Kärcher KM 150/500 R D Classic Manual De Instrucciones
Kärcher KM 150/500 R D Classic Manual De Instrucciones

Kärcher KM 150/500 R D Classic Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KM 150/500 R D Classic:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher KM 150/500 R D Classic

  • Página 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Página 2 KM 150/500 R D Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ 59655750 1 /1...
  • Página 3: Ge Und Wartung

    Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- Allgemeine Hinweise ..DE Symbole in der Betriebsanleitung weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Umweltschutz..Garantie ... . . GEFAHR Allgemeine Hinweise Zubehör und Ersatzteile.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Beton  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Bestimmungsgemäße  Pflastersteine durch Personen (einschließlich Kinder) Verwendung mit eingeschränkten physischen, sen- Sicherheitshinweise sorischen oder geistigen Fähigkeiten Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von oder mangels Erfahrung und/oder man- Bodenflächen für den gewerblichen Ein- Gefahr von Gehörschä- satz und z.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Zu Pflege Und Wartung

    Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen.  Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist die Batterie abzuklemmen.
  • Página 6: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Optionale Ausstattung Abbildung Kehrmaschine Zündschloss/Funktionstasten Fahrerschutzdach 2.851-686.0 Abbildung Abbildung 1 Tankdeckel 1 Zündschlüssel Arbeitsbeleuchtung 2.852-082.0 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Glühwendelsymbol: Vorglühen Seitenbesen, links 2.851-274.0 3 Lenkrad Stellung 0: Motor ausschalten 4 Verriegelung Gerätehaube Bedienfeld Stellung 1: Zündung ein 5 Gerätehaube Stellung 2: Motor starten Abbildung...
  • Página 7: Tabla De Contenido

     Hebel Sitzverstellung nach außen zie- Inbetriebnahme Kontrollleuchten und Display hen. Abbildung  Sitz verschieben, Hebel loslassen und Allgemeine Hinweise 1 Betriebsstundenzähler einrasten.  Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung 2 Ladewarnleuchte  Durch Vor- und Zurückbewegen des des Motorenherstellers lesen und ins- 3 Öldruckwarnleuchte Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
  • Página 8: Fahrpedal „Vorwärts

    Bedienhebel Kehrwalze Vorwärts fahren Kehrgutbehälter entleeren  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach vorne:  Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken. GEFAHR Kehrwalze senkt sich. Rückwärts fahren Verletzungsgefahr!  Bedienhebel Kehrwalze (1) nach hin-  Während des Entleerungsvorganges GEFAHR ten: Kehrwalze hebt sich. Verletzungsgefahr! dürfen sich keine Personen und Tiere Bedienhebel Kehrgutbehälter ...
  • Página 9: Motordrehzahlverstellung Ganz Nach

     Hydraulikanlage prüfen. Pflege und Wartung Gerät ausschalten  Hydraulikölstand prüfen.  Kehrwalze und Seitenbesen mit Be-  Bremsflüssigkeitstand prüfen. Allgemeine Hinweise dienhebeln anheben, dazu Bedienhe-  Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei VORSICHT bel (1 und 3) nach hinten. Bedarf austauschen Beschädigungsgefahr! ...
  • Página 10: Rauchen Und Offenes Feuer Ist Verbo

    Sicherheitshinweise Batterien Batterie einbauen und anschließen Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei- tung beachten! Augenschutz tragen! Kinder von Säure und Batterien fern halten!  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. 1 Pluspol (nur bei wartungsarmer Batterie) 2 Polabdeckung...
  • Página 11: Motorabdeckung Öffnen

     Ölablassschraube inklusive neuer Kondenswasser am Wasserabscheider Dichtung einschrauben. Dieselkraftstoff ablassen Anzugsdrehmoment: 25 Nm  Motoröl einfüllen. Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel Technische Daten.  Öleinfülldeckel verschließen.  Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.  Motorölstand prüfen. Kraftstofffilter prüfen  Kraftstofffilter auf Verschmutzung prü- fen.
  • Página 12: Motor Abstellen

     Flügelmuttern abschrauben. 3 Gegenmutter Hydraulikanlage prüfen  Haltebügel abnehmen. 4 Gewindestange HINWEIS  Flügelmuttern am Halteblech von seitli-  Kehrspiegellage durch Verstellen der Wartung der Hydraulikanlage nur durch cher Dichtung abschrauben und Halte- Einstellschraube einstellen. den Kärcher-Kundendienst. blech abnehmen. ...
  • Página 13: Reifenluftdruck Prüfen

     Keilriemenspannung durch autorisier- ten Kundendienst einstellen lassen. Luftfilter prüfen und wechseln 1 Halter Sicherungsstange 1 Verriegelung Gerätehaube 2 Sicherungsstange 2 Gerätehaube  Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- 3 Filterabdeckung pitel „Kehrwalze wechseln“ beschrie-  Verriegelung öffnen, dazu Sterngriff- ben. 1 Verschluss schraube herausdrehen.
  • Página 14 Sicherungen auswechseln  Rändelmutter herausdrehen.  Deckel am Sicherungskasten öffnen.  Sicherungen prüfen.  Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler...
  • Página 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten KM 150/500 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Página 17: Eg-Konformitätserklärung

    Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
  • Página 18: Before Startup

    General notes ... . . General notes Symbols in the operating Environmental protection instructions Your sales outlet should be informed about Warranty ... . any transit damage noted when unpacking DANGER Accessories and Spare Parts EN...
  • Página 19: Proper Use

     Children should be supervised to pre- Proper use Safety instructions vent them from playing with the appli- The sweeper is intended for cleaning floor ance. Risk of hearing impair- surfaces for commercial use and e.g. for ment. Always use prop- Safety information concerning the the following fields of application: er ear-protection aids...
  • Página 20 Safety information concerning maintenance and care  First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.  Always disconnect the battery when working on the electrics.
  • Página 21: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Optional features Illustration of sweeper Ignition lock/function keys Overhead guard 2.851-686.0 Illustration Illustration 1 Reservoir cover 1 Ignition key Working light 2.852-082.0 2 Seat (with seat contact switch) Filament symbol : Pre-heat Side brush, left 2.851-274.0 3 Steering wheel Position 0: Switch off engine 4 Lock of appliance hood...
  • Página 22  Check that the seat is properly locked in Start up Indicator lamps and display position by attempting to move it back- Illustration wards and forwards. General notes 1 Operating hour counter Starting the machine  Read the operating instructions of the 2 Charge warning lamp engine manufacturer before start-up Note: The machine is equipped with a seat...
  • Página 23: Drive Forward

    Control lever waste container Reverse drive Emptying waste container  Control lever waste container (2) to the DANGER DANGER front: Waste container is lowered. Risk of injury! Risk of injury!  Control lever waste container (2) to the  When reversing, there must not be any ...
  • Página 24: Press Brake Pedal And Keep It De

     Check the container lid and lubricate it. Care and maintenance Turn off the appliance Maintenance to be carried out every 50  Raise the roller brush and side brush by General notes operating hours: means of the control levers, in order to ...
  • Página 25: Check Engine Oil Level

     Wash off the acid If it comes in contact Safety notes regarding the batteries with the clothes. Please observe the following warning notes Installing and connecting the battery when handling batteries: Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield!
  • Página 26: Open Engine Cover

     Fill in motor oil. Draining the condensation water from For oil type and filling quantity refer to the diesel water separator Chapter "Technical specifications".  Close oil cap.  Let the motor run for approx. 10 sec- onds.  Check engine oil level. Check fuel filter.
  • Página 27: Switch Off Engine

    Check hydraulic unit NOTICE Only Kärcher Customer Service is author- ised to carry out maintenance tasks on the hydraulic unit.  Lock parking brake.  Start the motor.  Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof.
  • Página 28: Clean The Dust Filter With The Filter Clean

     Check the dust filter, clean or replace if Manually clean the dust filter necessary. Note The dust filter may only be replaced by Kärcher Customer Service.  Insert and lock the filter cover. Check and adjust the V-Belt  Switch on manual filter shake off. Check/replace dust filter WARNING Risk of injury!
  • Página 29 Check coolant level FU 08 Time relay Seat contact switch FU 09 Left lighting 7,5 A FU 10 Right lighting 7,5 A FU 11 Front work lights (low 10 A beam) FU 12 Vibrator system 20 A FU 13 Backup signal 1 Coolant expansion tank ...
  • Página 30: Press The Brake Pedal In Order To Start

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Página 31: Technical Specifications

    Technical specifications KM 150/500 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
  • Página 32: Ec Declaration Of Conformity

    Size, rear 4.00-8 8PR Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5 Nominal volume flow, suction system 1650 Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature...
  • Página 33: Consignes Générales

    ver pour une utilisation ultérieure ou pour le – Une sélection des pièces de rechange Consignes générales..utilisées le plus se trouve à la fin du futur propriétaire. Protection de l’environnement FR Avant la première mise en service, vous mode d'emploi.
  • Página 34: Mode D'eMploi

     L’appareil n'est pas approprié pour ba- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Inclinaison maxi de la base layer des substances qui présentant un Avoir une bonne visibilité ! pour déplacements avec danger pour la santé.  Ne jamais laisser l'appareil sans sur- brosse de balayage levée.
  • Página 35: Appareils Avec Vidage Par Le

     Pour le chargement de l'appareil, utili- Appareils avec vidage par le haut ser une rampe appropriée ou une grue ! DANGER  Lors de l'utilisation d'une rampe, res- Risque de blessure ! pecter ce qui suit :  Pour les travaux sur un vidage en hau- Garde au sol 70 mm.
  • Página 36: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Équipement en option Illustration de la balayeuse Contact/Touches de fonction Toit de protection du 2.851-686.0 Illustration Illustration conducteur 1 Couvercle de réservoir 1 Clef d'allumage 2 Siège (avec contacteur de siège) Pictogramme filament incandescent : Eclairage 2.852-082.0 3 Volant...
  • Página 37: Avant La Mise En Service

    Fonctionnement Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Illustration Réglage du siège du conducteur 1 Compteur d'heures de service  Tourner de nouveau dans le sens des 2 Témoin de contrôle de chargement aiguilles d'une montre jusqu'en butée la mise en roue libre de la pompe hydrau- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de...
  • Página 38 Balayage de sols secs Déplacer la balayeuse Balayage PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal.
  • Página 39: Mise Hors Service De L'aPpareilfr

     Tourner la clé de contact sur "0" et la re- sion (Danger de court-circuits ou autres tirer. dégâts).  Serrer le frein de stationnement. Nettoyage intérieur du véhicule.  Sécuriser l'appareil au niveau des DANGER points d'arrimage (4x) avec des sangles Risque de blessure ! de serrage, des cordes ou des chaînes.
  • Página 40: Travaux De Maintenance Fr

     Visser les fixations situées sur le socle Maintenance par le service après-vente Toute flamme, matière incan- de la batterie. descente, étincelle ou cigarette Maintenance après 50 heures de service :  Monter la cosse (câble rouge) sur le est interdite à proximité de la ...
  • Página 41  Si la batterie est chargée, retirer Changer huile de moteur et le filtre Remplacer le filtre à carburant d'abord le chargeur du réseau, puis en- d'huile de moteur lever la batterie. PRÉCAUTION  Fermer les orifices des compartiments. Risque de brûlure par l'huile moteur (uniquement pour des batteries à...
  • Página 42  Mettre la barre de sécurité en place Remarque : veiller au bon positionnement Contrôler le niveau d'huile hydraulique pour le vidage en hauteur. de la brosse lors du montage d'une nou- et remplir huile hydraulique.  Ôter les fils et bandes de la brosse rota- velle brosse rotative.
  • Página 43  Serrer les tôles de retenue à fond.  Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Contrôler la pression des pneus  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Brancher le manomètre sur la valve du pneu.  Vérifier la pression et corriger si néces- saire.
  • Página 44 Nettoyer le séparateur centrifuge 1 Ecrou papillon 2 Séparateur centrifuge FU 01 Fusible principal 60 A  Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- FU 02 Avertisseur sonore 20 A rateur centrifuge. Radiateur d'huile hy-  Nettoyer le séparateur centrifuge. draulique Vérifier le niveau de liquide de FU 03...
  • Página 45: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Página 47: Déclaration De Conformité Ce

    Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Pneumatiques Dimensions, avant 5.00-8 10PR Dimensions, arrière 4.00-8 8PR Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2900 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 18,5...
  • Página 48: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio – Maggiori informazioni sulle parti di ri- Avvertenze generali..cambio sono reperibili al sito www.kaer- per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente presenti istruzioni originali, seguirle e con- cher.com alla voce “Service”.
  • Página 49: Uso Conforme A Destinazione

    sensoriali o mentali e da persone che Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza abbiano poca esperienza e/o cono- La spazzatrice è prevista per la pulizia di scenza dello strumento a meno che non Pericolo di danni all’ap- pavimentazioni nell'impiego industriale e parato uditivo.
  • Página 50 Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione  Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave.  Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
  • Página 51: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice Blocchetto di accensione/Tasti funzione Tetto di protezione condu- 2.851-686.0 Figura cente 1 Tappo del serbatoio Figura 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 1 Chiave di accensione Illuminazione area di lavo- 2.852-082.0 3 Volante Simbolo spira: Preriscaldamento...
  • Página 52: Prima Della Messa In Funzione

    Messa in funzione Funzionamento Spie di controllo e display Figura Avvertenze generali Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento  Prima di procedere alla prima messa in 2 Spia di avviso carico funzione, leggere il manuale d'uso for- 3 Spia di avvio pressione olio nito dalla casa produttrice del motore.
  • Página 53: Svuotamento Del Vano Raccolta

    Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Leva di comando rullospazzola (1) in Guida raccomanda di pulire il filtro della polvere avanti: Il rullospazzola si abbassa. ad intervalli regolari.  Leva di comando sportello contenitore Indicazione: Per lavori frequenti in area (4) in avanti: lo sportello del contenitore con polvere fine, pulire spesso il filtro.
  • Página 54: Cura E Manutenzione

     Sollevare il contenitore della spazzatu-  Bloccare la spazzatrice in modo tale volgere in qualsiasi momento al rivenditore che non possa spostarsi accidental- specializzato Kärcher. ra tirando indietro la leva di comando (2). mente. Manutenzione giornaliera:  Avvicinarsi lentamente al serbatoio di ...
  • Página 55  Svitare tutti i tappi degli elementi della Norme di sicurezza generali Non gettare la batteria nei rifiuti batteria. domestici. PERICOLO  Estrarre da ogni cella un campione con Rischio di lesioni! il tester per acidi.  Infilare sempre la barra di sicurezza con –...
  • Página 56  Smaltire la batteria scarica in conformi-  Chiudere il rubinetto del carburante  Svitare e sostituire il filtro del carburan- tà alle disposizioni in vigore. Controllo e rabbocco dell'olio motore PERICOLO Pericolo di ustioni!  Lasciare raffreddare il motore. ...
  • Página 57  Controllare il livello dell'olio idraulico dal Sostituzione del rullo spazzola Controllo e regolazione della simmetria vetro d'ispezione. del rullo spazzola – Il livello dell'olio deve essere compreso  Controllare la pressione delle ruote. fra le tacche “MIN“ e “MAX“. ...
  • Página 58 La larghezza della simmetria deve essere Per la pressione consentita dei pneu- 1 Traverse matici vedi il capitolo Dati tecnici. 2 Filtro della polvere compresa tra 40-50 mm.  Verificare il filtro antipolvere e se neces- Pulire manualmente il filtro della polvere sario pulirlo o sostituirlo.
  • Página 59 Pulitura del separatore centrifugo 1 Dado ad alette FU 01 Fusibile principale 60 A 2 Separatore centrifugo FU 02 Clacson 20 A  Svitare il dado ad alette del separatore Radiatore olio idraulico centrifugo.  Pulire il separatore centrifugo. FU 03 Relè...
  • Página 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Página 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 150/500 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Página 62: Dichiarazione Di Conformità

    Dimensioni posteriori 4.00-8 8PR Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2900 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar 18,5 Flusso volumetrico nominale sistema aspirante 1650...
  • Página 63: Algemene Aanwijzingen

    Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- Algemene aanwijzingen..Symbolen in de gebruiksaanwijzing heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist Zorg voor het milieu ..GEVAAR doorlezen! Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- Accessoires en reserveonder- Algemene aanwijzingen...
  • Página 64: Reglementair Gebruik

    met beperkte fysieke, sensorische of Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies geestelijke mogelijkheden of door ge- De veegmachine is voorzien voor de reini- brek aan ervaring en/of door gebrek Gevaar van gehoor- ging van vloeroppervlakken voor industri- schade. Bij het werken aan kennis te worden benut, tenzij deze eel gebruik en onder andere voor de vol- met het apparaat in elk personen door personen worden geob-...
  • Página 65: Veiligheidsinstructies Over Verzorging En Onderhoud

