, дизельного топлива Подготовка: открытого огня. и бензина в окружающую  Поставить подметающую машину на – Помещение, в котором заряжаются среду.
  • Página 217 Опасность Указание: Пробку-заглушку для слива Заряжать аккумулятор только с помо- масла затянуть с помощью динамоме- щью соответствующего зарядного трического ключа на 25 Нм. устройства.  Залить моторное масло. Вид масла: см. "Технические дан- ные".  Закрыть отверстие для залива ма- сла.
  • Página 218  Вывинтить крепежный винт держате- Проверка и обслуживание водяного ля подметающего вала и повернуть радиатора наружу приемное устройство. Опасность  Вынуть подметающий вал. Опасность обваривания кипящей во- дой! Дать радиатору остыть в тече- ние не менее 20 минут.  Проверить уровень охлаждающей воды...
  • Página 219 Установить боковые уплотнения Вручную очистить фильтр для пыли Проверка и регулировка клинового ремня  Проверить давление в шинах.  Выполнить чистку фильтра для пыли  Поднять вверх резервуар для сбора с помощью кнопки очистки фильтра. мусора и зафиксировать с помощью Замена...
  • Página 220: Заявление О Соответствии

    Замена лампы накаливания Заявление о соответствии указателя поворотов (опция) ЕU Указание: Для замены лампа указателя Настоящим мы заявляем, что нижеука- поворота вынуть стекло из корпуса ука- занный прибор по своей концепции и зателя. конструкции, а также в осуществленном Замена предохранителей и...
  • Página 221: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Зарядить или заменить аккумулятор Газовый баллон пуст - Заменить газовый баллон Кран для отбора газа закрыт - Открыть кран путем вращения против часовой стрелки. Газовый...
  • Página 222: Технические Данные

    Технические данные KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Рабочая ширина, с 1 боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток...
  • Página 223 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 60 Колеса Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания...
  • Página 224: Általános Megjegyzések

    Kezelési- és funkciós elemek . HU Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Sérülésveszély mozgatott al- KM 130/300 R LPG ..kal kapcsolatban (REACH) katrészek által. Ne nyúljon Üzembevétel előtt ..HU Aktuális információkat a tartalmazott anya-...
  • Página 225: Rendeltetésszerű Használat

     Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési szellemi képességgel rendelkező (bele- Biztonsági felhívások a kezeléshez útmutatóban megadottaknak megfelelően értve a gyerekeket) vagy tapasztalat ...
  • Página 226 – A cső- illetve tömlőkötés oldása előtt – Ügyelni kell arra, hogy a helyiségekben Karbantartást csak hozzáértő személy zárni kell a palack szelepét. A palackon alkalmazott elektromos kézi lámpák végezhet lévő csatlakozóanyát lassan és először zárt, tömített üvegbúrával és erős védő- –...
  • Página 227 Lerakodási útmutatások Vezető fölötti védőtetővel rendelkező készülékek VESZÉLY FELHÍVÁS Sérülés- és rongálódásveszély! A vezető feletti védőtető (opcionális) na-  Berakodás esetén vegye figyelembe a gyobb leeső tárgyakkal szemben nyújt vé- készülék súlyát! delmet. Azonban borulással szemben nem  Nem szabad villástargoncát használni, nyújt védelmet! mivel a készülék eközben megrongá- ...
  • Página 228 Kezelési- és funkciós elemek Kezelőpult Gyújtászár KM 130/300 R LPG 1 Vezetőkabin (opcionális) 2 Kabinajtó (opcionális) 3 Rögzítési pont (4x) 4 Seprőhenger hozzáférése 5 Első kerék 6 Oldalkefék 7 Felsepert anyagok tartálya 8 Világítóberendezés (opcionális) 1 Vészvillogó kapcsolója (opcionális) 9 Készülék borításának retesze 2 Gyújtáskulcs...
  • Página 229: Üzembevétel Előtt

    Seprőüzemhez: Motorvezérlő egység (ECU) Seprőgép mozgatása saját hajtás A motor fordulatszámát állítsa 2550 1/min nélkül ECU - Engine Control Unit értékre A motorvezérlő egység szabályozza és fel-  Motorburkolatot kinyitni. A <Menü> funkciógomb ügyeli a motorfunkciókat.  A hidraulika szivattyú szabadonfutó B <Fel>...
  • Página 230 FIGYELEM – A folyamatos üzem rosszabb, mint a Készülék vezetése A gázkivételi szelepet (3) csak a készülék- szünetekkel megszakított üzem.  A motor fordulatszámát állítsa 1500 1/ indítása előtt nyissa ki (lásd a "Készülék in- A készülék rendszeres, hosszan tartó min értékre.
  • Página 231 Vízpermetező rendszer rászerelési Tárolás/Hosszú távú leállítás készlet (opcionális) VESZÉLY Ezt a rászerelési készletet a gyárban sze- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás relik fel és nem lehet utólagosan felszerel- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A seprőgépet sík területen, száraz, A vízpermetező rendszer rászerelési kész- fagymentes környezetben állítsa le.
  • Página 232  A seprőgépet sík területen állítsa le.  A biztosítórudat a magas ürítéshez felfelé Karbantartás a Vevőszolgálat részéről  Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és fordítani és a tartóba nyomni (biztosított). Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- a kulcsot kihúzni. Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat sa érdekében, a garancia ideje alatt min- ...
  • Página 233 Veszély  A töltőkészülék negatív pólusú vezeté- Motorolaj és olajszűrő cseréje Marásveszély! két kösse össze az akkumulátor nega- VIGYÁZAT – A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott tív pólusának csatlakozójával. Égési sérülésveszély forró olaj által! savat bő vízzel ki- ill. le kell öblíteni. ...
  • Página 234  Hidraulikaolaj állását a nézőüvegen ke- resztül ellenőrizni. – Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- lés között kell állnia. – Ha az olaj szintje a „MIN" jelölés alatt van, után kell tölteni hidraulika olajat.  Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsavarni. ...
  • Página 235  Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko- Oldalsó tömítések beállítása Légszűrő ellenőrzése és cseréje lat alakú csavart kicsavarozni.  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomását.  A készülék burkolatát döntse előre.  A szeméttartályt megemelni és a bizto- sítórúddal biztosítani. VESZÉLY Sérülésveszély! Felemelt szeméttartály esetén a biztosítórudat mindig be kell he- lyezni..
  • Página 236: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Biztosítékok kicserélése EU konformitási nyilatkozat  Biztosíték tartót kinyitni. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Página 237: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki. A gázszelep jeges - vegye figyelembe a gázpalack cseréjének leírását.
  • Página 238: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Területi teljesítmény 1 oldalkefével 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség 1 oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Página 239 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C...
  • Página 240: Obecná Upozornění

    Nebezpečí úrazu při styku s Ovládací a funkční prvky ..CS Záruka pohyblivými díly. Nevkládejte KM 130/300 R LPG ..ruce. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Před uvedením do provozu . . . CS né...
  • Página 241: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Nebezpečí poškození! Nezametat pásky, určením provazy nebo dráty, protože se jinak namo- Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Zametací stroj používejte výlučně v soula- tají kolem zametacího válce.  (Platí pouze pro Finsko) Pokud je pří- du s údaji tohoto návodu k obsluze.
  • Página 242 – Pokud přečerpáváte plyn z velké nádr- – Při pracích v upravovacích dílnách Údržbu provádí odborník že, musíte se informovat o platných musí být uzavřeny závěrné ventily – Funkčnost a těsnost zařízení na zka- předpisech u příslušného velkoobcho- láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s palněný...
  • Página 243 Pokyny pro vykládku Přístroje s ochrannou střechou pro řidiče NEBEZPEČÍ OZNÁMENÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Ochranná střecha řidiče (volitelně) poskytuje  Dbejte na hmotnost přístroje při přepra- ochranu před většími padajícími předměty. vě! Neposkytuje však ochranu při převržení!  Nepoužívejte vysokozdvižný vozík, za- ...
  • Página 244 Ovládací a funkční prvky Ovládací panel Zámek zapalování KM 130/300 R LPG 1 Kabina řidiče (volitelná výbava) 2 Dveře kabiny (volitelná výbava) 3 Uvazovací body (4x) 4 Přístup zametací válec 5 Přední kolo 6 Postranní metla 7 Nádoba na nametené nečistoty 8 Osvětlovací...
  • Página 245 Pro režim zametání: Řídicí jednotka motoru (ECU) Pohyb zametacího stroje bez Otáčky motoru, zvolte 2550 1/min vlastního pohonu ECU - Engine Control Unit A Funkční tlačítko <Menu> Řídicí jednotka motoru reguluje a monitoru-  Otevřete krytu motoru. B Funkční tlačítko <nahoru> je funkce motoru.
  • Página 246 OZNÁMENÍ Jízda vpřed Nastavení sedadla řidiče Přípojka má levotočivý závit.  Přepínač směru jízdy nastavte na  Páku pro nastavení sedadla vytáhněte  Povolte šroub na zajišťovací tyči a tyč "vpřed". směrem ven. vyklopte směrem nahoru.  Pomalu stlačujte jízdní pedál. ...
  • Página 247 Pozor Zametání suché podlahy Stroje se musí odstavovat bezpečně!  Zapněte ventilátor. Kvalifikovaná osoba musí v pravidelných intervalech provádět re- vize stroje, zejména nádrže na kapalný plyn a jejího připojení tak, jak je to poža- dováno místními nebo národními směr- ...
  • Página 248: Intervaly Údržby

    Bezpečnostní pokyny baterie Intervaly údržby Údržba Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně Nechte provádějte údržbové práce podle Příprava: dbejte na tyto výstrahy: kontrolního seznamu prohlídek.  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Dodržujte pokyny uvedené na Upozornění: Počítadlo provozních hodin  Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a baterii, v návodu k použití...
  • Página 249 Vložení a zapojení baterie Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej.  Baterii postavte do držáku baterie. Nebezpečí  Dotáhněte držáky na dně baterie. Nebezpečí popálení!  Připojte akumulátorovou svorku pólu  Nechte motor vychladnout. (červený kabel) na kladný pól (+) ...
  • Página 250 Kontrola hydrauliky Kontrola a nastavení zametacího zrcadla postranního kartáče  Aretujte brzdu.  Spusťte motor.  Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá-  Zvedněte postranní metlu. kaznická služba firmy Kärcher.  Najeďte zametacím strojem na rovnou ...
  • Página 251  Otevřete bočního obložení podle popisu Výměna žárovky světlometu (volitelná v kapitole "výměna zametacího válce". výbava)  Povolte 6 křídlatých matic na bočním  Odšroubujte světlomet. plechovém držáku.  Vyjměte světlomet a rozpojte konektory.  Povolte 3 matice (SW 13) na předním Upozornění: Poznamenejte si polohu ko- plechovém držáku.
  • Página 252: Eu Prohlášení O Shodě

    Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- 2014/30/EU EU prohlášení o shodě nomocněním představenstva společnosti. 2000/14/ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Použité harmonizační normy stroje odpovídají jejich základní koncepcí a EN 60335–1 konstrukčním provedením, stejně jako EN 60335–2–72 námi do provozu uvedenými konkrétními Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 253: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s 1 postranní metlou 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s 1 postranní metlou 1300 Druh krytí...
  • Página 254 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační...
  • Página 255 Upravljalni in funkcijski elementiSL V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki KM 130/300 R LPG ..jih določa naše prodajno predstavništvo. Pred zagonom ... . . SL Nevarnost požara.
  • Página 256: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost poškodb! Pred vožnjo po podla- skladu s podatki v tem navodilu za obrato-  (Velja le za Finsko) Če je naprava opre- gi preverite nosilnost podlage.
  • Página 257 – Pri menjavi posameznih delov naprave – Prostori za shranjevanje in skladiščenje Zagon/Obratovanje je treba upoštevati predpise proizvajal- ter delavnice za izboljšave morajo biti – Odvzem plina se sme opravljati le iz čevih delavnic za vgradnjo. Pri tem je dobro prezračevane. Ptri tem je treba ene jeklenke.
  • Página 258 Varnostni napotki za transport naprave  Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- lih upoštevajte prazno težo (transportno težo) naprave.  Za transport naprave odklopite baterijo in napravo varno pritrdite. Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ...
  • Página 259: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Upravljalno polje Ključavnica za vžig KM 130/300 R LPG 1 Voznikova kabina (Opcija) 2 Vrata kabine (Opcija) 3 Točka pritrditve (4x) 4 Dostop pometalnega valja 5 Sprednje kolo 6 Stranko omelo 7 Zbiralnik smeti 8 Svetila (Opcija) 1 Stikalo utripajočih luči (opcija)
  • Página 260 Za obratovanje s pometanjem: Krmilna enota motorja (ECU) Izberite število vrtljajev motorja, 2550 1/min ECU – Engine Control Unit A Funkcijska tipka <Meni> Krmilna enota motorja regulira in nadzira B Funkcijska tipka <navzgor> funkcije motorja. C Funkcijska tipka <navzdol> Če med obratovanjem pride do motenj v D Funkcijska tipka <shrani/potrdi>...
  • Página 261 OBVESTILO Nastavitev voznikovega sedeža Vožnja stroja Priključek ima levi navoj.  Potegnite ročico za nastavitev sedeža  Izberite število vrtljajev motorja, 1500 1/  Odvijte vijak na varnostnem drogu in navzven. min. drog zasukajte navzgor.  Premaknite sedež, spustite ročico in ta ...
  • Página 262 Prigradni komplet vodnega pršilnega Shranjevanje / Mirovanje sistema (opcija) NEVARNOST Ta prigradni komplet je tovarniško montiran Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- in ga ni mogoče naknadno montirati. vanju upoštevajte težo naprave. Prigradni komplet vodnega pršilnega siste-  Pometalni stroj odstavite na ravno povr- ma sestoji iz rezervoarja za vodo in pršilnih šino v suhem okolju brez zmrzali.
  • Página 263 Vzdrževanje glede na obrabo: Splošna varnostna navodila Vzdrževanje  Zamenjajte tesnilne letve. NEVARNOST  Zamenjajte pometalni valj. Splošna navodila Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral-  Zamenjajte stransko omelo. niku smeti vedno uporabite varnostni drog. POZOR Opozorilo: Opis glejte v poglavju Vzdrže- Nevarnost poškodb! Zavarovanje opravite le izven nevarnostne- vanje.
  • Página 264 Nevarnost Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na pole in celične povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno očistite roke. NEVARNOST Nevarnost požara in eksplozije! –...
  • Página 265 Preverjanje nivoja hidravličnega olja in Preverjanje in nastavljanje površine Zamenjava pometalnega valja dolivanje hidravličnega olja pometanja pometalnega valja OBVESTILO Opozorilo: Pometalna površina je tovarni- Posoda za smeti ne sme biti dvignjena. ško nastavljena na 80 mm, ob obrabi po-  Odprite pokrov motorja. metalnih valjev jo je mogoče brezstopenj- sko nastaviti.
  • Página 266 Preverite pritisk v gumah  Stroj za pometanje postavite na ravno površino.  Na ventil gume priključite napravo za preverjanje pritiska v gumah.  Preverite pritisk v gumah in ga po potre- bi popravite.  Za dovoljeni tlak pnevmatik glejte teh- nične podatke.
  • Página 267: Izjava Eu O Skladnosti

    Menjava žarnic žarometov (opcija) Izjava EU o skladnosti  Odvijte žaromet. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Izvlecite žaromet in nato še vtič. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Opozorilo: Upoštevajte položaje vtiča. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Página 268: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Plinska jeklenka prazna - Zamenjajte plinsko jeklenko Ventil za odvzem plina zaprt - Ventil odprite z obračanjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Plinski ventil je zaledenel - upoštevajte opis k zamenjavi plinske jeklenke.
  • Página 269: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč z 1 stranskim omelom 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina z 1 stranskim omelom...
  • Página 270 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Gume Velikost spredaj 15-4.5x8 Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah...
  • Página 271: Wskazówki Ogólne