    Veiligheidsinstructies over verzorging en onderhoud  Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombou- wen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de contactsleutel te worden verwijderd.  Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
  • Página 66: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Optionele uitrusting Afbeelding veegmachine Ontsteking/functietoetsen Bestuurdersbescher- 2.851-686.0 Afbeelding Afbeelding mingsdak 1 Deksel van reservoir 1 Contactsleutel 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Symbool verwarmingsspiraal: Voor- Werkverlichting 2.852-082.0 3 Stuurwiel gloeien Zijbezem, links 2.851-274.0 4 Vergrendeling apparaatkap Stand 0: Motor uitschakelen 5 Apparaatkap Bedieningsveld...
  • Página 67: Voor De Inbedrijfstelling

     Hefboom stoelverstelling naar buiten Inbedrijfstelling Controlelampjes en display trekken. Afbeelding  Stoel verschuiven, hefboom loslaten en Algemene aanwijzingen 1 Bedrijfsurenteller vastzetten.  Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- 2 Waarschuwingslampje laden  Door vooruit- en terugbewegen van de aanwijzing van de motorfabrikant lezen 3 Waarschuwingslampje oliedruk stoel controleren of hij vast zit.
  • Página 68 Bedieningshefboom veegwals Vooruit rijden Veeggoedcontainer leegmaken  Bedieningshefboom veegwals (1) naar  Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk- GEVAAR voren: Veegwals gaat omlaag. ken. Verwondingsgevaar!  Bedieningshefboom veegwals (1) naar Achteruit rijden  Tijdens het ledigingsproces mogen achteren: Veegwals gaat omhoog. GEVAAR geen personen en dieren in het zwenk- Bedieningshefboom vuilreservoir bereik van het vuilreservoir staan.
  • Página 69  Hydraulisch systeem controleren. Onderhoud Apparaat uitschakelen  Oliepeil van het hydraulisch systeem  Til de veegwals en de zijbezem met be- controleren. Algemene aanwijzingen dieningshefbomen op, breng daartoe  Remvloeistofpeil controleren. VOORZICHTIG de bedieningshefbomen (1 en 3) naar  Pakkingranden op slijtage controleren, Beschadigingsgevaar! achteren.
  • Página 70  Zuurspetters in het oog of op de huid Motorolie, stookolie, diesel en met veel schoon water uit- resp. af- benzine niet in het milieu te- spoelen. recht laten komen. Gelieve bo-  Daarna direct een dokter raadplegen. dem te beschermen en oude ...
  • Página 71  Olieaftapplug inclusief nieuwe afdich- Condensatiewater aan de ting erinschroeven. waterafscheider dieselbrandstof aflaten Aanhaalmoment: 25 Nm  Motorolie erin doen. Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- sche gegevens.  Olievuldeksel afsluiten.  Motor ca. 10 seconden laten lopen.  Motoroliepeil controleren. Brandstoffilter controleren ...
  • Página 72  Vleugelmoeren losschroeven. Veegspiegel instellen Hydraulisch systeem controleren  Neem de houdbeugel weg. OPMERKING  Vleugelmoeren aan de fenderbevesti- Onderhoud van het hydraulische systeem ging van de zijdelingse afdichtstrook af- alleen door de Kärcher-klantendienst. schroeven en fenderbevestiging afne-  Parkeerrem vastzetten. men.
  • Página 73  Veeggoedreservoir naar boven bren-  Controleer de stoffilter, reinig of ver- Stoffilter manueel reinigen vang hem indien nodig. gen en met veiligheidsstang zekeren.  Veiligheidsstang voor hoogleging naar boven klappen en in de houder steken De vervanging van de stoffilter mag en- kel gebeuren door de klantenservice (beveiligd).
  • Página 74 Koelmiddelpeil controleren FU 06 Cabineverlichting 10 A Ruitenwisser FU 07 Brandstofpomp 10 A FU 08 Tijdrelais Stoelcontactschake- laar FU 09 Verlichting links 7,5 A FU 10 Verlichting rechts 7,5 A FU 11 Werkverlichting voren 10 A (dimlicht) FU 12 Schudsysteem 20 A FU 13 Achteruitrijsignaal...
  • Página 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Página 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 150/500 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Página 77: Eg-Conformiteitsverklaring

    Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
  • Página 78: Indicaciones Generales

    ¡Antes de la primera puesta en marcha lea – Podrá encontrar una selección de las Indicaciones generales ..piezas de repuesto usadas con más sin falta las instrucciones de uso y las ins- Protección del medio ambiente ES trucciones de seguridad n.°...
  • Página 79: Símbolos Del Manual De Instruc

    Símbolos del manual de ¡Peligro de daños en la insta- Revestimientos adecuados instrucciones lación!  Asfalto No lavar el filtro de polvo.  Piso industrial PELIGRO  Pavimento Advierte de un peligro inminente que aca-  Hormigón Uso previsto rrea lesiones de gravedad o la muerte. ...
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad Para El Modo De Desplazamiento Es

    encargado expresamente su utiliza- Indicaciones de seguridad para ción. cuidar y mantener  Este aparato no es apto para ser mane-  Antes de realizar las tareas de limpieza jado por personas (incluidos niños) con y mantenimiento, de reemplazar alguna incapacidades físicas, sensoriales o in- pieza o reajustar otra función, desco- telectuales o falta de experiencia y/o...
  • Página 81: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Equipamiento opcional Figura de la escoba mecánica Cierre de encendido/ teclas de función Tejado protector del con- 2.851-686.0 Figura ductor 1 Tapa del depósito Figura 2 Asiento (con interruptor de contacto del 1 Llave de encendido Iluminación de trabajo 2.852-082.0 asiento)
  • Página 82: Piloto De Control Y Pantalla

    Funcionamiento Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión Figura Ajuste del asiento del conductor 1 Contador de horas de servicio  Girar de nuevo la marcha libre de la 2 Piloto de advertencia de carga bomba hidráulica en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope tras des- 3 Piloto de advertencia de la presión del...
  • Página 83: Conducción Del Aparato . Es

    Barrido de pisos secos Conducción del aparato Servicio de barrido PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
  • Página 84: Desconexión Del Aparato Es

    Transporte Limpieza PRECAUCIÓN PELIGRO ¡Peligro de daños en la instalación! ¡Peligro de lesiones y daños!  La limpieza del aparato nunca se debe  Respetar el peso del aparato para el llevar a cabo con una manguera o un transporte. chorro de agua a alta presión (peligro ...
  • Página 85: Trabajos De Mantenimiento Es

    Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- Montaje y conexión de la batería Use protección para los ojos bajos de mantenimiento". Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Mantenga a los niños alejados Mantenimiento tras 50 horas de servi- del ácido y las baterías cio: ...
  • Página 86  Introducir de nuevo la varilla para medir  Limpiar el alojamiento y las superficies el aceite. de sellado.  Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.  Colocar el nuevo filtro de aceite y apre- tar bien con la mano.
  • Página 87 Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica.  Active el freno de estacionamiento. ...
  • Página 88 Limpiar manualmente el filtro de polvo  Conectar la limpieza de filtro manual. Controlar/cambiar el filtro de polvo La superficie de barrido tendría que formar ADVERTENCIA un rectángulo regular de un ancho entre Peligro de lesiones 80-85mm.  Para efectuar trabajos en el sistema de Ajustar la superficie de barrido filtro, utilice una máscara antipolvo.
  • Página 89  Comprobar el filtro de polvo, limpiar o Comprobar el nivel de refrigerante FU 06 Iluminación de la cabi- 10 A cambiar si fuese necesario. Nota Limpiaparabrisas La sustitución del filtro de polvo solo la FU 07 Bomba de combustible 10 A puede realizar el servicio técnico de FU 08 Relé...
  • Página 90: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
  • Página 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 150/500 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Página 92: Declaración De Conformidad Ce Es

    Equipo de neumáticos Tamaño, del. 5.00-8 10PR Tamaño, tras. 4.00-8 8PR Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2900 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 18,5 Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración...
  • Página 93: Instruções Gerais

    Leia o manual de manrual origi- – No final das instruções de Serviço en- Instruções gerais ... contra uma lista das peças de substitui- nal antes de utiliza o seu apare- Proteção do meio-ambiente lho.
  • Página 94: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

     É proibida a permanência nas zonas de nar o aparelho quando a chave (Intelli- No sentido de marcha, não perigo. É proibido usar o aparelho em gent Key) tiver sido retirada da ignição conduzir em subidas supe- locais onde há perigo de explosão. e o aparelho estiver protegido contra riores a 18%.
  • Página 95: Aparelhos Com Esvaziamento Em Altura

    Instruções de descarga Aparelhos com esvaziamento em altura PERIGO PERIGO Perigo de ferimentos e de danos! Perigo de lesões!  Ter atenção ao peso do aparelho du-  Ao realizar trabalhos no esvaziamento rante os trabalhos de carregamento/ em altura, elevar completamente o co- descarregamento.
  • Página 96: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Equipamento opcional Figura da máquina de varrer Fechadura de ignição / teclas de função Tejadilho de protecção do 2.851-686.0 Figura condutor 1 Tampa do depósito Figura 2 Banco (com interruptor de contacto no 1 Chave de ignição Iluminação de trabalho 2.852-082.0 assento)
  • Página 97: Lâmpadas De Controlo E Display

    Funcionamento Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão  Após a deslocação da máquina, voltar Figura Ajustar o assento do condutor 1 Contador das horas de serviço a rodar o parafuso para o funcionamen- 2 Lâmpada de advertência de carrega- to livre da bomba hidráulica no sentido horário, até...
  • Página 98: Conduzir O Aparelho

    Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer CUIDADO Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
  • Página 99: Desligar O Aparelho

    Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Perigo de ferimentos e de danos!  A limpeza do aparelho não pode ser  Ter atenção ao peso do aparelho du- executada com uma mangueira ou com rante o transporte. um jacto de água de alta pressão (peri- ...
  • Página 100: Trabalhos De Manutenção Pt

     Substituir as vassouras laterais. Montar e conectar a bateria Usar óculos de protecção! Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção". Manutenção pelo serviço de assistência Manter o ácido e as baterias técnica fora do alcance das crianças Manutenção após 50 horas de serviço: ...
  • Página 101  Limpar o suporte do filtro e as superfí- cies de vedação.  Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua monta- gem.  Montar o novo filtro e apertá-lo manual- mente.  Aparafusar um novo parafuso de purga do óleo incluindo um novo vedante.
  • Página 102 Escoar água de condensação no Verificar o sistema do óleo hidráulico separador da água do gasóleo AVISO A manutenção do sistema hidráulico só pode ser realizada pela Assistência Técni- ca da Kärcher.  Activar o travão de imobilização.  Colocar o motor em funcionamento. ...
  • Página 103 Limpar manualmente o filtro do pó  Ligar a limpeza do filtro manual. Verificar/substituir o filtro do pó A simetria da vassoura deve formar um ATENÇÃO rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- Perigo de lesões!  Usar uma máscara de protecção contra Regular a simetria da vassoura poeiras ao trabalhar no sistema de fil- ...
  • Página 104  Verificar o filtro de pó; se necessário, Controlar o nível do líquido de FU 05 Relé de segurança 25 A limpar ou substituir. refrigeração Tempo de atraso Aviso FU 06 Iluminação da cabina 10 A A substituição do filtro de pó apenas Limpa pára-brisas pode ser realizada pelo Serviço de As- FU 07...
  • Página 105: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
  • Página 106: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 150/500 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Página 107: Declaração De Conformidade Ce Pt

    Dimensão frente 5.00-8 10PR Dimensão traseiro 4.00-8 8PR Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2900 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar 18,5 Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração...
  • Página 108 Generelle henisninger ..Generelle henisninger Symbolerne i driftsvejledningen Miljøbeskyttelse ..Kontakt venligst forhandleren, såfremt De FARE Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
  • Página 109: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Fejemaskinen er beregnet til rengøring af gulve til inustriel brug og f.eks. til følgende anvendelsesområder:  Parkeringspladser  Produktionsanlæg  Logistikområder  Hotel  Detailhandel  Lagerområder  Gangstier  Brug fejemaskinen kun i overensstem- melse med angivelserne i denne driftsvejledning.
  • Página 110  Børn skal være under opsyn for at sør- Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til pleje og ge for, at de ikke leger med maskinen. vedligeholdelse Fare for høreskader. Sikkerhedshenvisninger til kørsel  Inden maskinen renses eller vedlige- Ved arbejdet med ma- FARE holdes, udskiftning af komponenter el- skinen skal der bruges ler omstilling til en anden funktion, skal...
  • Página 111: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Optionalt udstyr Figur fejemaskine Tændingslås/funktionstaster Fører-beskyttelsestag 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tankdæksel 1 Startnøgle Arbejdsbelysning 2.852-082.0 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) Glødetrådsymbol: Forvarmning Sidebørste, venstre 2.851-274.0 3 Rat Position 0: Slukke motoren 4 Låseanordning maskinens hætte Betjeningsfelt Position 1: Tænding tændt 5 Skærm Position 2: Tænd motoren Figur...
  • Página 112: Inden Ibrugtagning

     Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind- Ibrugtagning Kontrollamper og display greb. Figur  Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol- Generelle henisninger 1 Driftstimetæller lere, at det er i indgreb.  Før ibrugtagningen skal motorprodu- 2 Advarselslys "Læsse"...
  • Página 113: Tømning Af Smudsbeholderen

    Betjeningshåndtag sidekost Tømning af smudsbeholderen  Betjeningshåndtag sidebørster (3) FARE FARE fremad: Sidekosten sænkes. Fysisk Risiko! Fysisk Risiko!  Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba-  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå  Under tømningen må der ikke opholde ge: Sidekosten løftes. risiko for tredje personer, evt.
  • Página 114  Kontroller tætningslisterne for slid, ud- Pleje og vedligeholdelse Sluk for maskinen skift dem ved behov.  Løft fejevalsen og sidebørsten med be-  Kontroller og smør beholderklappen. Generelle henisninger tjeningshåndtaget, træk hertil håndta- Vedligeholdelse for hver 50 driftstimer: FORSIGTIG get (1 og 3) tilbage.
  • Página 115  Skru dækslet af alle celler. Montering og tilslutning af batteriet Brug øjenværn! (kun ved servicefrit batter)  Slut ladeaggregatets pluspol-ledning til batteriets pluspoltilslutning.  Slut ladeaggregatets minuspol-ledning Hold børn væk fra syre og bat- til batteriets minuspol-tilslutning. terier!  Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre- gatet.
  • Página 116  Vent i mindst 5 minutter. Udskifte kraftstoffilteret Kontroller oliestanden til hydraulikolien  Kontroller motoroliestanden. og påfyld hydraulikolie Udskift motorolie og motorfilter VARSEL FORSIGTIG Smudsbeholderen må ikke være løftet.  Åbn motorskærmen. Skoldningsfare på grund af varmt motoro- lie!  Lad motoren køle af. ...
  • Página 117 Udskiftning af fejevalsen Kontrol og indstilling af fejevalsens fejebane  Kontroller dæktrykket.  Slukke sugeblæseren.  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt.  Sænk fejevalsen med betljeningshånd- taget og lad den køre (ca. 10 sek.). ...
  • Página 118  Kontroller påfyldningsniveauet ved kold Manuel rensning af støvfilteret motor. Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- tages af Kärcher kundeservice.  Kontroller væskestanden i kølemiddel-  Sæt filterdækslet på og lås det fast. udligningsbeholderen. Det korrekte kølemiddelniveau ligger Kontrollere og justere kileremmen mellem øverste og nederste mærkning.
  • Página 119: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Página 120: Tekniske Data

    Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Página 121 Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
  • Página 122: Generelle Merknader

    Generelle merknader..Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Miljøvern ... . Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- FARE Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
  • Página 123: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring Feiemaskinen er ment til rengjøring av FARE Fare for hørselsskader. Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Ved arbeid med maski-  Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen må det absolutt bru- tuelle forholdene.
  • Página 124 Funksjon Feiemaskinen arbeider etter feiebrett-prin- sippet. – Den roterende feievalsen frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen. – Sidekostene rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i ba- nen til feievalsen. – Finstøvet suges ut via støvfilteret via sugeblæren.
  • Página 125: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Valgfritt utstyr Illustrasjon feiemaskin Tenningslås/funksjonstaster Vernetak for fører 2.851-686.0 Figur Figur 1 Tanklokk 1 Tenningsnøkkel Arbeidslys 2.852-082.0 2 Sete (med kontaktmatte) Glødesymbol : Forgløding Sidebørster, venstre 2.851-274.0 3 Ratt Stilling 0: Slå av motor 4 Låsing apparatdeksel Betjeningspanel Stilling 1: Tenning på...
  • Página 126: Før Den Tas I Bruk

    Ta i bruk Kontrollamper og display Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Figur Generelle merknader 1 Driftstimeteller taktmatte. Maskinen slås av når man forla-  Les motorprodusentens bruksanvisning 2 Varsellampe lading ter førersetet. før igangsetting, ta spesielt hensyn til 3 Varsellampe oljetrykk sikkerhetsanvisningene.
  • Página 127  Trykk kjørepedal "bakover" langsomt Betjeningsspak beholderklaff Tømme feieavfallsbeholderen  Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- inn. FARE over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- Kjøremåte Fare for skade! holderen åpner seg.  Kjørehastigheten kan reguleres trinn-  Under tømmingen må det ikke opphol-  Betjeningsspak beholderklaff (4) bak- løst med kjørepedalen.
  • Página 128  Kontroller beholderklaff og smør den. Pleie og vedlikehold Slå maskinen av Vedlikehold hver 50. driftstime.  Løft feievalsen og sidebørstene med  Tapp av vann på vannavskiller for die- Generelle merknader betjeningsspaken, dertil trekkes betje- sel. FORSIKTIG ningsspak (1 og 3) bakover. Vedlikehold etter slitasje: Fare for skade! ...
  • Página 129 (kun vedlikeholdslavt batteri) Innsetting og tilkobling av batterier Bruk vernebriller!  Koble ladeapparatets plusspolledning til batteriets plusspolkopling.  Koble ladeapparatets minuspolledning til batteriets minuspolkopling. Hold barn unna syre og batteri-  Innplugging av nettstøpsel og slå på valgbryter.  Lad batteriet med minst mulig lade- Eksplosjonsfare! strøm.
  • Página 130  Steng oljefyllingslokk. Skift drivstoffilter Kontroller nivå av hydraulikkolje og  Vent i minst 5 minutter. etterfyll hydraulikkolje  Kontroller oljenivå. MERKNAD Skifte motorolje og motoroljefilter Feieavfallsbeholderen skal ikke være løf- FORSIKTIG tet.  Åpne motordeksel. Forbrenningsfare på grunn av varm motor- olje! ...
  • Página 131  Senk feieavfallsbeholderen til endepo- Kontroll og innstilling av feiemønster sisjon.  Kontroller dekktrykket.  Slå av motoren.  Slå av sugevifte. Utskifting av feievalse  Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt underlag, som er synlig dekket av støv eller kritt.
  • Página 132 Merknad  Kontroller fyllenivået med kald motor. Rengjøre støvfilter manuelt  Kontroller fyllingsnivå i kjølevæskens Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av Kärcher-kundeservice. ekspansjonstank.  Sett på filterdekselet og lås det. Riktig kjølevæskenivå må ligge mellom den øvre og nedre markeringen. Kontroller kilerem og still inn Skifte sikringer ...
  • Página 133 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Página 134 Tekniske data KM 150/500 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Página 135: Eu-Samsvarserklæring

    Dimensjon bak 4.00-8 8PR Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Página 136: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar ..Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Miljöskydd ... Om du upptäcker transportskador vid upp- FARA Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
  • Página 137: Ändamålsenlig Användning

     Barn ska hållas under uppsikt för att ga- Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar rantera att de inte leker med maskinen. Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Risk för hörselskador. Säkerhetsanvisningar för körning golvytor för yrkesmässig användning och Vid arbete med aggre- FARA t.ex.
  • Página 138 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort.  Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
  • Página 139: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Tillvalsutrustning Bild på sopmaskin Säkringar Skyddstak för förare 2.851-686.0 Bild Bild 1 Tanklock 1 Tändningsnyckel Arbetsbelysning 2.852-082.0 2 Säte (med sätessensor) Glödningssymbol: Förglödning Sidoborste, vänster 2.851-274.0 3 Ratt Läge 0: Stänga av motor 4 Låsning maskinhuv Användningsområde Läge 1: Tändning på...
  • Página 140  Kontrollera att sitsen har hakats fast ge- Idrifttagning Kontrollampa och display nom att röra på sitsen fram och tillbaka. Bild Allmänna hänvisningar Starta maskinen 1 Räkneverk för driftstimmar  Läs motortillverkarens bruksanvisning 2 Lastvarningslampa Observera: Apparaten är utrustad med sä- före ibruktagning och beakta speciellt tessensor.
  • Página 141 Manöverspak sidoborste Köra baklänges  Manöverspak sidospak (3) framåt: Si- FARA doborsten sänks. Risk för skada!  Manöverspak sidospak (3) bakåt: Sido-  Vid körning bakåt får det inte finns fara borsten höjs. för tredje part - instruera om det be- Manöverspak behållarlucka hövs.
  • Página 142: Skötsel Och Underhåll

    Lagring Underhåll av kunden Observera: Samtliga service- och under- FARA hållsarbeten som genomförs av kunden Risk för person och egendomsskada! måste utföras av kvalificerad fackman. Vid  Tänk på fordonets vikt vid lagringen. behov kan alltid en Kärcher-fackman anli- Nedstängning tas.
  • Página 143  Dra ut oljestickan. FARA Ladda batteriet  Torka av oljestickan och skjut in. Risk för skada! FARA  Dra ut oljestickan.  Sår får aldrig komma i kontakt med bly. Risk för skada!  Kontrollera oljenivån. Tvätta alltid händerna efter arbete med ...
  • Página 144  Stryk på med olja på tätningen till det Töm ur kondensvatten vid Kontrollera hydrauliken nya oljefiltret före montering. vattenavskiljare för dieselbränsle MEDDELANDE  Dra fast det nya oljefiltret för hand. Underhållsarbeten på hydraulikanlägg-  Skruva på oljeavtappningsskruven in- ningen får endast genomföras av Kärcher klusive ny tätning.
  • Página 145  Skruva bort vingmuttrar. 1 Hållare säkringsstång Kontrollera och ställ in sidoborstens 2 Säkringsstång  Ta av hållarbygeln. sopspegel  Skruva loss vingmuttrar på fästplåten till  Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i  Kontrollera lufttrycket i däcken. sidopackningen och ta bort plåten. kapitlet "Byta sopvals".
  • Página 146 Rengör centrifugalkraftsavskiljaren 1 Förslutning, filterkåpa (2x) 2 Filterskydd 1 Vingmutter  Öppna locket. FU 01 Huvudsäkring 60 A 2 Centrifugalkraftsavskiljare  Öppna filterskydd. FU 02 Tuta 20 A  Skruva loss vingmuttern på centrifugal- Hydrauloljekylare kraftsavskiljaren.  Rengör centrifugalkraftsavskiljaren. FU 03 Säkerhetsrelä...
  • Página 147: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Página 148: Tekniska Data

    Tekniska data KM 150/500 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Página 149: Försäkran Om Euöverensstämmelse

    Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Página 150: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita ... . . Yleisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi VAARA Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, kuljetusvaurioita, ota yhteyttä...
  • Página 151  Lapsia on valvottava sen varmistami- Käyttötarkoitus Turvaohjeet seksi, että he eivät leiki laitteella. Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Kuulovammavaara. Lai- Turvaohjeet ajokäytölle seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- tetta käytettäessä on VAARA seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: ehdottomasti käytettävä Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara!  Parkkipaikat asianmukaisia kuulon- ...
  • Página 152 Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten.  Akku on kytkettävä irti ennen sähkölait- teisiin kohdistuvien töiden suorittamis- ...
  • Página 153: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Valinnainen varustelu Kuva: Lakaisukone Virtalukko/toimintopainikkeet Ajajan suojakatto 2.851-686.0 Kuva Kuva 1 Polttoainetankin tulppa 1 Käynnistysavain Työvalaistus 2.852-082.0 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) Hehkutuskierukkasymboli: Esihehkutus Sivuharja, vasen 2.851-274.0 3 Ohjauspyörä Asento 0: Moottorin sammutus 4 Laitekannen lukitus Ohjauspaneeli Asento 1: Sytytys päällä 5 Pölysuoja Asento 2: Moottorin käynnistys Kuva...
  • Página 154: Ennen Käyttöönottoa

     Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja Käyttöönotto Merkkivalot ja monitoiminäyttö taaksepäin, että se on lukittu. Kuva Yleisiä ohjeita Laitteen käynnistys 1 Käyttötuntilaskin  Lue ennen käyttöönottoa moottorinval- 2 Latauksen varoitusvalo Huomautus: Laitteen istuin on varustettu mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi- kosketuskontaktikytkimellä.
  • Página 155 Käyttövipu sivuharja Ajaminen taaksepäin  Käyttövipu sivuharja (3) eteen: Sivuhar- VAARA ja laskeutuu alas. Loukkaantumisvaara!  Käyttövipu sivuharja (3) taakse: Sivu-  Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutet- harja nousee ylös. taessa, käytä tarvittaessa avustajaa. Käyttövipu säiliönkansi  Paina hitaasti ajopoljinta "taaksepäin". ...
  • Página 156 Säilytys Yleiset turvaohjeet Huoltovälit VAARA Huomautus: Käyttötuntilaskuri osoittaa VAARA Loukkaantumisvaara! huoltojen ajankohdan. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!  Käytä aina varmistustankoa, kun roska-  Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Asiakkaan suorittama huolto säiliö on nostettuna. Seisonta-aika Huomautus: Kaikki asiakkaan tehtäviin Tee varmistus vain vaara-alueen ulko- kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava puolelta.
  • Página 157  Happonäyte palautetaan omaan ken- VAARA noonsa. Räjähdysvaara!  Jos nestetaso on liian alhainen, lisää  Käytä vain napasuojattuja akkuja. Jos tislattua vettä merkintään asti kennoi- napasuojus on hävinnyt, korvaa se uu- hin. della.  Lataa akku. VAARA  Kierrä kennokannet sisään. Räjähdysvaara! ...
  • Página 158 HUOMAUTUS Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Täytä polttoainesuodatin Diesel-polttoai- HUOMAUTUS neella ennen kiinnittämistä. Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä  Kierrä uusi polttoainesuodatin paikal- vain Kärcher-asiakaspalvelu. leen.  Lukitse seisontajarru.  Kiristä polttoainesuodatin 20Nm vään-  Käynnistä moottori. tömomenttiin.  Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen  Avaa polttoainehana. ja liitosten tiiviys.
  • Página 159  Irrota siipimutterit.  Säädä lakaisupeilin muotoa lakaisute-  Poista kiinnityssanka. lan säätöruuvilla.  Kierrä sivutiivisteen kiinnityspellin siipi-  Tarkasta lakaisupeili. mutterit irti ja poista kiinnityspelti. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja  Käännä sivutiiviste ulos. säätö  Kierrä lakaisutelan kannattimen kiinni- ...
  • Página 160  Avaa lukitus, tee se kiertämallä tähti-  Poista ilmansuodattimen kotelo. kahvaruuvi ulos.  Vaihda ilmansuodatinpanos.  Käännä laitekupu eteenpäin. Huomautus: Asennusasento ulospu- hallusaukko alaspäin (katso kuvaa). Keskipakoiserottimen puhdistaminen FU 01 Päävaroke 60 A 1 Lukitus, suodatinpeite (2x) FU 02 Äänitorvi 20 A 2 Suodattimen kansi...
  • Página 161 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
  • Página 162: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 150/500 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Página 163 Koko takana 4.00-8 8PR Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Página 164 Πλδθ απσ ńβθ πλυńβ ξλάŃβ ŁδαίΪŃńł – Μέα łπδζκΰά ńπθ αθńαζζαεńδευθ πκυ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..ξλłδΪακθńαδ Ńυξθσńłλα γα ίλłέńł Ńńκ κππŃŁάπκńł ńδμ υπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ αλ. ΠλκŃńαŃέα πłλδίΪζζκθńκμ 5.956-250! ńΫζκμ ńπθ κŁβΰδυθ ξλάŃβμ. ȎΰΰτβŃβ.
  • Página 165: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

     ȋπαΰκλłτłńαδ β παλαηκθά Ńńβθ πłλδκ- ł Ńń łπ ń πłńα α ł αńα ł ł ń αńł υ Ń ń Ń ξά εδθŁτθκυ. ȋπαΰκλłτłńαδ β ξλάŃβ Ńł ń ŃυŃ łυ αφ αφα Ńł ń α Ł Ń π ł α ł - ξυλκυμ...
  • Página 166 Υποδείξεις εκφόρτωσης Συσκευές με υψηλή εκκένωση ΚΙΝ ΥΝΟΣ ΚΙΝ ΥΝΟΣ Łυ ń αυ αń Ń Łυ ń αυ αń Ń α αń ń ł ń łŃ ł αŃ Ńń Ń Ńń -  αń ń φ ń Ń łńł υπ ń...
  • Página 167: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Προαιρετικά εξαρτήματα Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Κλειδί μίζας/Πλήκτρο λειτουργίας Ολκφά πλκŃńαŃέαμ κŁβ- 2.851-686.0 δεσθα δεσθα ΰκτ 1 ΚαπΪεδ Łłιαηłθάμ 1 Μέαα 2 ΚΪγδŃηα (ηł Łδαεσπńβ łπαφάμ εαγέ- ΢τηίκζκ θάηαńκμ πυλΪεńπŃβμ: Πλκ- ΦπńδŃησμ łλΰαŃέαμ 2.852-082.0 Ńηαńκμ) πυλΪεńπŃβ Πζłυλδεσ ŃΪλπγλκ, αλδ- 2.851-274.0 3 Σδησθδ...
  • Página 168: Έναρξη Λειτουργίας