    Nie dotykać. Elementy urządzenia ..PL wej utylizacji. KM 130/300 R LPG ..Wskazówki dotyczące składników (RE- Ryzyko pożaru. Nie zasysać Przed pierwszym uruchomie- ACH) płonących ani żarzących się...
  • Página 272: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Urządzenie może być obsługiwane tyl- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie ko przez osoby, które zostały przeszko- przeznaczeniem – asfalt lone w zakresie obsługi lub przedstawi- – podłoga przemysłowa Zamiatarkę należy stosować wyłącznie ły dowód umiejętności obsługi i zostały – jastrych zgodnie z niniejszą...
  • Página 273 OSTROŻNIE – Po podłączeniu butli należy sprawdzić W pomieszczeniach nastawy i Używać tylko butli z gazem płynnym wypeł- szczelność za pomocą środków pienią- magazynach oraz warsztatach nionych gazem napędowym zgodnie z ja- cych. naprawczych kością określoną w DIN 51622. – Te zawory należy otwierać wolno. Nie –...
  • Página 274 Urządzenia z silnikiem spalinowym Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji  Nie używać urządzenia na wysokości powyżej 1200 m.  Przed czyszczeniem i konserwacją NIEBEZPIECZEŃSTWO urządzenia, wymianą elementów lub Niebezpieczeństwo zatrucia! zmianą ustawień funkcji należy wyłą-  (Silnik gazowy) czyć urządzenie i wyjąć kluczyk zapło- Dozwolona jest eksploatacja urządze- nowy.
  • Página 275: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Pole obsługi Stacyjka KM 130/300 R LPG 1 Kabina kierowcy (opcja) 2 Drzwi kabiny (opcja) 3 Punkt mocowania (4 szt.) 4 Dostęp do walca zamiatającego 5 Koło przednie 6 Miotła boczna 7 Zbiornik śmieci 8 Oświetlenie (opcja) 1 Wyłącznik świateł awaryjnych (opcja) 9 Blokada pokrywy urządzenia...
  • Página 276: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Do przejazdu transportowego: Jednostka sterująca silnikiem (ECU) Przemieszczanie zamiatarki bez Zalecana prędkość obrotowa silnika, 1500 napędu własnego ECU - Engine Control Unit obr./min. Jednostka sterująca silnikiem reguluje i  Otworzyć osłonę silnika. Do trybu zamiatania: monitoruje funkcje silnika.  Dźwignię biegu jałowego pompy hy- Wybrać...
  • Página 277 UWAGA – Niska temperatura otoczenia. Ciepłe Włączyć silnik Zawór upustowy gazu (3) otworzyć dopiero ubranie chroniące właściwe części cia-  Włożyć kluczyk do stacyjki. przed uruchomieniem urządzenia (patrz ła.  Przekręcić kluczyk w stacyjce do poło- rozdział Uruchomienie urządzenia). – Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. żenia „II“.
  • Página 278 Wskazówka Transport Ustawienia 1500 obr./min. są przezna- NIEBEZPIECZEŃSTWO czone tylko dla przejazdu transporto- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wego, a nie dla trybu zamiatania nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w (szczotki zamiatające i boczne niewy- czasie transportu. starczająco się obracają). ...
  • Página 279: Czyszczenie I Konserwacja

    Konserwacja przeprowadzana przez Przegląd klienta Wskazówka: Przeprowadzenie wszystkich prac serwisowych i konserwacyjnych wyko- nywanych przez klienta należy powierzać wykwalifikowanemu specjaliście. W razie potrzeby można zwrócić się zawsze do au- toryzowanego sprzedawcy produktów fir- my Kärcher. Codziennie:  Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Rysunek symboliczny 1 Zbiornik wody chłodzącej ...
  • Página 280 Wskazówka: Po załadowaniu akumulato- Zasady bezpieczeństwa dotyczące Montaż i podłączanie akumulatora ra, ładowarkę oddzielić najpierw od sieci, a akumulatorów  Włożyć akumulator w odpowiedni następnie od akumulatora. Podczas obchodzenia się z akumulatorami uchwyt. Demontaż akumulatora należy przestrzegać następujących wska-  Przykręcić uchwyty do spodniej części zówek ostrzegawczych: akumulatora.
  • Página 281  Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego Wymiana oleju silnikowego i filtru oleju we wzierniku. silnikowego – Poziom oleju musi znajdować się mię- OSTROŻNIE dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym – Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz- olejem! nika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego. ...
  • Página 282  Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić Ustawianie bocznych uszczelnień śrubę skrzydełkową.  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-  Złożyć pokrywę urządzenia do przodu. nach.  Podnieść pojemnik na śmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod- niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za- kładać...
  • Página 283: Deklaracja Zgodności Ue

    Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza Wymiana bezpieczników Deklaracja zgodności UE  Otworzyć uchwyt zabezpieczający. Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia.
  • Página 284: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Butla gazowa pusta - Wymienić butlę gazową Zawór upustowy gazu zamknięty - Otworzyć zawór obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Página 285: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z 1 miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
  • Página 286 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Ogumienie Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Ciśnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym...
  • Página 287 ..... RO găm să protejaţi mediul şi să aruncaţi lichi- le. Nu introduceţi mâna. KM 130/300 R LPG ..dele într-un mod compatibil cu mediul în- Înainte de punerea în funcţiune RO conjurător.
  • Página 288: Utilizarea Corectă

     Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- Utilizarea corectă Materiale adecvate losit de persoane (inclusiv copii) cu ca- – asfalt Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în pacităţi psihice, senzoriale sau mintale – podele industriale conformitate cu datele din aceste instrucţi- limitate sau de persoane, care nu dis- –...
  • Página 289 - pentru răcirea buteliei de gaze utilizaţi – În ceea ce priveşte amplasarea şi dota- Obligaţiile conducătorului unităţii de suficientă apă. rea garajelor pentru vehicule pe gaze li- exploatare şi a angajatului – Întregul sistem de gaze lichide trebuie chefiate sunt valabile reglementările –...
  • Página 290 Funcţionarea Aparate cu golire pe partea inferioară Maşina de măturat funcţionează după prin- PERICOL cipiul făraşului. Pericol de accidentare! – Cilindrul de măturare rotativ transportă  În cazul lucrărilor la clapeta de golire murdăria direct în rezervorul de murdă- superioară ridicaţi de tot rezervorul de rie.
  • Página 291: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Panou operator Butoane de funcţii KM 130/300 R LPG 1 Cabină şofer (opţional) 2 Uşă cabină (opţional) 3 Punct de fixare (4 buc.) 4 Acces cilindru de măturare 5 Roată din fată 6 Mătură laterală...
  • Página 292: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Pentru transport: Unitate de comandă motor (ECU) Deplasarea maşinilor de măturat Turaţia recomandată a motorului, 1500 rpm fără acţionare proprie ECU - Engine Control Unit Pentru regimul de funcţionare măturare: Unitatea de comandă a motorului reglează  Deschideţi capacul motorului. Selectaţi turaţia motorului, 2550 rpm şi monitorizează...
  • Página 293 PRECAUŢIE Funcţionarea Pornirea aparatului Utilizarea gazului menajer şi de camping Notă: Aparatul este dotat cu un comutator PERICOL este interzisă. de contact la scaun. La părăsirea scaunului Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- Sunt permise amestecuri de GPL cu pro- de şofer aparatul se opreşte.
  • Página 294 Oprirea alimentării cu gaze Regim de măturare Golirea rezervorului de mizerie ATENŢIE Pericol Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau Pericol de accidentare! În timpul procesului alte obiecte similare, deoarece acestea pot de golire, în raza de acţiune a utilajului nu duce la deteriorarea mecanismului de mă- trebuie să...
  • Página 295: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Închideţi butelia de gaze cu ajutorul ca- Prezentare generală Intervale de întreţinere pacului de protecţie şi depozitaţi-o într- Comandaţi efectuarea lucrărilor de întreţi- o încăpere potrivită în poziţie verticală nere conform listei de inspecţii. (pt. acesta vezi capitolul "Instrucţiuni de Notă: Contorul pentru orele de funcţionare siguranţă").
  • Página 296 Măsuri de siguranţă acumulatori Introducerea şi conectarea Demontarea bateriei acumulatorului Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi  Decuplaţi clema de la polul negativ (-). neapărat următoarele avertismente:  Introduceţi acumulatorul în suport.  Decuplaţi clema de la polul pozitiv (+).  Înşurubaţi bine elementele de fixare de ...
  • Página 297  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi- Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de Înlocuirea cilindrul de măturare zor. ulei – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar- PRECAUŢIE cajele „MIN” şi „MAX”. Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte! –...
  • Página 298 Verificarea şi reglarea zonei de măturare Verificarea presiunii în anvelope a cilindrului de măturare  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- Indicaţie: Zona de măturare este reglată la prafaţă plană. 80 mm din fabrică, aceasta trebuie reglată  Racordaţi aparatul de verificat presiu- treptat în funcţie de uzura cilindrului de mă- nea la ventilul anvelopei.
  • Página 299: Declaraţie Ue De Conformitate