    Λειτουργία Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας με αυτοκίνηση δεσθα Ρύθμιση καθίσματος οδηγού 1 Μłńλβńάμ πλυθ ζłδńκυλΰέαμ  ΠłλδŃńλΫοńł ńκθ ńλκξσ łζłτγłλβμ εέθβ- 2 Φπμ πλκłδŁκπκέβŃβμ φσλńπŃβμ Ńβμ ńβμ υŁλαυζδεάμ αθńζέαμ ηłńΪ ńβ ηł- ńαεέθβŃβ ńκυ ηβξαθάηαńκμ ιαθΪ πλκμ 3 ΠλκłδŁκπκδβńδεά...
  • Página 169 Σάρωση στεγνών δαπέδων Οδήγηση της μηχανής Λειτουργία σάρωσης ΠΡΟΣΟΧΗ α α φ ńł ńα ł ŃυŃ łυαŃ α , Ń αńα πα α υ , Ł ń π ł α αńαŃń αφł α Ń Ń Ń . Υπόδειξη: Γδα θα łπδńτξłńł ńκ ίΫζńδŃńκ απκńΫζłŃηα...
  • Página 170 Μεταφορά Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝ ΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις Łυ ń αυ αń Ń α ΠΡΟΣΟΧΗ αń ń łńαφ łńł υπ ń  Łυ ń ŃυŃ łυ . π łńł ń φ ń Ń   Ȏ αŃ ł Ńυ ń Ń...
  • Página 171  ȎζΫΰιńł ńβ ζłδńκυλΰέα σζπθ ńπθ Ńńκδξłέ- ΚΙΝ ΥΝΟΣ πθ ξłδλδŃηκτ. Łυ  ȎιłńΪŃńł ńβ ŃυŃεłυά ΰδα ίζΪίłμ. ń π łńł ńł ł α ł α πα α  Εβδομαδιαία συντήρηση: α ń ł ł α łπ Ńń ŃυŃŃ łυń . ...
  • Página 172 – Σα κιΫα ηδαμ πζάλπμ φκλńδŃηΫθβμ  ȋφαδλΫŃńł ńβ ηπαńαλέα απσ ńβθ υπκŁκ- Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου ηπαńαλέαμ Ńł γłληκελαŃέα 20 °C ξά. λαδιού κινητήρα Ϋξκυθ ńκ łδŁδεσ ίΪλκμ ńπθ 1,28 kg/l.  ȍδαγΫŃńł ńδμ ξλβŃδηκπκδβηΫθłμ ηπαńα- ΠΡΟΣΟΧΗ – Σκ υΰλσ ηέαμ βηδφκλńδŃηΫθβμ ηπαńαλέ- λέłμ...
  • Página 173 Αντικατάσταση φίλτρου καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλικού συστήματος και συμπληρώστε λάδι ΥΠΟ ΙΞΗ Ł απ ń Łł π πł α ł α α υ  ȋθκέιńł ńκ εΪζυηηα ńκυ εδθβńάλα. 1 ΢ńλσφδΰΰα εαυŃέηπθ 2 Φέζńλκ εατŃδηκυ  ΚζłέŃńł ńβ Ńńλσφδΰΰα εαυŃέηκυ. ...
  • Página 174 Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας  ȌΪζńł ηπλκμ ńκθ εδθβńάλα.  ȋθυουŃńł ńκθ εΪŁκ ŃεκυπέŃηαńκμ ηΫ-  ȎζΫΰιńł ńβθ πέłŃβ Ńńα łζαŃńδεΪ. ξλδ ńκ υοβζσńłλκ Ńβηłέκ.  ȋθυουŃńł ńδμ πζłυλδεΫμ ίκτλńŃłμ.  ΟŁβΰłέŃńł ńκ ηβξαθδεσ ŃΪλπγλκ Ńł ...
  • Página 175 Έλεγχος και ρύθμιση τραπεζοειδούς ιμάντα 1 ΢ńάλδΰηα λΪίŁκυ αŃφΪζδŃβμ 1 ȍδΪńαιβ αŃφΪζδŃβμ εαζτηηαńκμ ńβμ Ńυ- 2 ΡΪίŁκμ αŃφΪζδŃβμ Ńεłυάμ  ȋθκέιńł ńκ πζłυλδεσ εΪζυηηα Ńτηφπθα 2 ΚΪζυηηα ηβξαθάμ Ο ńλαπłακłδŁάμ δηΪθńαμ γα πλΫπłδ θα υπκ- ηł ńδμ κŁβΰέłμ ńκυ εłφαζαέκυ "ȋθńδεαńΪ- 3 ΚΪζυηηα...
  • Página 176 Ελέγξτε τη στάθμη του ψυκτικού υγρού FU 05 Ηζłεńλκθσηκμ αŃφα- 25 A ζłέαμ ΥλκθκεαγυŃńΫλβŃβ FU 06 ΦπńδŃησμ εαηπέθαμ 10 A ΤαζκεαγαλδŃńάλαμ FU 07 ȋθńζέα εαυŃέηκυ 10 A FU 08 ΡłζΫ λτγηδŃβμ ξλσθκυ ȍδαεσπńβμ łπαφάμ εα- γέŃηαńκμ FU 09 ΦπńδŃησμ αλδŃńłλΪ 7,5 A FU 10 ΦπńδŃησμ...
  • Página 177: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η ŃυŃεłυά Łłθ ιłεδθΪ ΚαγέŃńł Ńńκ εΪγδŃηα ńκυ κŁβΰκτ. Ȏθłλΰκπκδłέńαδ κ Łδαεσπńβμ łπαφάμ εαγέŃηαńκμ Γδα ńβθ łεεέθβŃβ ńκυ εδθβńάλα πλΫπłδ θα παńβγłέ ńκ πłθńΪζ φλΫθκυ. ΦκλńέŃńł ά αθńδεαńαŃńάŃńł ńβθ ηπαńαλέα ΢υηπζβλυŃńł εατŃδηκ, εΪθłń łιαΫλπŃβ ńκυ ŃυŃńάηαńκμ εαυŃέηπθ ȋθńδεαńαŃńάŃńł...
  • Página 178: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Σαξτńβńα εέθβŃβμ, łηπλσμ km/h Σαξτńβńα εέθβŃβμ, σπδŃγłθ km/h Ȏπδńλłπσηłθβ εζέŃβ łŁΪφκυμ (ηΫΰ.) ΙŃξτμ Ńł łηίαŁσθ ξπλέμ πζłυλδεά Ńεκτπα 14400 ȋπσŁκŃβ łπδφαθłέαμ ηł πζłυλδεΫμ Ńεκτπłμ 18000 ΠζΪńκμ łλΰαŃέαμ ξπλέμ πζłυλδεΫμ ίκτλńŃłμ 1200 ΠζΪńκμ...
  • Página 179 ȋλδγησμ Ńńλκφυθ (ξπλέμ ŁδαίαγηέŃłδμ) 1/min 0 - 54 Ελαστικά ΜΫΰłγκμ łηπλσμ 5.00-8 10PR ΜΫΰłγκμ πέŃπ 4.00-8 8PR Φρένο ΠλσŃγδκδ ńλκξκέ ηβξαθδεσ ΟπέŃγδκμ ńλκξσμ υŁλκŃńαńδεκέ Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Στπκμ εαńαŃεłυάμ Φέζńλκ ńŃΫπβμ ȋλδγησμ Ńńλκφυθ 1/min 2900 ȎπδφΪθłδα φέζńλκυ - φέζńλκ ζłπńσεεκεβμ Ńεσθβμ ΟθκηαŃńδεά...
  • Página 180: Genel Bilgiler

    İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı Genel bilgiler ....Kullanım kılavuzundaki semboller güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Çevre koruma ..TEHLIKE Garanti ....Genel bilgiler Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Aksesuarlar ve yedek parçalarTR...
  • Página 181: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Duyma kusurları tehli- TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- kesi. Cihazla çalışırken Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: mutlaka uygun bir ku- ...
  • Página 182 Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları  Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir.  Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
  • Página 183: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları Opsiyonel donanım Süpürge makinesinin resmi Kontak kilidi/fonksiyon tuşları Sürücü koruma tavanı 2.851-686.0 Şekil Şekil 1 Tank kapağı 1 Kontak anahtarı Çalışma aydınlatması 2.852-082.0 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Isıtma sembolü: Ön kızdırma Yan fırça, sol 2.851-274.0 3 Direksiyon simidi Konum 0: Motorun kapatılması...
  • Página 184: İşletime Alma

     Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun. İşletime alma Kontrol lambaları ve ekran  Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, Şekil bloke edilip edilmediğini kontrol edin. Genel bilgiler 1 Çalışma saati sayacı Cihazı çalıştırma  Cihazı kullanmaya başlamadan önce, 2 Şarj uyarı lambası motor üreticisinin kullanım kılavuzunu Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- 3 Yağ...
  • Página 185  Süpürme haznesi kumanda kolu (2) ge- Geriye doğru sürüş riye doğru: Süpürme haznesi yükselir. TEHLIKE Kumanda kolu Yan fırça Yaralanma tehlikesi!  Yan fırça kumanda kolu (3) öne doğru:  Geri hareket sırasında üçüncü kişiler Yan fırça iner. için hiçbir tehlike oluşmamalıdır, gere- ...
  • Página 186  Cihazı tekerleklerden takozlar koyarak Cihazın dış temizliği Genel güvenlik uyarıları emniyet altına alın.  Cihazı, hafif yıkama çözeltisine batırıl- TEHLIKE  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- mış nemli bir bezle temizleyin. Yaralanma tehlikesi! çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Not: Agresif temizlik maddesi kullanmayın. ...
  • Página 187 – Tüm hücrelerdeki spesifik ağırlık aynı TEHLIKE olmalıdır. Patlama tehlikesi!  Asit numunesini tekrar aynı hücreye dö-  Sadece kutup kapaklı aküler kullanın. kün. Kaybederseniz kutup kapağını değişti-  Çok düşük sıvı seviyesinde hücreleri rin. damıtılmış suyla işarete kadar doldu- TEHLIKE run.
  • Página 188 Hidrolik sisteminin kontrol edilmesi Montajdan önce yakıt filtresine dizel yakıt doldurun. Hidrolik sistemine sadece Kärcher müşteri  Yeni yakıt filtresini vidalayın. hizmetleri tarafından bakım yapılmalıdır.  Yakıt filtresini 20Nm torkla sıkın.  Park frenini kilitleyin.  Yakıt musluğunu açın.  Motoru çalıştırın. Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın ...
  • Página 189  Kelebek somunları sökün.  Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü-  Tutma kolunu çıkartın. pürme yüzeyi konumunu ayarlayın.  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan  Süpürme aynasını kontrol edin. contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol ...
  • Página 190  Kilidi açın, bunun için yıldız kollu cıvata- Hava filtresinin kontrol edilmesi ve Sigortaların değiştirilmesi yı sökün. değiştirilmesi  Cihaz kapağını öne doğru katlayın.  Tırtıllı somunu sökün. 1 Kilit  Sigorta kutusunun kapağını açın. 2 Hava filtresi muhafazası 1 Kilit, filtre kapağı (2x) ...
  • Página 191: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Página 192: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
  • Página 193: Ab Uygunluk Bildirisi

    Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı 1650 Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Página 194: Общие Указания

    ϧЉЂϸ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ЂϵЅϿЇϺϼ- ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ... RU Гарантия ϶ϴЁϼϹ ....RU ЗϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹ- ϖ...
  • Página 195  ϡϹ ЄϴϻЄϹЌϴϹІЅГ ϵЄϴІь Ѕ ЅЂϵЂϽ ЅЂ- Символы в руководстве по ь ЃЄЂ϶ЂϺϸϴВЍϼЉ ϿϼЊ. эксплуатации ь  ЗϴЃЄϹЍϴϹІЅГ ϸ϶ϼϷϴІь/ІϴЍϼІь ϼϿϼ ь. ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ІЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶ϴІь ЃЄϹϸЀϹІЏ Ѕ ЃЂЀЂ- ЍьВ ϸϴЁЁЂϷЂ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ. Использование по Подходящие поверхности ь назначению ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ  ϔЅЈϴϿьІ ϣЂϸЀϹІϴϿьЁϴГ ЀϴЌϼЁϴ ЃЄϹϸЁϴϻЁϴЋϹЁϴ ...
  • Página 196  В ь  Назначение ь , ϣЂϸЀϹІϴВЍϴГ ЀϴЌϼЁϴ ЄϴϵЂІϴϹІ ЃЂ ь ь. ЃЄϼЁЊϼЃЇ ЅЂ϶Ͼϴ. ь  – ϖЄϴЍϴВЍϼϽЅГ ЃЂϸЀϹІϴВЍϼϽ ϶ϴϿ Ёϴ-  З ь 3 - 4 ЃЄϴ϶ϿГϹІ ЀЇЅЂЄ ЁϴЃЄГЀЇВ ϶ ЄϹϻϹЄ϶Ї- . В ϴЄ ϸϿГ ЅϵЂЄϴ ЀЇЅЂЄϴ. ь –...
  • Página 197: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной Замок зажигания/ машины функциональные кнопки ЗϴЍϼІЁЏϽ Ёϴ϶ϹЅ ϶ЂϸϼІϹ- 2.851-686.0 ϿГ ϤϼЅЇЁЂк ϤϼЅЇЁЂк 1 ϞЄЏЌϾϴ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ 1 ϞϿВЋ ϻϴϺϼϷϴЁϼГ ϤϴϵЂЋϹϹ ЂЅ϶ϹЍϹЁϼϹ 2.852-082.0 2 ϥϼϸϹЁьϹ (Ѕ ϾЂЁІϴϾІЁЏЀ ЃϹЄϹϾϿВЋϴ- ϧЅϿЂ϶ЁЏϹ ЂϵЂϻЁϴЋϹЁϼГ ϸϿГ ЅЃϼЄϴϿϼ ϕЂϾЂ϶ϴГ...
  • Página 198 Эксплуатация Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей дисплей машины с помощью Настроить положение сиденья собственного привода ϤϼЅЇЁЂк водителя 1 ϥЋϹІЋϼϾ ЄϴϵЂЋϼЉ ЋϴЅЂ϶  ϣЂЅϿϹ ЃϹЄϹЀϹЍϹЁϼГ ЀϴЌϼЁЏ Ѕ϶Ђ- ϵЂϸЁЏϽ ЉЂϸ ϷϼϸЄϴ϶ϿϼЋϹЅϾЂϷЂ ЁϴЅЂЅϴ 2 ϥϼϷЁϴϿьЁϴГ ϿϴЀЃϴ ϻϴЄГϸϾϼ 3 ϥϼϷЁϴϿьЁϴГ ϿϴЀЃϴ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ЀϴЅϿϴ ϻϴϾЄЇІϼІь ЂϵЄϴІЁЂ ЃЂ ЋϴЅЂ϶ЂϽ ЅІЄϹϿ- 4 ϥϼϷЁϴϿьЁϴГ...
  • Página 199 Подметание сухого пола Передвижение на аппарате Подметание ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ь . ., Указание: ϘϿГ ϸЂЅІϼϺϹЁϼГ ЂЃІϼЀϴϿьЁЂ- ϷЂ ЄϹϻЇϿьІϴІϴ ЄϴϵЂІЏ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЅЂ- ЄϴϻЀϹЄГІь ЅϾЂЄЂЅІь ϸ϶ϼϺϹЁϼГ Ѕ ЀϹЅІЁЏ- Ѐϼ ЇЅϿЂ϶ϼГЀϼ. Указание: ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЄϴϵЂІЏ ЅϿϹϸЇϹІ ЄϹ- ϷЇϿГЄЁЂ ЂЋϼЍϴІь ЈϼϿьІЄ ϸϿГ ЃЏϿϼ. Примечание: ϣЄϼ Ї϶ϹϿϼЋϼ϶ЌϼЉЅГ ЄϴϵЂ- ІϴЉ...
  • Página 200  ЗϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЏϽ ІЂЄЀЂϻ. Чистка  ϣЄϼϾЄϹЃϼІь ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ Ͼ ЇЅІЂϽЋϼ϶ЏЀ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ ЀϹЅІϴЀ ϾЄϹЃϿϹЁϼГ (4 ЌІ) Ѕ ЃЂЀЂЍьВ ь ЁϴІГϺЁЏЉ ЄϹЀЁϹϽ, ІЄЂЅЂ϶ ϼϿϼ ЊϹЃϹϽ. ь   ЗϴЈϼϾЅϼЄЂ϶ϴІь ϴЃЃϴЄϴІ, ЃЂϸϿЂϺϼ϶ ЃЂϸ ϹϷЂ ϾЂϿϹЅϴ ϾϿϼЁьГ. ь  ϣЄϼ ЃϹЄϹ϶ЂϻϾϹ ϴЃЃϴЄϴІϴ ϶ ІЄϴЁЅЃЂЄ- ІЁЏЉ...
  • Página 201  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϼϻЁЂЅ ЇЃϿЂІЁϼІϹϿьЁЏЉ  ϢІϾϼЁЇІь Ёϴ϶ϹЄЉ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь- ь  ЁЇВ ЌІϴЁϷЇ ϸϿГ ЂЃЂЄЂϺЁϹЁϼГ ЃЂϸЁГ- ЁϴϾϿϴϸЂϾ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ ϻϴЀϹ- ЁϼІь ІЂϷЂ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϼ ϶ЅІϴ϶ϼІь ϹϹ ϶ ϸϹЄ-  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϼ ЅЀϴϻϴІь ϾЄЏЌϾЇ ЄϹϻϹЄ- ϺϴІϹϿь (ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЏϽ) ь ϶ЇϴЄϴ. ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЁϹ ϸЂЃЇЅϾϴϽІϹ Техническое...
  • Página 202  ϣЄЂϵЏ БϿϹϾІЄЂϿϼІЏ ϶ЏϿϼІь ϶ ІϹ ϺϹ Проверка уровня и доливка масла ЅϴЀЏϹ БϿϹЀϹЁІЏ. ϢϣАϥϡϢϥϦЬ  ϣЄϼ ЅϿϼЌϾЂЀ ЁϼϻϾЂЀ ЇЄЂ϶ЁϹ ϺϼϸϾЂ- ь ЅІϼ ϻϴϿϼІь ϶ БϿϹЀϹЁІЏ ϸϼЅІϼϿϿϼЄЂ-  Д ь ь. ϶ϴЁЁЇВ ϶ЂϸЇ ϸЂ ЂІЀϹІϾϼ.  ϣЄЂ϶ϹЄϾЇ ЇЄЂ϶ЁГ ЀϴЅϿϴ ϶ ϸ϶ϼϷϴІϹϿϹ ...
  • Página 203 Заменить топливный фильтр Слив конденсата из водоотделителя Проверить гидравлическую дизельного топлива. установку УВϙϘϢϠϟϙϡИϙ ь ь Karcher.  ЗϴЈϼϾЅϼЄЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЏϽ ІЂЄЀЂϻ.  ЗϴЃЇЅІϼІь ϸ϶ϼϷϴІϹϿь.  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϷϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІь ϶ЅϹЉ ϵϹϻ ϼЅϾϿВЋϹЁϼГ ϷϼϸЄϴ϶ϿϼЋϹЅϾϼЉ ЌϿϴЁϷЂ϶ ϼ ЅЂϹϸϼЁϹЁϼϽ. Проверка и обслуживание водяного радиатора ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь 1 ϦЂЃϿϼ϶ЁЏϽ...
  • Página 204 1 ϥϾЂϵϴ 2 ϕϴЄϴЌϾЂ϶ϴГ ϷϴϽϾϴ ϣЄЂЈϼϿь ЃЂϸЀϹІϴЁϼГ ϸЂϿϺϹЁ ϼЀϹІь ϶ϼϸ 3 ϕЂϾЂ϶ЂϹ ЇЃϿЂІЁϹЁϼϹ Єϴ϶ЁЂЀϹЄЁЂϷЂ ЃЄГЀЂЇϷЂϿьЁϼϾϴ ЌϼЄϼЁЂϽ  ϢІ϶ϼЁІϼІь ϵϴЄϴЌϾЂ϶ЏϹ ϷϴϽϾϼ. 80-85 ЀЀ.  ϥЁϼЀϼІϹ ЅϾЂϵЇ. Регулировка профиля подметания  ϢІ϶ϼЁІϼІь ϵϴЄϴЌϾЂ϶ЏϹ ϷϴϽϾϼ, ЄϴЅЃЂ-  ϢІЄϹϷЇϿϼЄЂ϶ϴІь ЃЂϿЂϺϹЁϼϹ ЃϿЂЅϾЂ- ϿЂϺϹЁЁЏϹ Ёϴ ЃϿЂЅϾЂϽ ЅІЂЃЂЄЁЂϽ ЅІϼ...
  • Página 205  ϣЂϸϾϿВЋϼІь Ͼ ϶ϹЁІϼϿВ ЌϼЁЏ ЃЄϼϵЂЄ Очистить центробежный сепаратор ϸϿГ ЃЄЂ϶ϹЄϾϼ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ЌϼЁϴЉ.  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ ЌϼЁϴЉ, ЃЄϼ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂЅІϼ, ЂІϾЂЄЄϹϾІϼЄЂ϶ϴІь ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ. ϥ϶ϹϸϹЁϼГ Ђ ϸЂЃЇЅІϼЀЂЀ ЇЄЂ϶ЁϹ ϸϴ϶- ϿϹЁϼГ ϶ ЌϼЁϴЉ ЅЀ. ϶ ϷϿϴ϶Ϲ "ϦϹЉЁϼЋϹ- ЅϾϼϹ ϸϴЁЁЏϹ". Вручную очистить фильтр для пыли 1 ϣЂЃϹЄϹЋЁЏϹ...
  • Página 206 FU 01 ϗϿϴ϶ЁЏϽ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼ- 60 A ІϹϿь FU 02 З϶ЇϾЂ϶ЂϽ ЅϼϷЁϴϿ 20 A ϗϼϸЄϴ϶ϿϼЋϹЅϾϼϽ Ѐϴ- ЅϿГЁЏϽ ЄϴϸϼϴІЂЄ FU 03 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЂϹ 10 A ЄϹϿϹ ϠЁЂϷЂЈЇЁϾЊϼЂЁϴϿь- ЁϴГ ϼЁϸϼϾϴЊϼГ FU 04 ϣЄЂϵϿϹЅϾЂ϶ЏϽ ЀϴГ- ЋЂϾ FU 05 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЂϹ 25 A ЄϹϿϹ ЗϴϸϹЄϺϾϴ ϶ЄϹЀϹЁϼ FU 06 ϢЅ϶ϹЍϹЁϼϹ...
  • Página 207: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения ϣЄϼϵЂЄ ЁϹ ϻϴЃЇЅϾϴϹІЅГ ЗϴЁГІь ЀϹЅІЂ Ёϴ ЅϼϸϹЁьϹ ЂЃϹЄϴІЂЄϴ, ЅϼЅІϹЀϴ ϾЂЁІϴϾІЁЂϷЂ ϶ЏϾϿВЋϴІϹϿГ ЅϼϸϹЁьГ ϴϾІϼ϶ϼЄЇϹІ- ЅГ ϘϿГ ϻϴЃЇЅϾϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ ЁϴϺϴІь Ёϴ ЃϹϸϴϿь ІЂЄЀЂϻϴ. ЗϴЄГϸϼІь ϼϿϼ ϻϴЀϹЁϼІь ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ЗϴЃЄϴ϶ϼІь ІЂЃϿϼ϶Ђ, ЃЄЂϸЇІь ІЂЃϿϼ϶ЁЇВ ЅϼЅІϹЀЇ ϻϴЀϹЁϼІь ІЂЃϿϼ϶ЁЏϽ ЈϼϿьІЄ ϣЄЂ϶ϹЄϼІь...
  • Página 208: Технические Данные