    Înlocuirea becului (opţional) de la far Declaraţie UE de conformitate  Deşurubaţi farul. Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Scoateţi farul şi desfaceţi conectorii. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Indicaţie: Reţineţi poziţia conectorilor. mentale privind siguranţa în exploatare şi ...
  • Página 300: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul invers al acelor de ceas.
  • Página 301: Date Tehnice

    Date tehnice KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu 1 mătură...
  • Página 302 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare...
  • Página 303 Pokyny k vykládke ..SK bom. Ovládacie a funkčné prvky . . . SK Pokyny k zloženiu (REACH) KM 130/300 R LPG ..Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Nebezpečie vzniku požiaru. Pred uvedením do prevádzky . SK www.kaercher.com/REACH...
  • Página 304: Bezpečnostné Pokyny

    môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú Používanie výrobku v súlade Vhodné povrchy kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom s jeho určením – Asfalt spoľahlivej osoby alebo od nej dostali – Priemyselné podlahy Tento zametací stroj používajte výhradne pokyny, ako sa má prístroj používať. –...
  • Página 305 spontánne plyn, ktorý sa ešte nachádza – Pri prácach v údržbárskych dielňach sa Údržba kvalifikovanou osobou pod tlakom v potrubí. musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav- – Hnacie plynové zariadenia sa musia – Ak čerpáte plyn z veľkého zásobníka, nom uzatváracom zariadení...
  • Página 306 Funkcia Prístroje s ochrannou strechou vodiča Zametací stroj pracuje podľa princípu lo- POKYN patky na zametanie. Ochranná strecha vodiča (voliteľná) posky- – Rotujúci zametací valec posúva nečis- tuje ochranu pred väčšími padajúcimi diel- totu priamo do nádob na smeti. mi. Neposkytuje ale žiadnu ochranu pred –...
  • Página 307: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Ovládací panel Zámka zapaľovania KM 130/300 R LPG 1 Kabína vodiča (voliteľné) 2 Dvere kabíny (voliteľné) 3 Pevný upevňovací bod (4x) 4 Prístup k zametaciemu valcu 5 Predné koleso 6 Bočná kefa 7 Nádrž na smeti 8 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné)
  • Página 308: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre prepravnú jazdu: Riadiaca jednotka motora (ECU) Pohyb zametacieho stroja bez Odporúčané otáčky motora 1500 1/min vlastného pohonu ECU - Engine Control Unit Pre režim zametania: Riadiaca jednotka motora reguluje a moni-  Otvoriť kryt motora. Zvoľte otáčky motora, 2550 1/min toruje funkcie motora.
  • Página 309 POZOR – Neprerušovaná prevádzka pôsobí Jazda s prístrojom Otvorte odberný ventil plynu (3) až pred škodlivejšie ako práca s prestávkami.  Zvoľte otáčky motora, 1500 1/min. spustením prístroja (pozri kapitolu Spuste- V prípade pravidelného, dlhodobejšieho  Nastavte programový vypínač na trans- nie prístroja).
  • Página 310 Montážna súprava vodného Uskladnenie/Zastavenie rozstrekovacieho systému (voľba) NEBEZPEČENSTVO Táto montážna súprava je namontovaná od Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! výroby a nemôže sa dodatočne namontovať. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Montážna súprava vodného rozstrekova- hmotnosť. cieho systému sa skladá z vodnej nádrže a ...
  • Página 311: Starostlivosť A Údržba

     Skontrolujte stav hydraulického oleja. Starostlivosť a údržba  Skontrolujte brzdovú kvapalinu.  Skontrolujte opotrebovanie tesniacich Všeobecné pokyny líšt, v prípade potreby ich vymeňte POZOR  Skontrolujte a namažte klapku nádoby. Nebezpečenstvo poškodenia! Údržba po opotrebovaní: Nevymývajte prachový filter . ...
  • Página 312 Nebezpečenstvo  Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. Vymeňte motorový olej a motorový Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy (iba u batérie nenáročnej na údr bu) filter. nevystavujte styku s olovom. Po práci na  Plusový pól nabíjacieho prístroja spojiť UPOZORNENIE batériách si vždy umyte ruky. s prípojkou plusového pólu batérie.
  • Página 313 – Stav oleja sa musí nachádzať medzi značkami "MIN" a "MAX". – Ak je stav oleja pod označením "MIN", doplňte hydraulický olej.  Odskrutkujte uzatvárací kryt plniaceho otvoru oleja.  Vyčistite oblasť plnenia.  Doplňte hydraulický olej. Druh oleja: Viď technické údaje ...
  • Página 314  Otvorte zablokovanie, vyskrutkujte k Nastavte bočné tesnenia Kontrola a výmena vzduchového filtra tomu hviezdicovú skrutku.  Skontrolujte tlak v pneumatikách.  Vyklopte kryt prístroja dopredu.  Vysuňte nádobu na pozametaný mate- riál a zabezpečte ju poistkou. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Poistnú tyč vždy nasadzujte pri zdvihnutej nádobe na nečistoty.
  • Página 315: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Výmena poistiek EÚ Vyhlásenie o zhode  Otvorte bezpečnostný držiak. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Página 316: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Prázdna plynová fľaša - vymeňte plynovú fľašu Uzavretý odberný ventil plynu - otvorte ventil otáčaním v protismere hodinových ručičiek. Námraza na plynovom ventile - rešpektujte popis k výmene plynových fľaší.
  • Página 317 Technické údaje KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s 1 bočnou kefou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s 1 bočnou kefou 1300 Druh krytia chránené...
  • Página 318 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Pneumatiky Veľkosť vpredu 15-4.5x8 Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému...
  • Página 319 Komandni i funkcijski elementi HR Jamstvo nim dijelovima. Zabranjeno KM 130/300 R LPG ..zahvaćanje rukama. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Prije prve uporabe ..HR izdala naša nadležna organizacija za distri-...
  • Página 320: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u Sigurnosne upute vezane za OPASNOST skladu s navodima ovih uputa za rad. rukovanje Opasnost od ozljeda! Provjerite nosivost – Ovaj stroj za metenje je namijenjen me- ...
  • Página 321 – Pri zamjeni pojedinačnih dijelova po- Stavljanje u pogon i korištenje Strojevi s motorom s unutarnjim strojenja poštujte popise proizvođača izgaranjem – Plin se smije uzimati samo iz jedne bo- koji se tiču ugradnje. Pritom je potrebno ce. Ako se ukapljeni plin istodobno uzi- ...
  • Página 322 Sigurnosne upute vezane za transport uređaja  Imajte u vidu neto težinu (transportnu težinu) uređaja prilikom transporta vozi- lima ili prikolicama.  Kako biste uređaj transportirali, odvojite akumulatore i sigurno učvrstite uređaj. Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.
  • Página 323: Komandni I Funkcijski Elementi

    Komandni i funkcijski elementi Komandno polje Funkcijske tipke KM 130/300 R LPG 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Vrata kabine (opcija) 3 Mjesto vezivanja (4x) 4 Pristup valjku za metenje 5 Prednji kotač 6 Bočna metla 7 Spremnik nakupljene prljavštine 8 Rasvjetni sustav (opcija) 9 Zaporni klizač...
  • Página 324 Za način rada metenja: Upravljačka jedinica motora (ECU) Odaberite broj okretaja motora od 2550 1/ ECU - Engine Control Unit Upravljačka jedinica motora regulira i nad- A Funkcijska tipka <izbornik> zire funkcije motora. B Funkcijska tipka <gore> Ako tijekom rada nastupe smetnje motora, C Funkcijska tipka <dolje>...
  • Página 325 NAPOMENA Podešavanje sjedala vozača Vožnja stroja Priključak je s lijevim navojem.  Povucite polugu za namještanje sjedala  Odaberite broj okretaja motora od 1500  Otpustite vijke na sigurnosnoj poluzi pa prema van. 1/min. zakrenite polugu uvis.  Pomaknite sjedalo, otpustite polugu i ...
  • Página 326 Dodatni sustav prskanja vode (opcija) Skladištenje/mirovanje Ova je dodatna bočna metla montirana OPASNOST tvornički i ne može se naknadno ugraditi. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Dodatni sustav prskanja vode sastoji se iz štenju imajte u vidu težinu uređaja. spremnika za vodu i nastavaka za prskanje ...
  • Página 327: Intervali Održavanja