    Технические данные KM 150/500 R D Classic Характеристики прибора ϥϾЂЄЂЅІь ϸ϶ϼϺϹЁϼГ ϶ЃϹЄϹϸ km/h ϥϾЂЄЂЅІь ϸ϶ϼϺϹЁϼГ Ёϴϻϴϸ km/h ϥЃЂЅЂϵЁЂЅІь ЃЂϸЎϹЀϴ ϶ ϷЂЄЇ (ЀϴϾЅ.) ϢϵЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀϴГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь, ϵϹϻ ϵЂϾЂ϶ЏЉ ЍϹІЂϾ 14400 ϢϵЄϴϵϴІЏ϶ϴϹЀϴГ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь, Ѕ ϵЂϾЂ϶ЏЀϼ ЍϹІϾϴЀϼ 18000 ϤϴϵЂЋϴГ ЌϼЄϼЁϴ, ϵϹϻ ϵЂϾЂ϶ЏЉ ЍϹІЂϾ 1200 ϤϴϵЂЋϴГ...
  • Página 209: Заявление О Соответствии

    Колеса ϤϴϻЀϹЄ ЅЃϹЄϹϸϼ 5.00-8 10PR Ϙϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ЂϻϸЇЉϴ, Ѕϻϴϸϼ 4.00-8 8PR Тормоза ϣϹЄϹϸЁϼϹ ϾЂϿϹЅϴ ЀϹЉϴЁϼЋϹЅϾϼϽ ЗϴϸЁϹϹ ϾЂϿϹЅЂ ϷϼϸЄЂЅІϴІϼЋϹЅϾϼϽ Система фильтрования и всасывания ϥϹЄϼГ ϠϹЌЂЋЁЏϽ ЈϼϿьІЄ ϫϼЅϿЂ ЂϵЂЄЂІЂ϶ 1/min 2900 ϣЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь ЈϼϿьІЄϴ ІЂЁϾЂϽ ЂЋϼЅІϾϼ ϡЂЀϼЁϴϿьЁЂϹ ЄϴϻЄϹϺϹЁϼϹ, ЅϼЅІϹЀϴ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ mbar 18,5 ϡЂЀϼЁϴϿьЁЏϽ ЂϵЎϹЀ ЃЂІЂϾϴ, ЅϼЅІϹЀϴ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ 1650 ϖϼϵЄϴІЂЄЁϴГ...
  • Página 210: Általános Megjegyzések

    Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- Általános megjegyzések ..Szimbólumok az üzemeltetési pen olvassa el az 5.956-250 sz. biztonsági Környezetvédelem ..útmutatóban utasításokat! Garancia ... . VESZÉLY Tartozékok és pótalkatrészek HU Általános megjegyzések...
  • Página 211: Rendeltetésszerű Használat

    lyek használják, kivéve, ha biztonságu- Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok kért felelős személy felügyeli őket, vagy A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- betanították őket a készülék használa- Halláskárosodás ve- títására és pl. a következő használati terü- szély. A készülékkel tára. letekre tervezték: való...
  • Página 212 Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz  A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot.  Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
  • Página 213 Kezelési- és funkciós elemek Választható felszereltség Seprőgép ábrája Gyújtáskapcsoló/funkció gombok Vezető fölötti védőtető 2.851-686.0 Ábra Ábra 1 Tartályfedél 1 Gyújtáskulcs Munkavilágítás 2.852-082.0 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Izzóspirál szimbólum: Előizzítás Oldalkefe, bal oldal 2.851-274.0 3 Kormány 0 állás: Motort kikapcsolni 4 Készülék borításának retesze Kezelőpult 1 állás: Gyújtás be...
  • Página 214: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel Üzem Jelzőlámpák és kijelző Ábra Általános megjegyzések Vezetőülést beállítása 1 Üzemóra számláló  Üzembevétel előtt olvassa el a motor 2 Rakodási jelzőlámpa gyártójának üzemeltetési útmutatóját 3 Olajnyomás jelzőlámpa és fordítson különös figyelmet a bizton- 4 Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa sági tanácsokra. 5 Motor által beszívott levegő...
  • Página 215  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A tar- Kezelőkar Készülék vezetése tályfedél kinyílik.  Oldalszegélyek tisztítása esetén: Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- kefe leereszkedik. A felsepert anyagok tartályának kiürítése VESZÉLY Sérülésveszély!  Az ürítési folyamat alatt sem ember, sem állat nem tartózkodhat a szemét- tartály elfordulási körzetében.
  • Página 216 Heti karbantartás: Ápolás és karbantartás A készülék kikapcsolása  A vízhűtőt tisztítani.  A seprőhengert és az oldalkefét a keze-  A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani. Általános megjegyzések lőkarral megemelni, ehhez a kezelőkart  Hidraulikus berendezést ellenőrizni. VIGYÁZAT (1 és 3) hátra húzni. ...
  • Página 217 vel töltéskor könnyen berobbanó gáz VESZÉLY Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat keletkezik. Rongálódásveszély! és benzint ne hagyja a környe-  Akkumulátort csak alkalmas töltőkészü- VESZÉLY zetbe jutni. Kérjük, óvja a pad- Marásveszély! lékkel szabad tölteni. lózatot és a fáradt olajat kör- ...
  • Página 218  Olajszintmérő pálcát kihúzni.  Felfogást és tömítőfelületeket megtisz- A kondenzvíz leeresztése a dízel  Olajszintmérő pálcát letörölni és betol- títani. üzemanyag vízleválasztóján  Az új olajszűrő tömítését beszerelés  Olajszintmérő pálcát kihúzni. előtt olajjal bekenni.  Olajszintet leolvasni.  Új olajszűrőt beszerelni és kézzel szo- ...
  • Página 219  Csavarja le a szárnyas anyákat.  Sepréstükröt ellenőrizni. Hidraulikus berendezés ellenőrzése  Tartókengyelt levenni. Az oldalkefe sepréstükrének FELHÍVÁS  A szárnyas anyát az oldalsó tömítés ellenőrzése és beállítása A hidraulikus berendezés karbantartását tartólemezén kicsavarni és a tartóle-  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat mezt levenni.
  • Página 220 Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Biztosítórúd tartója 1 Készülék borításának retesze 2 Biztosítórúd 2 Készülék fedél  Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger 3 Szűrőfedél 1 Fedél cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyit-  Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko- 2 Légszűrő ház lat alakú...
  • Página 221 Biztosítékok kicserélése  A recézett anyát kicsavarni.  Nyissa ki a biztosítékszekrény fedelét.  Ellenőrizze a biztosítékokat.  Hibás biztosítékokat felújítani. Megjegyzés: Csak azonos biztosítóér- tékű biztosítékokat szabad használni. Megjegyzés: Az FU 01 biztosíték a motor- térben található. FU 01 Fő...
  • Página 222: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
  • Página 223: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 150/500 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Página 224 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó rendszer 1650 Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő...
  • Página 225: Obecná Upozornění

    Před prvním uvedením do provozu si neo- Obecná upozornění ..Symboly použité v návodu k pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. Ochrana životního prostředí obsluze 5.956-250! Záruka ....NEBEZPEČÍ...
  • Página 226: Bezpečnostní Pokyny

     Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny těno, že si se zařízením nebudou hrát. určením Nebezpečí poškození Bezpečnostní pokyny pro jízdní Zametací stroj je určen k čištění podlaho- sluchu. Při práci s pří- provoz vých ploch v komerčních objektech např.
  • Página 227 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč.  Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor.  Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
  • Página 228 Ovládací a funkční prvky Volitelně vybavení Obrázek zametacího stroje Zámek zapalování/funkční klávesy Kabina řidiče na ochranu 2.851-686.0 ilustrace ilustrace proti povětrnosti 1 Víko nádrže 1 Klíček do zapalování 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- Symbol žhavicí spirály: Předžhavení Pracovní osvětlení 2.852-082.0 dla) Poloha 0: Vypněte motor...
  • Página 229  Páku pro nastavení sedadla vytáhněte Uvedení do provozu Kontrolka a displej směrem ven. ilustrace  Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- Obecná upozornění 1 Počítadlo provozních hodin jistěte.  Před uvedením do provozu čtěte návod 2 Kontrolka nabíjení  Střídavými pohyby sedadla dopředu a k obsluze od výrobce motoru, přede- 3 Kontrolka tlaku oleje dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
  • Página 230 Ovládací páka zametacího válce Jízda vpřed Vyprázdnění nádoby na nametené  Ovládací páka zametacího válce (1) nečistoty  Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". dopředu: Zametací válec se spouští do- Jízda vzad NEBEZPEČÍ lů. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu!  Ovládací páka zametacího válce (1) Nebezpečí...
  • Página 231  Zkontrolujte hydrauliku. Ošetřování a údržba Vypnutí zařízení  Zkontrolujte hladinu hydraulického ole-  Nadzvedněte zametací válec a boční Obecná upozornění smetáky pomocí ovládací páky tak, že  Zkontrolujte stav brzdové kapaliny. UPOZORN NÍ posunete ovládací páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Página 232  Kyselinu vystříklou do oka nebo na po- Motorový olej, topný olej, nafta kožku vymyjte případně opláchněte vel- a benzín se nesmějí dostat do kým množstvím čisté vody. okolního prostředí. Chraňte  Potom bezodkladně vyhledejte lékaře. půdu a provádějte ekologickou ...
  • Página 233  Těsnění nového olejového filtru před Vypusťte kondenzovanou vodu z montáží potřete olejem. odlučovače vody  Nový olejový filtr namontujte a pevně dotáhněte rukou.  Zašroubujte olejový výpustný šroub včetně nového těsnění. Utahovací moment: 25 Nm  Doplňte motorový olej. Druh oleje a objem naplnění...
  • Página 234  Odšroubujte křídlovou matici. 3 Kontramatice Kontrola hydrauliky  Odstraňte přidržovací třmen. 4 Tyč se závitem OZNÁMENÍ  Křídlaté matice na plechového držáku  Nastavte polohu sběrného prostoru po- Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- odšroubujte od bočního těsnění a ple- mocí...
  • Página 235  Nechte nastavit napnutí klínového ře- menu autorizovaným zákaznickým ser- visem. Kontrola a výměna vzduchového filtru 1 Držák bezpečnostní podpěry 1 Zajištění kapoty 2 Bezpečnostní podpěra 2 Kryt přístroje  Otevřete bočního obložení podle popi- 3 Kryt filtru su v kapitole "výměna zametacího vál- ...
  • Página 236 Výměna pojistek  Odšroubujte rýhovanou matici.  Otevřete víko na skříni s pojistkami.  Zkontrolujte pojistky.  Vadné pojistky vyměňte za nové. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. Upozornění: Pojistky FU 01 se nachází v prostoru motoru. FU 01 Hlavní...
  • Página 237: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Página 238: Technické Údaje

    Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Página 239 Velikost vzadu 4.00-8 8PR Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 18,5 Jmenovitý objemový proud sací systém 1650 Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí...
  • Página 240 Splošna navodila ... Splošna navodila Simboli v navodilu za obratovanje Varstvo okolja ..Če pri razpakiranju ugotovite transportne NEVARNOST Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
  • Página 241: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- NEVARNOST Nevarnost poškodbe Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za sluha. Pri delu z napra-  Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
  • Página 242  Upoštevajte varnostne preglede v skla- du z lokalno veljavnimi predpisi za ko- mercialno uporabljane aparate, ki se premeščajo.  Dela na napravi vedno izvajajte s pri- mernimi rokavicami. Delovanje Pometalni stroj dela na način smetišnice. – Vrtljivi pometalni valj potiska umazanijo neposredno v zbiralnik smeti.
  • Página 243: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Opcijska oprema Slika pometalnega stroja Ključavnica za vžig/Funkcijske tipke Zaščitna streha za voznika 2.851-686.0 Slika Slika 1 Pokrov rezervoarja 1 Ključ za vžig Delovna osvetlitev 2.852-082.0 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Simbol žarilne spirale : Razžaritev Stransko omelo, levo 2.851-274.0 lom)
  • Página 244  Premaknite sedež, spustite ročico in ta Zagon Kontrolne luči in zaslon se zaskoči. Slika  S premikanjem sedeža naprej in nazaj Splošna navodila 1 Števec obratovalnih ur preverite, če je aretiran.  Pred zagonom preberite navodilo za 2 Nakladalne opozorilne luči Zagon stroja obratovanje proizvajalca motorja, pred- 3 Opozorilne luči za tlak olja...
  • Página 245  Upravljalna ročica stranskega omela Vzvratna vožnja Praznjenje zbiralnika smeti (3) naprej: Stransko omelo se spusti. NEVARNOST NEVARNOST  Upravljalna ročica stranskega omela Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb! (3) nazaj: Stransko omelo se dvigne.  Pri vzvratni vožnji ne sme obstajati ne- ...
  • Página 246: Shranjevanje Stroja

     Preverite obrabo tesnilnih letev, po po- Nega in vzdrževanje Izklop stroja trebi jih zamenjajte  Z upravljalnimi ročicami dvignite pome-  Preverite in namažite pokrov posode. Splošna navodila talni valj in stransko omelo, v ta namen Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur: PREVIDNOST upravljalni ročici (1 in 3) potisnite nazaj.
  • Página 247 Vgradnja in priključitev baterije Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila! Nosite zaščito za oči! Otroci se ne smejo dotikati ki- slin in baterij! Nevarnost eksplozije!  Izvijte vse celične pokrovčke. 1 Plus pol (le pri bateriji z malo vzdrževanja) 2 Pokrov pola ...
  • Página 248  Vgradite novi oljni filter in ga močno pri- Izpustite kondenzno vodo na vijte. ločevalniku vode dizelskega goriva  Uvijte izpustni vijak za olje vključno s te- snilom. Privojni navor: 25 Nm  Nalijte motorno olje. Za vrsto olja in polnilno količino glejte poglavje Tehnični podatki.
  • Página 249  Odvijte krilate matice.  Z nastavitvenim vijakom nastavite polo- Preverjanje hidravlike  Snemite držalno palico. žaj površine pometanja. OBVESTILO  Krilate matice na nosilni pločevini odvij-  Preverite ogledala za pometanje. Hidravliko lahko vzdržuje samo servisna te s stranskega tesnila in snemite nosil- Preverite in namestite ogledalo na služba podjetja Kärcher.
  • Página 250  Odprite zapah, v ta namen izvijte vijak z  Snemite ohišje zračnega filtra.  Zamenjajte vložek zračnega filtra. zvezdastim ročajem.  Pokrov stroja sklopite naprej. Opozorilo: Vgradni položaj z izpihoval- no odprtino navzdol (glejte sliko). Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo 1 Držalo varnostnega droga 2 Varnostni drog ...
  • Página 251 FU 01 Glavna varovalka 60 A FU 02 Troblja 20 A Hladilnik hidravličnega olja FU 03 Varnostni rele 10 A Multifunkcijski prikaz FU 04 Vrteča opozorilna luč FU 05 Varnostni rele 25 A Časovna zakasnitev FU 06 Razsvetljava kabine 10 A Brisalec FU 07 Črpalka za gorivo...
  • Página 252: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Página 253: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 150/500 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Página 254: Es-Izjava O Skladnosti

    Velikost zadaj 4.00-8 8PR Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema 1650 Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice...
  • Página 255: Wskazówki Ogólne

    szego wykorzystania lub dla następnego – Wybór najczęİciej potrzebnych czeİci Wskazówki ogólne..zamiennych znajduje się na końcu in- użytkownika. Ochrona İrodowiska . . . Przed pierwszym uruchomieniem należy strukcji obsługi. Gwarancja ... koniecznie przeczytać...
  • Página 256: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    nia w pomieszczeniach zagrożonych opuścić urządzenie dopiero po wyjęciu Wjeżdżać tylko na wzniesie- wybuchem jest zabroniona. klucza (Intelligent key) i zabezpieczeniu nia wynoszące maks. 18% w  Zabieranie pasażerów jest niedozwolo- urządzenia przed niezamierzonymi ru- kierunku jazdy. chami.  Przesuwanie/przeciąganie i transporto- ...
  • Página 257 Wskazówki dot. rozładunku Urządzenia z dachem ochronnym kierowcy NIEBEZPIECZE STWO WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Dach ochronny kierowcy (opcjonalny) chro- nia! ni przed spadaniem większych przedmio-  Przy przeładunku należy zwrócić uwa- tów. Nie oferuje jednak ochrony przed naje- gę na ciężar urządzenia! chaniem! ...
  • Página 258: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wyposażenie opcjonalne Rysunek zamiatarki Stacyjka/klawisze funkcyjne Dach ochronny kierowcy 2.851-686.0 Rysunek Rysunek 1 Korek 1 Kluczyk zapłonowy Oİwietlenie robocze 2.852-082.0 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Symbol włókna żarówki: żarzenie Szczotka boczna, lewa 2.851-274.0 3 Kierownica Położenie 0: Wyłączyć silnik 4 Blokada pokrywy urządzenia Pole obsługi Położenie 1: Włączyć...
  • Página 259: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy  Ponownie zakręcić do oporu bieg jało- 2 įwiatło ostrzegawcze ładunku wy pompy hydraulicznej po przesunię- ciu maszyny w kierunku zgodnym z ru- 3 įwiatełko ostrzegawcze ciİnienia oleju 4 įwiatełko ostrzegawcze temperatury chem wskazówek zegara.
  • Página 260 Wskazówka: W przypadku powtarzającej  Dźwignia obsługi pokrywy pojemnika Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem (4) do przodu: Pokrywa pojemnika się należy filtr czyİcić częİciej. otwiera.  Przy czyszczeniu krawędzi bocznych: Dźwignia obsługi Dźwignia obsługi szczotki bocznej (3) do przodu: Szczotka boczna opada.
  • Página 261  Podnieİć pojemnik na İmieci, w tym  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie toryzowanego sprzedawcy produktów fir- „0” i wyjąć go. celu przesunąć dźwignię obsługi po- my Kärcher. jemnika na İmieci (2) do tyłu.  Zablokować hamulec postojowy. Codziennie:  Powoli najeżdżać na pojemnik zbior- ...
  • Página 262 Ogólne zasady bezpieczeństwa Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Utylizacja! płynu w akumulatorze NIEBEZPIECZE STWO Niebezpieczeństwo zranienia! OSTRO NIE  Przy podniesionym zbiorniku na śmieci Niebezpieczeństwo! Nie wyrzucać akumulatorów do zawsze zakładać drążek zabezpiecza-  W przypadku akumulatorów elektrolito- śmieci! jący. wych regularnie sprawdzać poziom pły- Zabezpieczenia dokonywać...
  • Página 263  Przygotować zbiornik przechwytujący 2 Filtr paliwa Demontaż akumulatora na co najmniej 6 litrów oleju silnikowe-  Zamknąć kurka paliwa.  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna  Odkręcić i wymienić filtr paliwa. ujemnego (-).  Odczekać, aż silnik ostygnie.  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna dodatniego (+).
  • Página 264  Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego  Podnieİć pojemnik na İmieci i zabez- pieczyć drążkiem zabezpieczającym. we wzierniku. – Poziom oleju musi znajdować się mię-  Otworzyć kluczem osłonę boczną. dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“. – Jeİli poziom oleju jest niższy od znacz- nika „MIN“, dolać...
  • Página 265 Dopuszczalne ciİnienie opon, patrz  Sprawdzić filtr pyłowy, a w razie potrze- rozdział Dane techniczne. by oczyİcić lub wymienić. Wskazówka Ręczne czyszczenie filtra pyłowego Do wymiany filtra pyłowego uprawniony jest wyłącznie serwis firmy Kärcher.  Nałożyć i zablokować pokrywę filtra. Kontrola i nastawa paska klinowego ...
  • Página 266 Sprawdzanie poziomu chłodziwa FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A czeństwa Opóźnienie czasowe FU 06 Oİwietlenie kabiny 10 A Wycieraczka FU 07 Pompa paliwowa 10 A FU 08 Przekaźnik czasowy Wyłącznik stykowy fo- tela FU 09 Lewe oİwietlenie 7,5 A FU 10 Prawe oİwietlenie 7,5 A FU 11...
  • Página 267: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
  • Página 268: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 150/500 R D Classic Dane urządzenia Prędkoİć jazdy, w przód km/h Prędkoİć jazdy, w tył km/h Maks. zdolnoİć pokonywania wzniesień Wydajnoİć powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajnoİć powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokoİć robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokoİć...
  • Página 269: Deklaracja Zgodności Ue

    Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Iloİć obrotów 1/min 2900 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciİnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5 Znamionowy strumień...
  • Página 270 Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă- – Informaţii suplimentare despre piesele Observaţii generale ..de schimb găsiţi la www.kaercher.com, surile de siguranţă nr. 5.956-250! Protecţia mediului înconjurătorRO în secţiunea Service. Garanţie ... . . Observaţii generale Accesorii şi piese de schimb RO Simboluri din manualul de utilizare...
  • Página 271: Utilizarea Corectă

    pacităIJi psihice, senzoriale sau mintale Pericol de deteriorare! Materiale adecvate limitate sau de persoane, care nu dis- Nu spălaIJi filtrul de praf.  asfalt pun de experienIJa şi/sau cunoştinIJa ne-  podele industriale cesară, cu excepIJia acelor cazuri, în  şapă care ele sunt supravegheate de o per- ...
  • Página 272 Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire  Înaintea curăIJării şi întreIJinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcIJie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact.  În cazul lucrărilor la instalaIJia electrică decuplaIJi acumulatorul.
  • Página 273: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Echipament opţional Figură maşină de măturat Contact de aprindere/butoane de funcţii Acoperiş de protecţie şofer 2.851-686.0 Figura 1 Capac rezervor Figura Lumini de lucru 2.852-082.0 2 Scaun (cu comutator de contact) 1 Cheie de contact Mătură...
  • Página 274 Funcţionarea Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu acţionare proprie Figura Reglarea scaunului şoferului 1 Contor ore de funcţionare  Rotiţi şurubul de mers liber al pompei 2 Lampă de avertizare încărcare hidraulice înapoi până la opritor în sen- sul acelor de ceas după...
  • Página 275 Indicaţie: În cazul executării de lucrări frec- Manetă de operare cilindru de măturare Deplasarea aparatului vente în zone cu praf fin trebuie să schim- (3) în faţă: mătura laterală coboară. baţi filtrul mai des. Măturarea podelelor umede sau uscate Manetă de operare ...
  • Página 276: Depozitarea Aparatului

     Închideţi clapeta rezervorului, pentru  Curăţaţi exteriorul şi interiorul maşinii  Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul de măturat. acesta trageţi maneta de operare a cla- de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l. petei rezervorului (4) în spate, până la ...
  • Página 277  Dacă nivelul de lichid este prea scăzut,  Nu aşezaIJi unelte sau obiecte similare pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi adăugaţi apă distilată până la marcaj.  Încărcaţi acumulatorul. explozie.  Înşurubaţi capacele celulelor. PERICOL Pericol de accidentare! Încărcarea acumulatorului ...
  • Página 278 1 Capac de umplere ulei (motor) 2 Jojă de ulei 1 Filtru ulei 1 Robinet combustibil  Scoateţi joja de ulei. 2 Filtru de combustibil 2 Filtru de combustibil  Ştergeţi joja şi introduceţi-o la loc.  Desfaceţi filtrul de ulei. INDICAŢIE ...
  • Página 279  Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi-  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- Înlocuirea cilindrul de măturare zor. faţă plană şi netedă, acoperită în mod – Nivelul de ulei trebuie să fie între mar- vizibil cu praf sau cretă. cajele „MIN”...
  • Página 280  Verificaţi filtrul de praf, curaţaţi-l sau Curăţaţi manual filtrul de praf schimbaţi-l dacă este nevoie. Indicaţie Schimbarea filtrului de praf poate fi efectuată doar de către serviciul pentru clienţi Kärcher.  Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l. Verificaţi şi reglaţi cureaua trapezoidală. ...
  • Página 281 Verificaţi nivelul agentului de răcire FU 07 Pompă de combustibil 10 A FU 08 Releuri de timp Comutator de contact al scaunului FU 09 Sistem de iluminare 7,5 A stânga FU 10 Sistem de iluminare 7,5 A dreapta FU 11 Iluminare de lucru faţă...
  • Página 282: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
  • Página 283: Date Tehnice

    Date tehnice KM 150/500 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Página 284: Declaraţie De Conformitate Ce

    Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2900 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare 1650 Sistem vibrator Electromotor...
  • Página 285 Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- Všeobecné pokyny ..Použité symboly podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- Ochrana životného prostredia SK NEBEZPEČENSTVO né pokyny č. 5 956-250! Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- Príslušenstvo a náhradné...
  • Página 286: Bezpečnostné Pokyny

     Deti musia mať dohľad, aby ste sa Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú. s jeho určením Nebezpečenstvo po- Bezpečnostné pokyny k jazde Zametací stroj je určený na čistenie podla- škodenia sluchu. Pri NEBEZPEČENSTVO hových plôch na podnikateĢské...
  • Página 287 Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe  Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč.  Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
  • Página 288: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Voliteľná výbava Obrázok zametacieho stroja Zapaľovacia zámka/Funkčné tlačidlá Ochranná strecha vodiča 2.851-686.0 Obrázok 1 Kryt nádrže Obrázok Pracovné osvetlenie 2.852-082.0 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- 1 KĢúč zapaĢovania Bočná metla, vĢavo 2.851-274.0 dadla) Symbol vlákna žiarovky : Predhrievanie 3 Volant Ovládací...
  • Página 289: Uvedenie Do Prevádzky

     Posuňte sedadlo, uvoĢnite páku a ne- Uvedenie do prevádzky Kontrolné lampy a displej chajte ju zapadnúť na svoje miesto. Obrázok  Pohybmi sedadla dopredu a dozadu Všeobecné pokyny 1 Počítadlo prevádzkových hodín skontrolujte, či je aretované.  Pred uvedením do prevádzky si prečí- 2 Nakladacia výstražná...
  • Página 290  Obslužná páka zametacieho valca (1) Ísť dopredu Vyprázdnenie nádoby na smeti dozadu: Zametací valec sa zdvíha.  Pomaly zošliapnite plynový pedál "sme- NEBEZPEČENSTVO Obslužná páka nádoby na smeti rom dopredu". Nebezpečenstvo poranenia!  Obslužná páka nádoby na smeti (2) do- Jazda dozadu ...
  • Página 291  Vyčistite chladič hydraulického oleja. Starostlivosť a údržba Vypnutie prístroja  Skontrolujte hydraulické zariadenie.  Zdvíhajte zametací valec a bočnú metlu  Skontrolujte stav hydraulického oleja. Všeobecné pokyny obslužnými pákami, k tomu obslužnú  Skontrolujte brzdovú kvapalinu. UPOZORNENIE páku (1 a 3) dozadu. ...
  • Página 292 NEBEZPEČENSTVO Motorový olej, vykurovací olej, Nebezpečenstvo poleptania! nafta a benzín sa nesmú dostať  V prípade streknutia kyseliny do očí do okolia a zaťažiť životné pro- alebo na pokožku vypláchnite resp. sp- stredie. Prosíme, aby ste chrá- láchnite dostatočným množstvom čistej nili pôdu a starý...
  • Página 293  Naskrutkujte skrutku vypúšťania oleja Vypustite kondenzovanú vodu na vrátane nového tesnenia. odlučovači vody naftového paliva Uťahovací krútivý moment: 25 Nm  Naplniť motorový olej. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v kapitole Technické údaje.  Uzavrite plniaci kryt oleja. ...
  • Página 294 Kontrola hydraulického zariadenia POKYN Údržbu hydraulického oleja môže vykoná- vať iba zákaznícky servis firmy Kärcher.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.  Naštartujte motor.  Skontrolujte všetky hydraulické hadice a prípojky na utesnenie. Skontrolujte a vykonajte údržbu vodného chladiča NEBEZPEČENSTVO 1 Upevňovací strmeň Nebezpečenstvo popálenia a obarenia! 2 Krídlová...
  • Página 295  Skontrolujte prachový filter, v prípade Ručné vyčistenie prachového filtra potreby ho vyčistite alebo vymeňte. Upozornenie Výmenu prachového filtra môže vyko- nať iba zákaznícky servis firmy Kär- cher.  Nasaďte kryt filtra a zaistite ho. Skontrolujte a nastavte klinový remeň ...
  • Página 296 Kontrola stavu chladiaceho prostriedku FU 07 Palivové čerpadlo 10 A FU 08 Časové relé Kontaktný vypínač se- dadla FU 09 Osvetlenie vĢavo 7,5 A FU 10 Osvetlenie vpravo 7,5 A FU 11 Pracovné osvetlenie 10 A vpredu (tlmené svetlo) FU 12 Vibračný...
  • Página 297: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Página 298 Technické údaje KM 150/500 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
  • Página 299: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    VeĢkosť vzadu 4.00-8 8PR Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému 1650 Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota...
  • Página 300 Prije prvog stavljanja u pogon obavezno Opće napomene ... Simboli u uputama za rad pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- Zaštita okoliša ..OPASNOST 250! Jamstvo .
  • Página 301: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Opasnost od oštećenja OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu sluha. Pri radu sa stro- Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: jem morate obavezno ...
  • Página 302 Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Página 303: Komandni I Funkcijski Elementi

    Komandni i funkcijski elementi Opcionalna oprema Slika stroja za metenje Kontaktna brava/funkcijske tipke Zaštitni krov upravljačke 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac spremnika 1 Kontaktni ključ 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predzagrijavanje Radno svjetlo 2.852-082.0 3 Upravljač Položaj 0: isključivanje motora Lijeva bočna metla 2.851-274.0...
  • Página 304: Prije Prve Uporabe

     Povucite polugu za namještanje sjedala Stavljanje u pogon Indikatori i zaslon prema van. Slika  Pomaknite sjedalo, otpustite polugu i Opće napomene 1 Brojač sati rada uglavite je.  Prije stavljanja u pogon pročitajte i 2 Upozoravajuće svjetlo punjenja ...
  • Página 305 Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema naprijed Pražnjenje nakupljene prljavštine  Upravljačka poluga valjka za metenje  Lagano pritisnite voznu pedalu za vo- OPASNOST (1) unaprijed: valjak za metenje se spu- žnju prema naprijed. Opasnost od ozljeda! šta. Vožnja unatrag ...
  • Página 306: Skladištenje Uređaja