     Sigurnosnu šipku za visoko pražnjenje Održavanje koje provodi servisna Čišćenje preklopite prema gore i utaknite u držač služba OPREZ (time ste je fiksirali). Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije Motorno i loživo ulje, diesel i jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod benzin ne smiju dospjeti u oko-...
  • Página 328 Opasnost Napomena: Kada je akumulator napunjen, Opasnost od ozljeda kiselinom! punjač najprije odvojite od električne mreže – Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- pa zatim od akumulatora. mah isperite s puno čiste vode. Vađenje akumulatora – Nakon toga se bez odlaganja obratite li- ...
  • Página 329 Za vrstu ulja pogledajte tehničke po- datke  Zavijte poklopac otvora za ulijevanje ulja. PAŽNJA Ako manometar pokazuje povišeni tlak hidra- uličkog ulja, servisna služba tvrtke Kärcher treba zamijeniti filtar za hidrauličko ulje. Provjera hidrauličkog sklopa  Zakočite pozicijsku kočnicu. ...
  • Página 330  Odvijte vijak sa zvjezdastom glavom Namještanje bočnih brtvi Provjera i zamjena filtra za zrak kako biste otvorili zapor.  Provjerite tlak zraka u gumama.  Preklopite poklopac uređaja prema na-  Podignite spremnik za prljavštinu i osi- prijed. gurajte ga sigurnosnom polugom. OPASNOST Opasnost od ozljeda! Kod podignutog spre- mnika za prljavštinu uvijek postavite sigur-...
  • Página 331: Eu Izjava O Suklađnosti

    Zamjena osigurača EU izjava o suklađnosti  Otvorite držač osigurača. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 332: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Prazna plinska boca - zamijenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje plina - otvorite ga okretanjem ulijevo. Ventil za plin je zaleđen - pogledajte opis zamjene plinske boce. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Página 333: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s 1 bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s 1 bočnom metlom...
  • Página 334 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava...
  • Página 335 Komandni i funkcioni elementi. SR pokretnim delovima. rashladno sredstvo ne smeju da dospeju u KM 130/300 R LPG ..Zabranjeno zahvatanje zemljište. Čuvajte životnu sredinu i Pre upotrebe ....SR rukama.
  • Página 336: Sigurnosne Napomene

    OPREZ Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Opasnost od oštećenja! Nemojte skupljati Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u trake, petlje ili žice, jer se one mogu Sigurnosne napomene vezane za skladu sa navodima iz ovog uputstva za rukovanje obmotati oko valjka za metenje. rad.
  • Página 337 – Kontrola se mora potvrditi u pismenom Opasnost – Pre pauza u radu i pre završetka rada, obliku. Osnove za proveru su član 33 i Opasnost od povreda! odgovorno lice treba proveriti da li su član 37 direktive UVV "Upotreba tečnog –...
  • Página 338 Funkcija Uređaji sa zaštitnim krovom vozačeve kabine Uređaj za metenje radi na principu lopatica SAVET za skupljanje prljavštine. Funkcija zaštitnog krova (opcija) je da – Rotirajući valjak za metenje prenosi zaštiti vozača od većih predmeta koji prljavštinu direktno u za to predviđenu padaju.
  • Página 339: Komandni I Funkcioni Elementi

    Komandni i funkcioni elementi Komandno polje Funkcijski tasteri KM 130/300 R LPG 1 Upravljačka kabina (opcija) 2 Vrata kabine (opcija) 3 Mesto vezivanja (4x) 4 Pristup valjku za metenje 5 Prednji točak 6 Bočna metla 7 Posuda za nakupljenu prljavštinu 8 Osvetljenje (opcija) 9 Blokada poklopca uređaja...
  • Página 340 Za transportnu vožnju: Upravljačka jedinica motora (ECU) Kretanje uređaja za metenje bez Proporučeni broj obrtaja motora, 1500 1/ sopstvenog pogona ECU - Engine Control Unit Upravljačka jedinica motora reguliše i vrši  Otvorite poklopac motora. Za režim metenja: nadzor funkcije motora. ...
  • Página 341 PAŽNJA Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa Vožnja uređaja Ventil za ispuštanje gasa (3) otvorite tek uređajem i učestalom nastupanju  Broj obrtaja motora, izabrati 1500 1/min. nešto pre pokretanja uređaja (vidi poglavlje odgovarajućih simptoma (na primer  Postavljanje programskog prekidača u "Pokretanje uređaja").
  • Página 342 Dodatni sistem prskanja vode (opcija) Skladištenje/mirovanje Ovaj dodatak je montiran fabrički i ne može OPASNOST se ugraditi naknadno. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Dodatni sistem za prskanje vode sastoji se skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. iz rezervoara za vodu i nastavaka za ...
  • Página 343: Nega I Održavanje

    Sedmično održavanje: Opšte sigurnosne napomene Nega i održavanje  Proverite hermetičnost sistema vodova OPASNOST za gorivo ili gas. Opšte napomene Opasnost od povreda! Uvek postavite  Očistite hladnjak za vodu. sigurnosnu polugu kada je posuda za PAŽNJA  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. nakupljenu prljavštinu podignuta.
  • Página 344 Opasnost – Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat motorno ulje treba dopuniti. niti bilo šta slično na akumulator t.j. na – Nemojte puniti motor preko oznake polove i spojeve ćelija. "MAX". Opasnost  Odvijte poklopac otvora za ulivanje ulja. Opasnost od povreda! Rane nikad ne ...
  • Página 345  Programski prekidač postavite na Provera i dolivanje hidrauličkog ulja Zamena valjka za metenje metenje valjcima. SAVET  Programski prekidač postavite u Posuda za prljavštinu ne sme da bude položaj za vožnju. podignuta.  Pomerite uređaj vozeći ga unazad.  Otvorite poklopac motora. ...
  • Página 346 Ručno čišćenje filtera za prašinu Proverite i podesite klinasti remen  Očistite filter za prašinu uz pomoć prekidača za čišćenje filtera. Zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom. Prilikom radova na filterskom sklopu nosite masku za zaštitu od prašine.
  • Página 347: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Zamena osigurača Izjava o usklađenosti sa  Otvorite držač osigurača. propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 348 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Prazna boca za gas - zamenite je. Zatvoren ventil za ispuštanje gasa - otvorite ga okretanjem ulevo. Ventil za gas je zaleđen - pogledajte opis zamene boce za gas.
  • Página 349 Tehnički podaci KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak sa 1 bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa 1 bočnom metlom...
  • Página 350 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem...
  • Página 351 елементи ....BG събиране. ради горещи повърхности! KM 130/300 R LPG ..Не оставяйте течности като моторно Преди работа по уреда, Преди пускане в експлоата- масло, хидравлично...
  • Página 352: Употреба По Предназначение

    – Никога не метете/не засмуквайте ре-  Обслужващото лице на уреда е от- Точки за захващане на ав- активни метални прахове (напр. алу- говорно за злополуки с други лиза томобилния крик миний, магнезий, цинк) във връзка или с тяхното имущество. със...
  • Página 353 – При монтажа на пълната бутилка – За проверка на херметичността Директиви по техника на трябва да се спазва монтажното по- използвайте сапунена вода, раз- безопасност за автомобили с ложение на газовия извод, подробна твор от некал или други пенообра- течен...
  • Página 354 – Използваните в помещенията елек- Функция Уреди с високо изпразване трически подвижни лампи трябва да ОПАСНОСТ Машината за метене работи по принци- притежават затворена, уплътнена Опасност от нараняване! па на лопатата за метене. чашка и здрава защитна кошничка.  При работа по високото изпразване –...
  • Página 355: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 4 Табло предпазители работно място Функционални бутони KM 130/300 R LPG 5 Волан 1 Кабина на водача (опция) 6 Запалитерен ключ 2 Врата на кабината (опция) 7 Застопоряваща спирачка 3 Фиксирана точка за закрепване (4х) 8 Седалка (с контактен прекъсвач на...
  • Página 356 7 Сигнална лампа жълта  Преди спускане на кабината на вода- Управляващ модул на двигателя Грешка с няколко причини: Чува се ча освободете предпазния лост. (ECU) алармен сигнал ECU - Engine Control Unit Блокиране/освобождаване на Функционални бутони Управляващият модул на двигателя ре- застопоряващата...
  • Página 357  Смяната на бутилки с газообразни Преди старта/проверка на Отваряне на подаването на газ горива е позволена само в гаражи, а безопасността не в помещения под земята.  Да се провери нивото на моторното  При смяна на бутилки не пушете и масло.
  • Página 358  Да се блокира застопоряващата спи- Поведение при пътуване Измитане на сухи подове рачка. – С педала за движение скоростта на  Включете вентилатора.  Отворете капака на резервоара: На- пътуване може да се регулира без- тиснете прекъсвача вляво и изпраз- степенно.
  • Página 359: Грижи И Поддръжка