    Tjedno održavanje: Njega i održavanje Isključivanje uređaja  Očistite hladnjak za vodu.  Upravljačke poluge (1 i 3) pomaknite  Očistite hladnjak hidrauličkog ulja. Opće napomene unatrag kako biste podigli valjak za me-  Provjerite hidraulički sklop. OPREZ tenje i bočnu metlu. ...
  • Página 307  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, od- Motorno i loživo ulje, diesel i mah isperite s puno čiste vode. benzin ne smiju dospjeti u oko-  Nakon toga se bez odlaganja obratite li- liš. Molimo Vas da štitite tlo i ječniku.
  • Página 308  Uvijte vijak za ispuštanje ulja zajedno s Ispuštanje kondenzata na separatoru novim brtvilom. vode iz dizela Zatezni moment: 25 Nm  Ulijte motorno ulje. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- dajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zatvorite poklopac za ulijevanje ulja. ...
  • Página 309 3 Bočna brtva 4 Navojna šipka Provjera hidrauličkog sklopa  Odvijte leptir matice.  Položaj profila metenja namjestite po- NAPOMENA  Skinite pričvrsni luk. micanjem vijka za namještanje. Za održavanje hidrauličkog sklopa zaduže-  Odvijte leptir matice na limenom držaču ...
  • Página 310  Namještanje zategnutosti klinastog re- menja prepustite ovlaštenoj servisnoj službi. Provjera i zamjena filtra za zrak 1 Držač sigurnosne šipke 1 Zaporni klizač poklopca uređaja 2 Sigurnosna šipka 2 Poklopac uređaja  Bočnu oplatu otvorite kao što je opisano 3 Poklopac filtra u poglavlju "Zamjena valjka za mete- ...
  • Página 311 Zamjena osigurača  Izvijte maticu s nazubljenom glavom.  Otvorite poklopac kutije s osiguračima.  Provjerite osigurače.  Neispravne osigurače zamijenite no- vim. Napomena: Koristite samo osigurače iste jakosti. Napomena: Osigurač FU nalazi se u pro- storu motora. FU 01 Glavni osigurač...
  • Página 312: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Página 313: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Página 314: Ez Izjava O Usklađenosti

    Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava 1650 Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
  • Página 315 Pre prvog stavljanja u pogon obavezno Opšte napomene ... Simboli u uputstvu za rad pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- Zaštita životne sredine . . OPASNOST 250! Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost Pribor i rezervni delovi .
  • Página 316: Sigurnosne Napomene

    ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno Opasnost od oštećenja! Prikladne podloge ne nadgleda ili upućuje u rad s Filter za prašinu ne sme da  Asfalt uređajem. se pere u vodi.  Podovi industrijskih postrojenja  Deca se moraju nadgledati kako bi se ...
  • Página 317 Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Página 318: Komandni I Funkcioni Elementi

    Komandni i funkcioni elementi Opcionalna oprema Slika uređaja za metenje Kontaktna brava / funkcijski tasteri Zaštitni krov vozačeve 2.851-686.0 Slika Slika kabine 1 Poklopac rezervoara 1 Kontaktni ključ 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Simbol užarene niti: Predgrejavanje Radno svetlo 2.852-082.0 3 Upravljač...
  • Página 319  Povucite polugu za nameštanje sedišta Stavljanje u pogon Indikatori i ekran prema spolja. Slika  Pomerite sedište pa otpustite i uglavite Opšte napomene 1 Brojač radnih sati polugu.  Pre puštanja u rad pročitajte i sledite 2 Upozoravajuće svetlo punjenja ...
  • Página 320 Upravljačka poluga valjka za metenje Vožnja prema napred Pražnjenje nakupljene prljavštine  Upravljačka poluga valjka za metenje  Lagano pritisnite voznu pedalu za OPASNOST (1) unapred: Valjak za metenje se vožnju prema napred. Opasnost od povreda! spušta. Vožnja unazad  Tokom postupka pražnjenja se u ...
  • Página 321  Proverite ispravnost svih komandnih Nega i održavanje Isključivanje uređaja elemenata.  Valjak za metenje i bočnu metlu  Proverite da li je uređaj oštećen. Opšte napomene podignite tako što ćete upravljačke Sedmično održavanje: OPREZ poluge (1 i 3) pomeriti unazad. ...
  • Página 322 OPASNOST Motorno ulje i mazut, dizel i Opasnost od povreda kiselinom! benzin ne smeju dospeti u  Ako kiselina prsne u oči ili na kožu, životnu sredinu. Molimo Vas da odmah isperite sa puno čiste vode. štitite tlo i staro ulje odstranite u ...
  • Página 323  Zavijte zavrtanj za ispuštanje ulja Ispuštanje kondenzata na separatoru zajedno sa novom zaptivkom. vode iz dizela Zatezni moment: 25 Nm  Ulijte motorno ulje. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogledajte poglavlje "Tehnički podaci".  Zatvorite poklopac za dolivanje ulja. ...
  • Página 324 Provera hidrauličkog sklopa SAVET Održavanje hidrauličkog sklopa sprovodi isključivo servisna služba preduzeća Kärcher.  Zakočite pozicionu kočnicu.  Pokrenite motor.  Proverite zaptivenost svih hidrauličkih creva i priključaka. Kontrola i održavanje hladnjaka za vodu OPASNOST 1 Kuka za držanje Opasnost od opekotina! 2 Leptir navrtka Pometena površina treba da ima oblik ...
  • Página 325  Proverite filter za prašinu, po potrebi ga Ručno čišćenje filtera za prašinu očistite ili zamenite. Napomena Filter za prašinu sme da menja samo servisna služba kompanije Kärcher.  Postavite i pričvrstite poklopac filtera. Proverite i podesite klinasti remen  Uključite ručno čišćenje filtera. Provera i zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Opasnost od povreda!
  • Página 326 Provera rashladnog sredstva FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač stakla FU 07 Pumpa za gorivo 10 A FU 08 Vremenski relej Kontaktni prekidač sedišta FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A FU 11 Prednje radno svetlo...
  • Página 327 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Página 328 Tehnički podaci KM 150/500 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Página 329 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 1650 Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40 Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata...
  • Página 330: Общи Указания

    ϜЁІϹЄ϶ϴϿϼ Ёϴ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴ ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ... . Принадлежности и резервни ϘϹϽЁЂЅІϼ ЃЂ ЃЂϸϸЄЎϺϾϴІϴ ϢЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴBG части ϣЂЀЂЍ ЃЄϼ ЁϹϼϻЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ. . ϗϴЄϴЁЊϼГ ... . ϢϣАϥϡϢϥϦ...
  • Página 331: Употреба По Предназначение

    ЁϴϸϿϹϺϴІ ϵϹЁϻϼЁ, ЄϴϻЄϹϸϼІϹϿϼ ϻϴ  З ϵЂϼ ϼϿϼ ЀϴϻЇІ, ϾЂϼІЂ ЃЄϼ ϻϴ϶ϼЉЄГЁϹ Ѕ ϶ЎϻϸЇЉϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ ЀЂϷϴІ ϸϴ ЂϵЄϴ- ϻЇ϶ϴІ ϹϾЅЃϿЂϻϼ϶Ёϼ ЃϴЄϼ ϼϿϼ ЅЀϹЅϼ, ЂЅ϶ϹЁ ІЂ϶ϴ ϴЊϹІЂЁ, ЁϹ ЄϴϻЄϹϸϹЁϼ Ͼϼ-  ЅϹϿϼЁϼ ϼ ЄϴϻІ϶ЂЄϼІϹϿϼ, ІЎϽ ϾϴІЂ Іe ϴІϴϾЇ϶ϴІ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϼІϹ ϻϴ ЇЄϹϸϴ Ѐϴ- ІϹЄϼϴϿϼ.
  • Página 332 Уреди с двигатели с вътрешно указания за безопасност за горене поддръжка и техническо обслужване ϢЃаЅЁЂЅІ      Д    . 3 - 4  . В  Д Уреди с високо изпразване ϢϣАϥϡϢϥϦ   Уреди...
  • Página 333: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Опционално оборудване Изображение на машината за Запалителен ключ/Функционални метене бутони ЗϴЍϼІϹЁ ЃЂϾЄϼ϶ ϻϴ ϶Ђϸϴ- 2.851-686.0 Ћϴ ϨϼϷЇЄа ϨϼϷЇЄа 1 ϞϴЃϴϾ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ 1 ϞϿВЋ ϻϴ ϻϴЃϴϿ϶ϴЁϹІЂ ϤϴϵЂІЁЂ ЂЅ϶ϹІϿϹЁϼϹ 2.852-082.0 2 ϥϹϸϴϿϾϴ (Ѕ ϾЂЁІϴϾІϹЁ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋ Ёϴ ϥϼЀ϶ЂϿ Ѕ ЁϴϺϹϺϴϹЀϴ ϺϼЋϾϴ: ϣЄϹϸ϶ϴ- ϥІЄϴЁϼЋЁϴ...
  • Página 334 Експлоатация Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина със собствен ход ϨϼϷЇЄа Да се настрои седалката на 1 ϕЄЂГЋ Ёϴ ЄϴϵЂІЁϼІϹ ЋϴЅЂ϶Ϲ  ϥϿϹϸ ϼϻЀϹЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ЀϴЌϼЁϴІϴ ЂІЁЂ- водача 2 ϥϼϷЁϴϿϴ ϿϴЀЃϴ ЃЄϼ ІЂ϶ϴЄϹЁϹ ϶Ђ ϻϴ϶ЎЄІϹІϹ Ѕ϶ЂϵЂϸЁϼГ ЉЂϸ Ёϴ Љϼ- ϸЄϴ϶ϿϼЋЁϴІϴ...
  • Página 335 Измитане на сухи подове Пътуване на уреда Режим метене ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ Д Указание: Зϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂЅІϼϷЁϹ ЂЃІϼЀϴϿϹЁ ЄϹϻЇϿІϴІ ЃЄϼ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ, ЅϾЂЄЂЅІІϴ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ϴϸϴЃІϼЄϴ ϾЎЀ ϸϴ- ϸϹЁЂЅІϼІϹ. Указание: ϣЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГІϴ ЈϼϿІЎЄЎІ ϻϴ ЃЄϴЉ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂЋϼЅІ϶ϴ ЄϹϸЂ϶ЁЂ.
  • Página 336: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Изключете уреда  ϣЂ϶ϸϼϷЁϹІϹ ЀϹІГЍϼГ ϶ϴϿГϾ ϼ ЅІЄϴ- Общи указания ЁϼЋЁϴІϴ ЀϹІϿϴ Ѕ ϿЂЅІЂ϶ϹІϹ ϻϴ Ђϵ- ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ЅϿЇϺ϶ϴЁϹ, ϻϴ ЊϹϿІϴ ЃЂЅІϴ϶ϹІϹ ϿЂЅІЂ- ϶ϹІϹ ϻϴ ЂϵЅϿЇϺ϶ϴЁϹ (1 ϼ 3) Ёϴϻϴϸ.   ЗϴІ϶ЂЄϹІϹ ϾϴЃϴϾϴ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ, ϻϴ  ЊϹϿІϴ...
  • Página 337  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄГ϶ϴ ЈЇЁϾЊϼГІϴ Ёϴ ϶ЅϼЋ-  Ͼϼ ЂϵЅϿЇϺ϶ϴЍϼ ϹϿϹЀϹЁІϼ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϻϴ Ї϶ЄϹϺϸϴЁϼГ. Ежеседмична поддръжка: ϢϣАϥϡϢϥϦ  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ϶ЂϸЂЂЉϿϴϸϼІϹϿГ.  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ЂЉϿϴϸϼІϹϿГ ϻϴ ЉϼϸЄϴ϶ϿϼЋ-  ЁЂІЂ ЀϴЅϿЂ. . К  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЉϼϸЄϴ϶ϿϼЋЁϴІϴ ЇЄϹϸϵϴ.  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЉϼϸЄϴ϶ϿϼЋ- ϢϣАϥϡϢϥϦ...
  • Página 338  Ϥϴϻ϶ϼ϶ϴϽІϹ ϶ЅϼЋϾϼ ϾϴЃϴЋϹІϴ Ёϴ ϾϿϹІ-  Ϙϴ ЅϹ ϼϻЋϴϾϴ ЀϼЁϼЀЇЀ 5 ЀϼЁЇІϼ. Демонтаж на акумулатор  Ϙϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄϼ Ёϼ϶ЂІЂ Ёϴ ЀЂІЂЄЁЂІЂ ϾϼІϹ.  ϢІϾϴЋϹІϹ ЃЂϿВЅЁϴІϴ ϾϿϹЀϴ ЂІ ЀϼЁЇ-  ϢІ ϶ЅГϾϴ ϾϿϹІϾϴ ϸϴ ЅϹ ϶ϻϹЀϹ ЃЄЂϵϴ Ѕ ЀϴЅϿЂ. ЅЂ϶ϼГ...
  • Página 339  ЗϴІ϶ЂЄϹІϹ ϾЄϴЁϴ ϻϴ ϷЂЄϼ϶Ђ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЀϴЄϾЇЋϼІϹ Ёϴ ЂЉϿϴϸϼІϹϿГ Проверка на горивния филтър  Ϥϴϻ϶ϼЁІϹІϹ ϼ ϼϻЃЄϴϻЁϹІϹ ІЄϴЅϹІЂ Ёϴ ϼ ϼϻ϶Ђϸϼ ϻϴ ЉϹЄЀϹІϼЋЁЂЅІ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ϷЂЄϼ϶ЁϼГ ЈϼϿІЎЄ ϻϴ ϻϴ- ЅϹЃϴЄϴІЂЄϴ.  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ϶ϹЁІϼϿϴІЂЄϴ. ЀЎЄЅГ϶ϴЁϹ.  Зϴ϶ϼЁІϹІϹ ІЄϴЅϹІЂ Ёϴ ЅϹЃϴЄϴІЂЄϴ. Проверка...
  • Página 340 Проверка и настройка на рефлектора за метене на страничната метла  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ЁϴϿГϷϴЁϹІЂ Ёϴ ϷЇЀϼІϹ.  ϣЂ϶ϸϼϷϴЁϹ Ёϴ ЅІЄϴЁϼЋЁϼІϹ ЀϹІϿϼ.  ϠϹІϴЋЁϴІϴ ЀϴЌϼЁϴ ϸϴ ЅϹ ϻϴϾϴЄϴ Ёϴ Єϴ϶ЁЂ ϼ ϷϿϴϸϾЂ ЀГЅІЂ, ϾЂϹІЂ Ϲ ЃЂϾЄϼ- ІЂ Ѕ ЃЄϴЉ ϼϿϼ ІϹϵϹЌϼЄ ІϴϾϴ, ЋϹ ϸϴ ЅϹ ϶ϼϺϸϴ.
  • Página 341 ϞϿϼЁЂ϶ϼГІ ЄϹЀЎϾ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЃЂϸϸϴ϶ϴ ЃЄϼ Смяна на предпазители ЁϴϿГϷϴЁϹ ЂІ 10 ϾϷ ЂϾ. 7-9 ЀЀ.  ϡϴЅІЄЂϽϾϴІϴ Ёϴ ЁϴІГϷϴЁϹІЂ Ёϴ ϾϿϼЁЂ- ϶ϼГ ЄϹЀЎϾ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ϼϻ϶ЎЄЌ϶ϴ ЂІ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁ ЅϹЄ϶ϼϻ Ёϴ Kärcher. Да се провери и смени въздушния филтър 1 ϕϿЂϾϼЄЂ϶Ͼϴ...
  • Página 342: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване ϧЄϹϸЎІ ЁϹ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ ЅІϴЄІϼЄϴ ϥϹϸЁϹІϹ Ёϴ ЅϹϸϴϿϾϴІϴ Ёϴ ϶ЂϸϴЋϴ, ϾЂЁІϴϾІЁϼГІ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴЋ Ёϴ ЅϹϸϴϿϾϴІϴ ЅϹ ϴϾІϼ϶ϼЄϴ Зϴ ЅІϴЄІϼЄϴЁϹ Ёϴ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЁϴІϼЅЁϹ ЅЃϼЄϴЋЁϼГ ЃϹϸϴϿ. ЗϴЄϹϺϸϴЁϹ ϼϿϼ ЅЀГЁϴ Ёϴ ϴϾЇЀЇϿϴІЂЄϴ ЗϴЄϹϸϹІϹ ϷЂЄϼ϶Ђ, ЂϵϹϻ϶ЎϻϸЇЌϹІϹ ϷЂЄϼ϶ЁϴІϴ ЅϼЅІϹЀϴ ϥЀГЁϴ...
  • Página 343 Технически данни KM 150/500 R D Classic Данни за уреда ϥϾЂЄЂЅІ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ, ЁϴЃЄϹϸ km/h ϥϾЂЄЂЅІ Ёϴ ϸ϶ϼϺϹЁϼϹ, Ёϴϻϴϸ km/h ϥЃЂЅЂϵЁЂЅІ ϻϴ ϼϻϾϴЋ϶ϴЁϹ (ЀϴϾЅ.) ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ϵϹϻ ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ 14400 ϣЂ϶ЎЄЉЁЂЅІЁϴ ЀЂЍЁЂЅІ ЅЎЅ ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ 18000 ϤϴϵЂІЁϴ ЌϼЄЂЋϼЁϴ ϵϹϻ ЅІЄϴЁϼЋЁϼ ЀϹІϿϼ...
  • Página 344: Декларация За Съответствие На Ео