    Ежеседмична поддръжка: Съхранение/Спиране Грижи и поддръжка  Проверете херметичността на горив- ОПАСНОСТ ната система и газовата тръбна сис- Общи указания Опасност от нараняване и повреда! тема. ВНИМАНИЕ При съхранение имайте пред вид те-  Почистете водоохладителя. Опасност от повреда! глото на уреда. ...
  • Página 360 Проверете нивото на течността и го Забраняват се огън, искри, коригирайте (само при батерии, които открита светлина и пуше- се нуждаят от малка поддръжка). не! ВНИМАНИЕ При напълнен с киселина акумулатор Опасност от разяждане! редовно проверявайте нивото на теч- ността. –...
  • Página 361 2 Манометър Демонтаж на акумулатор Смяна на моторното масло и 3 Затварящ капак, отвор за пълнене на масления филтър на мотора  Откачете полюсната клема от мину- масло совия полюс (-). ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Откачете полюсната клема от плюсо- Опасност от изгаряне поради горещо ...
  • Página 362 Проверка и настройка на рефлектора Да се смени метящия валяк за метене на метящия валяк. Указание: Рефлекторът за метене е на- строен фабрично на 80 мм, той може да се регулира безстепенно при износване на метящия валяк.  Проверете налягането на гумите. ...
  • Página 363 Проверете налягането на гумите Смяна на крушка на фара (опция)  Метачната машина се поставя върху  Развийте фаровете. равна плоскост.  Свалете фаровете и извадете щекери-  Уред за проверка на налягането на те. въздуха да се подвърже на вентила Указание: Спазвайте...
  • Página 364: Ec Декларация За Съответствие

    Подписващите лица действат от името и 2006/42/EO (+2009/127/EO) EC Декларация за като пълномощници на управителния 2014/30/ЕC съответствие орган. 2000/14/ЕО С настоящото декларираме, че цитира- Намерили приложение хармонизира- ната по-долу машина съответства по ни стандарти: концепция и конструкция, както и по на- EN 60335–1 чин...
  • Página 365: Технически Данни

    Технически данни KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност с 1 странична метла 13000 Работна широчина без странични метли...
  • Página 366 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Странични четли Диаметър странични метли Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 60 Гуми Големина отпред 15-4.5x8 Въздушно налягане отпред Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Плосък филтър...
  • Página 367 ....ET Garantii liikuvate osade vahele. KM 130/300 R LPG ..Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Enne seadme kasutuselevõttu ET giesindaja antud garantiitingimused.
  • Página 368: Sihipärane Kasutamine

    ETTEVAATUS Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Vigastusoht! Ärge tõmmake masinasse lin- Kasutage seda pühkimismasinat ainult te, nööre ega traate, sest need võivad mäh- Ohutusnõuded kasutamisel vastavalt kasutusjuhendi andmetele. kuda ümber pühkimisvaltsi.  (Kehtib vaid Soome kohta) Kui seadmel – See pühkimismasin on ette nähtud Ohutusnõuded sõidurežiimil on PVC-voolikuid, ei tohi seda jätta ma- mustade pindade pühkimiseks välitingi-...
  • Página 369 – Pidevalt tuleb jälgida vedelgaasil tööta- Kasutuselevõtt/käitus Sisepõlemismootoriga seadmed vate sõidukite elektrisüsteemi korras- – Gaasi tohib alati võtta vaid ühest balloo-  Ärge kasutage seadet kõrgusel üle olekut. Gaasi sisaldavate seadme osa- nist. Gaasi võtmisel mitmest balloonist 1200 m. de lekete korral võivad sädemed põh- korraga võib vedelgaas ühest balloonist justada plahvatusi.
  • Página 370 Ohutusnõuded seadme transportimisel  Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- tides seadme tühikaalu (transpordi- mass).  Masina transportimiseks ühendage aku lahti ja kinnitage masin kindlalt. Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.
  • Página 371: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Juhtpaneel Süütelukk KM 130/300 R LPG 1 Juhikabiin (variant) 2 Kabiiniuks (variant) 3 Kinnituspunkt (4x) 4 Juurdepääs pühkimisvaltsile 5 Esiratas 6 Külgmine hari 7 Pühkmemahuti 8 Valgustus (variant) 1 Ohutulede lüliti (lisavarustus) 9 Seadme katte lukk 2 Süütevõti 10 Klaasipuhasti (variant) –...
  • Página 372  Vajutage funktsiooniklahvi <Menüü> ETTEVAATUS Mootori juhtimisüksus (ECU) kauem, displeil näidatakse seadistatud Ärge liigutage pühkimismasinat välist jõudu ECU - Engine Control Unit mootori pööretearvu. kasutades pikemat maad ning mitte kiiremi- Mootori juhtimisüksus reguleerib ja kontrol-  Mootori pööretearvu muutmiseks vaju- ni kui 10 km/h.
  • Página 373 Käitumine sõidul Programmi valimine – Gaasipedaaliga saab sõidukiirust suju- valt reguleerida. – Vältige pedaali järsku tõmbamist, sest see võib kahjustada hüdraulikaseadet. – Kui tõusudel võimsus langeb, võib gaa- sipedaali kergelt tagasi võtta. Pidurdamine  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- dab automaatselt ja jääb seisma. 1 Kork Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- 2 Gaasivoolik umbmutriga...
  • Página 374: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Gaasi pealevoolu sulgemine Pühkmemahuti tühjendamine Vigastusoht! Tühjendamise ajal ei tohi pra- himahuti alas viibida inimesi või loomi. Muljumisoht! Ärge kunagi sirutage kätt tüh- jendusmehhanismi hoovastikku. On keela- tud viibida ülestõstetud mahuti all. Ümberminekuoht! Paigutage seade tühjen- damise ajaks tasasele pinnale. Joonis sümboolne ...
  • Página 375  Kontrollige kõigi teeninduselementide Üldised ohutusnõuded funktsiooni. Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t.  Kontrollige seadet vigastuste osas. klemmidele ja elementide ühendajale, töö- Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- Iganädalane hooldus: riistu ega muid sarnaseid esemeid. tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt. ...
  • Página 376  Keerake kõik akuelementide korgid välja. – Kui õlitase on "MIN"-tähisest allpool, tu- Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine (ainult vähest hooldust vajava aku kor- leb hüdroõli juurde valda. ETTEVAATUS ral)  Kruvige maha õli täiteava kaas. Kuumast õlist lähtuv põletusoht! ...
  • Página 377 Külgmiste tihendite reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Tõstke prahimahuti üles ja fikseerige kinnituslatiga. Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt. Tegeleda kindlustusega väljaspool ohupiir- konda.  Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü-  Avage võtmega külgmised katted. 1 Seademutter kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- kusse (fikseeritud).
  • Página 378: Eli Vastavusdeklaratsioon

     Vahetage välja õhufiltri element. FU 08 Starterirelee 30 A Märkus: Paigalduspositsioon väljapu- FU 09 Näidikuinstrument 7,5 A humisava suunatud alla (vt joonist). FU 10 Positsioonivalgustid 7,5 A FU 11 Töötuli ees (lähituli) 10 A FU 12 Vibraatori süsteem 20 A Vilkur Helisignaal FU 13...
  • Página 379: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Gaasiballoon tühi - vahetage gaasiballoon välja Gaasi väljalaskeventiil suletud - avamiseks keerake ventiili vastupäeva. Gaasiklapp jäätunud - toimige vastavalt gaasiballooni vahetamise kirjeldusele. Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Página 380: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Kaetav pind 1 külgmise harjaga 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius 1 külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Página 381 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon...
  • Página 382: Vispārējas Piezīmes

    Neļaujiet noplūst zemē tādiem šķidru- rokas. Vadības un funkcijas elementi. LV miem kā motoreļļa, hidrauliskā eļļa, brem- KM 130/300 R LPG ..žu šķidrums, dīzeļdegviela vai dzesēša- Pirms ekspluatācijas uzsākša- nas šķidrums. Lūdzu, saudzējiet vidi un Uzliesmošanas risks. Neuz- nas.
  • Página 383: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    UZMANĪBU Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Bojājumu risks! Neuzslaukiet lentes, auklas lietošana vai stieples, jo tās var aptīties ap slaucī- Drošības norādījumi par lietošanu Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbil- tājveltni.  (Attiecas tikai uz Somiju) Ja ierīce ir ap- stoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādīju- Drošības norādījumi par braukšanu rīkota ar PVC cauruļvadu, ierīci nedrīkst miem.
  • Página 384 – Kā vispārējie noteikumi spēkā ir VFR – Lai pārbaudītu hermētiskumu, jāizman- Aparāti ar iekšdedzes dzinēju Satiksmes ministrijas izdotās vadlīnijas to ziepjūdens, nekāla šķīdums vai citi  Neizmantojiet aparātu, ja augstums virs par transportlīdzekļu pārbaudi, kuru putojoši līdzekļi. Sašķidrinātās gāzes jūras līmeņa pārsniedz 1200 m.
  • Página 385 Drošības norādījumi par aparāta transportēšanu  Transportējot ar piekabi vai ar trans- portlīdzekli, ņemiet vērā aparāta paš- masu (transportēšanas svaru).  Lai veiktu aparāta transportēšanu, at- vienojiet akumulatoru un droši nostipri- niet aparātu. Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.
  • Página 386: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Vadības panelis Aizdedzes slēdzene KM 130/300 R LPG 1 Vadītāja kabīne (opcija) 2 Kabīnes durvis (opcija) 3 Nostiprināšanas punkts (4x) 4 Piekļuve slaucītājveltnim 5 Priekšējais ritenis 6 Sānu slota 7 Netīrumu tvertne 8 Apgaismes sistēma (opcija) 1 Avārijas gaismu slēdzis (opcija)
  • Página 387: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Transportēšanai: Motora vadības bloks (ECU) Slaucītājmašīnas pārvietošana bez ieteicamais motora apgriezienu skaits, individuālās piedziņas ECU - Engine Control Unit 1500 1/min Motora vadības bloks regulē un uzrauga  Atveriet motora pārsegu. Slaucīšanas darbības režīmam: motora funkcijas.  Hidrauliskā sūkņa brīvgaitas sviru pār- izvēlēties 2550 1/min motora apgriezienu Ja darbības laikā...
  • Página 388 IEVĒRĪBAI Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas Braukšana ar aparātu Gāzes izplūdes vārstu (3) atveriet tikai gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstoša-  Izvēlēties 1500 1/min motora apgriezie- pirms aparāta iedarbināšanas (skatīt noda- jām pazīmēm (piemēram, tirpšana, konkrē- nu skaitu. ļu "Aparāta iedarbināšana"). tu ķermeņa daļu nejūtīgums, auksti locekļi), ...
  • Página 389: Aparāta Pārvietošana

    Ūdens smidzināšanas sistēmas Uzglabāšana/darbības papildpiederumi (opcija) apturēšana Šie papildpiederumi ir uzmontēti jau rūpnī- BĪSTAMI cā un tos nav iespējams uzstādīt vēlāk. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Pie ūdens smidzināšanas sistēmas papild- jot ņemiet vērā aparāta svaru. piederumiem pieder ūdens tvertne un sānu ...
  • Página 390: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. Vispārējie drošības tehnikas noteikumi Kopšana un tehniskā apkope  Pārbaudiet bremžu šķidruma līmeni. BĪSTAMI  Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja- Vispārējas piezīmes Savainošanās risks! Ja ir pacelta netīrumu tver- dzības gadījumā nomainīt tne, vienmēr ievietojiet fiksācijas stieni. IEVĒRĪBAI ...
  • Página 391 Bīstami Bīstami Eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas Akumulatoru lādējiet tikai ar piemērotiem nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa- lādētājiem. vienotājiem instrumentus vai līdzīgus priekšmetus. Bīstami Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- cēm nonākt saskarē ar svinu. Pēc darba ar baterijām vienmēr notīriet rokas.
  • Página 392 Eļļu veidi: skatīt tehniskos datus Slaucītājveltņa pārbaude Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas  Aiztaisīt eļļas iepildes atveri. pārbaude un pieregulēšana  Iedarbiniet motoru.  Ļaujiet motoram darboties apm. 10 se-  Paceliet netīrumu tvertni līdz galam uz Norāde: Slaucīšanas josla rūpnīcā ir iesta- kundes.
  • Página 393 Gaisa spiediena pārbaude riepās  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.  Gaisa spiediena mērītāju pievienojiet riepas ventilim.  Pārbaudiet gaisa spiedienu un pēc va- jadzības to koriģējiet.  Pieļaujamo gaisa spiedienu riepās ska- tiet tehniskajos datos. Putekļu filtra manuāla tīrīšana ...
  • Página 394: Es Atbilstības Deklarācija

    Luktura (opcija) spuldzes nomaiņa ES Atbilstības deklarācija  Noskrūvējiet lukturi. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Izņemiet lukturi un atvienojiet kontaktus. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Norāde: ievērojiet kontaktu pozīcijas. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Atskrūvējiet luktura daļas. bā...
  • Página 395: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Tukšs gāzes balons - nomainīt gāzes balonu Aizvērts gāzes padeves vārsts - atvērt vārstu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Apledojis gāzes vārsts - ievērojiet aprakstu sadaļā...
  • Página 396: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar 1 sānu slotu 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar 1 sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Página 397 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma...
  • Página 398: Bendrieji Nurodymai

    Valdymo ir funkciniai elementai LT va, stabdžių skystis, dyzelinas arba auši- KM 130/300 R LPG ..nimo skysti. Saugokite aplinką, skysčius Gaisro pavojus. Nesiurbkite Prieš pradedant naudoti ..LT tvarkykite laikydamiesi aplinkos apsaugos degančių...
  • Página 399: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal Saugos pastabos dėl valdymo Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus.  (Taikoma tik Suomijai) Jei prietaisas tu- krinkite pagrindo tvirtumą. – Šis valomasis įrenginys skirtas nešva- rėtų...
  • Página 400 – Keisdami pavienes dalis, būtinai laikyki- Eksploatavimo pradžia / eksploatavimas Mašinos su degimo varikliais tės gamintojo reikalavimų. Atlikdami – Dujos gali būti imamos tik iš vieno balio-  Nenaudokite prietaiso didesniame šiuos darbus uždarykite dujų baliono ir no. Jei dujos vienu metu tiekiamos iš negu 1200 m aukštyje.
  • Página 401 Saugos pastabos dėl įrenginio transportavimo  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- ris) transportavimo metu ant priekabos ar transporto priemonėje.  Transportuodami įrenginį, atjunkite ba- terijos gnybtus, o patį įrenginį gerai pri- tvirtinkite. Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų...
  • Página 402: Valdymo Ir Funkciniai Elementai

    Valdymo ir funkciniai elementai Valdymo plotas Funkciniai mygtukai KM 130/300 R LPG 1 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 2 Kabinos durys (papildoma įranga) 3 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 4 Besisukančio šepečio prieiga 5 Priekinis ratas 6 Šoninė šluota 7 Dulkių maišelis 8 Apšvietimo sistema (papildoma įranga)
  • Página 403 Šlavimo režimui: variklio valdymo blokas (ECU) Šluojamosios mašinos be pavaros Pasirinkite variklio sūkių skaičių 2550 1/min mechanizmo stūmimas ECU - Engine Control Unit A Funkcinis mygtukas <meniu> Variklio valdymo bloku reguliuojamos ir  Atidarykite valiklio uždangą. B Funkcinis mygtukas <viršun> kontroliuojamos variklio funkcijos.
  • Página 404 PASTABA Vairuotojo sėdynės reguliavimas Važiavimo režimas jungtis turi kairinį sriegį.  Patraukite sėdynės reguliavimo svirtį į  Pasirinkite variklio sūkių skaičių 1500 1/  Atsukite apsauginės svirties varžtą ir išorę. min. paverskite svirtį aukštyn.  Perstumkite sėdynę ir atleiskite svirtį, ...
  • Página 405 Vandens purškimo sistemos priedas Laikymas / eksploatavimo (papildoma įranga) nutraukimas Šis priedas sumontuojamas gamykloje ir PAVOJUS negali būti įrengtas vėliau. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Vandens purškimo sistemos priedą sudaro laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso vandens bakas ir šoninių šluotų purkštukai. svorį.
  • Página 406: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Patikrinkite hidraulinės alyvos lygį. Bendrieji saugos reikalavimai Priežiūra ir aptarnavimas  Patikrinkite stabdžių skysčio lygį. PAVOJUS  Patikrinkite, ar nesusidėvėję sandarini- Bendrieji nurodymai Susižalojimo pavojus! Kai pakelta nešvaru- mo juostos, jei reikia, jas pakeiskite. mų kamera, visada naudokite apsauginį DĖMESIO ...
  • Página 407 Pavojus Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- našių daiktų. Pavojus Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- gali patekti ant žaizdų. Po kontakto su ba- terijomis būtinai nusiplaukite rankas. PAVOJUS Gaisro ir sprogimo pavojus! –...
  • Página 408 Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duo-  Pašalinkite valomojo veleno juostas Besisukančio šepečio šlavimo ploto menys“ arba virves. tikrinimas ir nustatymas  Uždarykite alyvos antvamzdį.  Išimkite apsauginį strypą. Pastaba: gamykloje yra nustatytas 80 mm  Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol ...
  • Página 409 Oro slėgio tikrinimas  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus.  Prie padangos ventilio prijunkite mano- metrą.  Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite oro slėgį.  Leistinas oro padangose slėgis nurody- tas techniniuose duomenyse. Dulkių filtro valymas rankiniu būdu  Filtro valymo mygtuku išvalykite dulkių Šlavimo plotas turi siekti 40-50 mm.
  • Página 410: Es Atitikties Deklaracija

    Žibinto kaitrinės lemputės (papildoma ES atitikties deklaracija įranga) keitimas Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Nusukite žibintą. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-  Išimkite žibintą ir ištraukite kištuką. ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Pastaba: atkreipkite dėmesį į kištuko padėtį. ES direktyvų...
  • Página 411: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Tuščias dujų balionas, pakeiskite jį Uždarytas dujų vožtuvas, sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite dujų vožtuvą. Apledėjęs dujų vožtuvas – atlikite dujų baliono keitimo aprašyme nurodytus veiksmus. Kreipkitės į...
  • Página 412: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Valomas plotas su 1 šonine šluota 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbo plotas su 1 šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Página 413 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema...
  • Página 414 кціональні вузли ... UK ду слід дати вихлопній тися та підлягають передачі в KM 130/300 R LPG ..трубі охолодитись. пункти прийому вторинної си- Перед початком роботи..UK ровини.
  • Página 415 – Не допускати підмітання/всмоктуван-  Стежити за тим, щоб оператор но- Максимальний нахил по- ня палаючих або тліючих предметів. сив щільно прилеглий одяг. Носити верхні при русі з піднятим – Забороняється його зберігання у не- міцне взуття й уникати носіння бункером.
  • Página 416 Обережно! Введення в експлуатацію / Розпорядження щодо техніці Небезпека травмування! Експлуатація безпеки для транспортних – Зріджений газ в рідкій формі викли- засобів, що працюють на – Забір газу повинне завжди робитися кає відмороження шкіри. зрідженому газі тільки з одного балона. При заборі –...
  • Página 417 – Зберігати газові балони слід в осо-  Робити перевірку на предмет без- Машини з підйомником бливих приміщеннях, окремих від га- пеки у відповідності до діючих місце- контейнера ражних приміщень (див. DA до BGV вих директив для нестаціонарних НЕБЕЗПЕКА D34, додаток 2). пристроїв, що...
  • Página 418: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли Панель управління Функціональні кнопки KM 130/300 R LPG 1 Склоочисник (опція) 2 Двері кабіни (опція) 3 Стійке місце кріплення (4 шт.) 4 Вхідний отвір валу, що підмітає 5 Переднє колесо 6 Бічна щітка 7 Резервуар для збору сміття...
  • Página 419: Перед Початком Роботи

    Функціональні кнопки Модуль керування двигуном (ECU) Пересування підмітальної За допомогою функціональних клавіш машини без власного привода ECU - Engine Control Unit можна відрегулювати частоту обертів Модуль керування двигуном регулює та  Відкрити кожух двигуна. двигуна у 2 етапи. контролює функції двигуна. ...
  • Página 420 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Експлуатація Запустити пристрій Використовуються тільки змінні бало- Вказівка:Прилад оснащений контак- НЕБЕЗПЕКА ни перевіреної конструкції місткістю тною настилкою сидіння. При вставанні з Тривале використання пристроїв може 11 кг. сидіння водія пристрій відключається. призвести до порушення кровопоста- ОБЕРЕЖНО  Зайняти місце на сидінні оператора. чання.
  • Página 421  Відпустите стоянкове гальмо Подолання перешкод Підмітання вологої або мокрої  Повільно від'їхати від резервуару для підлоги Подолання нерухомих перешкод висо- збору пилу. тою до 50 мм:  Вимкнути нагнітач.  Відпустити резервуар для збору сміт-  Перешкоди слід проходити обереж- ...
  • Página 422: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Газовий двигун Технічне обслуговування частин, що Чищення Увага зношуються: ОБЕРЕЖНО Робота машин повинна припиняти-  Замініть ущільнювальні планки. Небезпека ушкодження! Не дозво- ся з дотриманням правил безпеки.  Замініть вал, що підмітає. ляється чистити пристрій з водяного Машина має регулярно оглядатися ...
  • Página 423  Вигвинтити всі пробки акумулятор- Загальні вказівки щодо безпеки Попереджувальне маркуван- них елементів. ня! НЕБЕЗПЕКА  Кислотоміром взяти проби з кожного Небезпека травмування! Завжди при елемента. піднятому резервуарі для збору сміття  Проби електроліти вилити в ті ж самі встановлювати запобіжні штанги. Утилізація! елементи.
  • Página 424 Перевірити гідравлічну установку  Зафіксуйте стояночну гальмівну си- стему.  Запустити двигун. Технічне обслуговування гідравлічної установки має здійснювати лише серві- сна служба.  Перевірити гідравлічні шланги та з'єднання на герметичність. Перевірка та обслуговування 1 Масляний фільтр двигуна водяного радіатора 1 Покажчик рівня мастила Небезпечно...
  • Página 425  Відгвинтити смушкові гайки, розта- Встановити бічні ущільнення шовані на плоскій стопорній шайбі,  Перевірити тиск у шинах. від бічного ущільнення та зняти пло-  Підняти наверх резервуар для збору ску стопорну шайбу. сміття та зафіксувати за допомогою  Відкинути назовні бічне ущільнення. запобіжної...
  • Página 426 Перевірити та відрегулювати Заміна лампи розжарювання клиновий ремінь покажчика повороту (опція) Вказівка: Для заміни лампи покажчика повороту вийняти скло з корпусу покаж- чика. Замінити запобіжники  Відкрити тримач запобіжника. 1 Блокування кришки пристрою 2 Кришка пристрою  Відкрити блокування. Для цього не- Клиновий...
  • Página 427: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Особи, що нижче підписалися, діють від 2014/30/EU Заява при відповідність імені та за довіреністю керівництва. 2000/14/ЄС Європейського Прикладні гармонізуючі норми співтовариства EN 60335–1 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- EN 60335–2–72 чена машина на основі своєї конструкції Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 428: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з 1 бічною щіткою 13000 Робоча ширина, без бічних щіток...
  • Página 429 KM 130/300 R LPG 1.186-146.0 Колеса Розмір спереду 15-4.5x8 Тиск повітря, спереду Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Плоский складчастий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування...
  • Página 430 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

1.186-146.0

Tabla de contenido