    Гуми ϗЂϿϹЀϼЁϴ ЂІЃЄϹϸ 5.00-8 10PR ϗЂϿϹЀϼЁϴ ЂІϻϴϸ 4.00-8 8PR Спирачка ϣЄϹϸЁϼ ϾЂϿϹϿϴ ЀϹЉϴЁϼЋЁϴ ЗϴϸЁЂ ϾЂϿϹϿЂ ЉϼϸЄЂЅІϴІϼЋЁЂ Филтърна и смукателна система ϞЂЁЅІЄЇϾЊϼГ ϘϺЂϵϹЁ ЈϼϿІЎЄ ϢϵЂЄЂІϼ 1/min 2900 ϣϿЂЍ Ёϴ ЈϼϿІЎЄϴ ЈϼϿІЎЄ ЈϼЁ ЃЄϴЉ ϡЂЀϼЁϴϿϹЁ ϶ϴϾЇЇЀ ЅЀЇϾϴІϹϿЁϴ ЅϼЅІϹЀϴ mbar 18,5 ϡЂЀϼЁϴϿϹЁ ЂϵϹЀϹЁ ІЂϾ ЅЀЇϾϴІϹϿЁϴ ЅϼЅІϹЀϴ 1650 ϖϼϵЄϼЄϴЍϴ...
  • Página 345 Üldmärkusi....Üldmärkusi Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
  • Página 346: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Kuulmiskahjustuste oht. Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses Kandke seadmega töö-  Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: tades kindlasti sobivat Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.  Parkimiskohad kuulmiskaitset. ...
  • Página 347 Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.  Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
  • Página 348: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Lisavarustus Pühkimismasina pilt Süütelukk/funktsiooniklahvid Juhi kaitsekatus 2.851-686.0 Joonis Joonis 1 Paagikork 1 Süütevõti Töövalgustus 2.852-082.0 2 Iste (istme kontaktlülitiga) Hõõgniidi sümbol: Eelsoojendus Külgmine hari, vasak 2.851-274.0 3 Rool Positsioon 0: Lülitage mootor välja 4 Seadme katte lukk Juhtpaneel Positsioon 1: Süüde sisse 5 Seadme kate...
  • Página 349  Nihutage istet, vabastage hoob ja laske Kasutuselevõtt Märgutuled ja ekraan asendisse fikseeruda. Joonis  Kontrollige istet edasi-tagasi liigutades, Üldmärkusi 1 Töötundide loendur kas see on kindlalt paigas.  Lugege enne kasutuselevõttu mootori 2 Laadimise märgutuli Käivitage masin tootja kasutusjuhendit ja järgige eriti 3 Õlirõhu märgutuli ohutusnõudeid.
  • Página 350 Külgmise harja juhthoob Tagurpidi sõitmine Pühkmemahuti tühjendamine  Külgmise harja juhthoob (3) ette: külg- mine hari langeb alla. Vigastusoht! Vigastusoht!  Külgmise haa juhthoob (3) taha: külg-  Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu  Tühjendamise ajal ei tohi prahimahuti mine hari tõuseb üles. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- pöördealas viibida inimesi või loomi.
  • Página 351: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Kontrollige tihendliiste kulumise osas, Korrashoid ja tehnohooldus Seadme väljalülitamine vajadusel vahetage välja  Tõstke pühkimisrull ja külgmised harjad  Kontrollige mahuti klappi ja määrige. Üldmärkusi juhthoobadega üles. Selleks juhthoo- Hooldus iga 50 töötunni järel: ETTEVAATUS vad (1 ja 3) taha. ...
  • Página 352  Keerake kõik akuelementide korgid väl- Aku paigaldamine ja ühendamine Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis ole- (ainult vähest hooldust vajava aku kor- vaid märkusi! ral)  Ühendage laadimisseadme plusskaa- Kandke kaitseprille! bel aku plussklemmiga.  Ühendage laadimisseadme miinuskaa- bel aku miinusklemmiga. Jälgige, et lapsed ei puutuks ...
  • Página 353 – Ärge valage õli üle "MAX"-tähise. Kütusefiltri vahetamine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage  Kruvige õli täiteava kaas maha. hüdraulikaõli  Lisage mootoriõli. MÄRKUS Õlisorti vt ptk „Tehnilised andmed“. Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud.  Keerake õli täiteava kaas kinni. ...
  • Página 354 Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Lülitage välja puhur.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
  • Página 355  Pange filtrikate peale ja lukustage see.  Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- Tolmufiltri manuaalne puhastamine sioonipaagi täituvust. Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Jahutusvedeliku õige tase peab olema ülemise ja alumise tähise vahel. Kaitsete vahetamine  Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine HOIATUS Kiilrihm peab u.
  • Página 356: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Página 357: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 150/500 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Página 358 Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L...
  • Página 359: Vispārējas Piezīmes

    Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- Vispārējas piezīmes ..Lietošanas instrukcijā izmantotie rādījumus par drošību Nr. 5.956-250! Vides aizsardzība..simboli Garantija ... . Vispārējas piezīmes B STAMI Piederumi un rezerves danjas LV...
  • Página 360: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi tie nespēlējas ar aparātu. lietošana Risks gūt dzirdes trau- Drošības norādījumi par braukšanu Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai cējumus. Strādājot ar B STAMI grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: aparātu, noteikti valkā- Negadǁjumu risks, savainošanās risks! ...
  • Página 361 Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tǁrǁšanas un tehniskās apkopes, detanju nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.  Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators.  Aparātu nedrǁkst tǁrǁt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (ǁsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
  • Página 362: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Opcionālais aprīkojums Slaucītājmašīnas attēls Aizdedze/funkciju taustiņi Vadītāja aizsargjumts 2.851-686.0 Att ls Att ls 1 Tvertnes vāciņš 1 Aizdedzes atslēga Darba apgaismojums 2.852-082.0 2 Sēdeklis (ar sēdeknja kontaktslēdzi) Kvēlspirāles simbols: priekšsilde Sānu slota, pa kreisi 2.851-274.0 3 Stūre Pozīcija 0: izslēgt motoru 4 Aparāta pārsega fiksators Vadības panelis...
  • Página 363: Ekspluatācijas Uzsākšana

    pulksteņrādītāja virzienā līdz galam at-  Sēdeknja regulēšanas sviru pavelciet uz Kontrollampiņas un displejs pakanj. ārpusi. Att ls Izmantojiet speciālo instrumentu.  Pastumiet sēdekli, atlaidiet rokturi un 1 Darba stundu skaitītājs nofiksējiet. Ekspluatācijas uzsākšana 2 Uzlādes brīdinājuma lampiņa  Pabīdot sēdekli uz priekšu un atpakanj, 3 Enjnjas spiediena brīdinājuma lampiņa pārbaudiet, vai tas ir nofiksējies.
  • Página 364  Slaucītājveltņa vadības svira (1) atpa- Braukšana uz priekšu Iztukšojiet netīrumu tvertni kanj: slaucītājveltnis pacenjas.  Braukšanas pedāli lēnām spiediet uz B STAMI Netīrumu tvertnes vadības svira "priekšu". Savainojumu gūšanas risks!  Netīrumu tvertnes vadības svira (2) uz Braukšana atpakaļgaitā ...
  • Página 365: Aparāta Pārvietošana

     Pārbaudiet bremžu šljidruma līmeni. Kopšana un tehniskā apkope Aparāta izslēgšana  Pārbaudiet blīvplāksņu nodilumu, vaja-  Paceliet slaucītājveltni un sānu slotu, dzības gadījumā nomainīt Vispārējas piezīmes pavirzot vadības sviras (1 un 3) atpakanj.  Pārbaudiet un ieenjnjojiet tvertnes vāku. UZMAN BU ...
  • Página 366 Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādǁjumus uz akumu- latora, lietošanas pamācǁbā un automašǁnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes un akumulatoriem!  Izgrieziet visus šūnu aizslēgus. 1 Plus pols (Tikai akumulatoriem, kuriem nav ne- 2 Akumulatora pola aizsargvāciņš...
  • Página 367  Ielieciet jauno enjnjas filtru un cieši pievel- Kondensāta izlaišana no dīzeļdegvielas ciet ar roku. ūdens atdalītāja  Ieskrūvējiet enjnjas noplūdes skrūvi ar jaunu blīvi. Pievilkšanas griezes moments: 25 Nm  Iepildīt motorenjnju. Enjnjas veidu un daudzumu skatīt nodanjā "Tehniskie dati". ...
  • Página 368  Noskrūvējiet spārnuzgriežņus.  Iestatiet slaucīšanas joslu ar regulēša- Hidrauliskās iekārtas pārbaude  Noņemiet stiprinājuma skavu. nas skrūvi. NORĀD JUMS  Noskrūvējiet no turētājplāksnes sānu  Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. Hidrauliskās iekārtas apkopi drǁkst veikt ti- blīvējuma spārnuzgriežņus un noņe- Sānu slotas slaucīšanas joslas kai Kärcher klientu serviss.
  • Página 369  Atveriet noslēgu, izskrūvējot zvaigznes  Noņemiet gaisa filtra korpusu. tipa skrūvi.  Nomainiet gaisa filtra ieliktni.  Pavirziet aparāta pārsegu uz priekšu. Norāde: montāžas pozīcija ar gaisa iz- plūdes atveri uz leju (skatīt attēlu). Centrbēdzes separatora tīrīšana 1 Fiksācijas stieņa turētājs 2 Fiksācijas stienis ...
  • Página 370 FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A Hidrauliskās enjnjas dze- sētājs FU 03 Drošības relejs 10 A Daudzfunkcionālais displejs FU 04 Bākuguns FU 05 Drošības relejs 25 A Laika aizture FU 06 Kabīnes apgaismo- 10 A jums Stiklu tīrītājs FU 07...
  • Página 371: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdeknja kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas caurunjvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Página 372: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 150/500 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakanjgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Página 373: Ek Atbilstības Deklarācija

    Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku puteknju filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 18,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma 1650 Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
  • Página 374: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmąjDž naudojimą, būtinai perskaity- Bendrieji nurodymai..Naudojimo instrukcijoje naudojami kite saugos reikalavimus Nr. 5.956-250! Aplinkos apsauga..simboliai Garantija ... . Bendrieji nurodymai PAVOJUS Priedai ir atsarginės dalys...
  • Página 375: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- PAVOJUS Pavojus pažeisti klausą. Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Dirbdami prietaisu, būti- jus! vietose: nai naudokite tinkamą  Važiavimo greitDž pritaikykite pagal esa- ...
  • Página 376 Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.  Atliekant darbus prie elektros Džrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
  • Página 377: Valdymo Ir Funkciniai Elementai

    Valdymo ir funkciniai elementai Papildoma įranga Šluojamosios mašinos paveikslas Uždegimo spyna / funkciniai mygtukai Apsauginis vairuotojo sto- 2.851-686.0 Paveikslas gelis 1 Bako dangtelis Paveikslas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- 1 Uždegimo raktas Darbinis apšvietimas 2.852-082.0 kliu) Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas Šoninė...
  • Página 378  Perstumkite sėdynę ir atleiskite svirtDž, Naudojimo pradžia Kontrolinės lemputės ir ekranas sėdynė užsifiksuoja. Paveikslas  Pajudinkite sėdynę pirmyn bei atgal ir Bendrieji nurodymai 1 Eksploatavimo valandų skaitiklis taip patikrinkite, ar ji užsifiksavo.  Prieš naudojimo pradžią, perskaitykite 2 DŽkrovos Džspėjamoji lemputė Mašinos įjungimas variklio gamintojo naudojimo instrukciją...
  • Página 379 Nešvarumų kameros valdymo svirtis  Tuštindami nešvarumų kamerą, prietai- Važiavimas atgal  Nešvarumų kameros (2) valdymo svirtis są pastatykite ant lygaus paviršiaus. PAVOJUS pirmyn: nešvarumų kamera nuleidžia- DĖMESIO Sužalojimų pavojus! Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Važiuojant atbulomis, neturi būti kelia- ...
  • Página 380 Transportavimas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami Valymas techninės priežiūros darbai ATSARGIAI PAVOJUS Techninės priežiūros darbai po 50 eks- Pažeidimo pavojus! Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! ploatavimo valandų:  Prietaisui plauti nenaudokite vandens  Transportuojant DžrenginDž, reikia atsi-  Pirmąją techninę priežiūrą pagal pati- žarnos arba aukšto spaudimo vandens žvelgti Dž...
  • Página 381  DŽstatykite bateriją Dž baterijos laikiklDž. Akumuliatoriaus baterijos Sprogimo pavojus!  Tvirtai užveržkite baterijos dugno laiki- išmontavimas klius.  Prijunkite poliaus gnybtą prie neigiamo  Prijunkite poliaus gnybtą (raudonas ka- poliaus (-). Draudžiama naudoti atvirą belis) prie teigiamo poliaus (+). ...
  • Página 382  Palaukite, kol variklis atvės. – Jei alyvos yra mažiau nei iki žymės „MIN", pripilkite hidraulinės alyvos.  Nusukite alyvos Džpiltuvo dangtelDž.  Išvalykite Džpylimo vietą.  Papildykite hidraulinės alyvos. Informaciją apie alyvos rūšDž rasite sky- riuje „Techniniai duomenys“.  Užsukite alyvos Džpiltuvo dangtelDž. PASTABA Jei manometras rodo, kad padidėjęs hi- draulinės alyvos slėgis, „Kärcher“...
  • Página 383  Raktu atidarykite šoninę uždangą. Šlavimo plotas turi būti stačiakampio, kurio  Aukštam ištuštinimui apsauginDž strypą paverskite aukštyn ir Džkiškite Dž laikiklDž plotis, formos. (apsaugota būsena). Nustatykite šlavimo plotą 1 Spyruoklė 2 Reguliuojamoji veržlė 3 Antveržlė 1 Kronšteinas 4 Srieginis strypas 2 Sparnuotoji veržlė...
  • Página 384  Kreipkitės Dž Džgaliotą klientų aptarnavimo Saugiklių keitimas tarnybą dėl trapecinio diržo Džtempimo. Oro filtro patikra ir keitimas 1 Prietaiso gaubto fiksatorius 2 Prietaiso gaubtas 3 Filtro dangtelis  Atsukite rievėtą veržlę.  Atsukite varžtus su žvaigždės formos  Atverkite saugiklių dėžutės dangtelDž. 1 Fiksatorius galvute ir šitaip atleiskite fiksatorių.
  • Página 385: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neDžsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. DŽkraukite arba pakeiskite bateriją DŽpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės Dž...
  • Página 386: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 150/500 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Página 387: Eb Atitikties Deklaracija

    Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 18,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis 1650 Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C...
  • Página 388 ϣϹЄЙЂϸϼЋЁЙЅІь ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ Ђϵ- ЁϼϽ ЅϹЄ϶ЙЅЁϼϽ ЊϹЁІЄ ϻ ϸЂϾЇЀϹЁІϴϿьЁϼЀ ЗϴϷϴϿьЁЙ ϶ϾϴϻЙ϶Ͼϼ ..ЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ..ЃЙϸІ϶ϹЄϸϺϹЁЁГЀ ЃЂϾЇЃϾϼ. ЗϴЉϼЅІ Ёϴ϶ϾЂϿϼЌЁьЂϷЂ ЅϹЄϹ- ϣЄЂЈЙϿϴϾІϼЋЁЙ ЄЂϵЂІϼ. ϸЂ϶ϼЍϴ ... . . Обладнання...
  • Página 389 ЋϼЅь ϻЙ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁϼЀ ЃЂ϶ЙІЄГЀ, ϴ Іϴ-  ϾЂϺ ϴЊϹІЂЁЇ, ЁϹЄЂϻ϶ϹϸϹЁϼЉ ϾϼЅϿЂІ Іϴ ЄЂϻЋϼЁЁϼϾЙ϶, ЂЅϾЙϿьϾϼ ϶ЂЁϼ ЃЂЌϾЂϸ- ϺЇВІь ЀϴІϹЄЙϴϿϼ ЃЄϼЅІЄЂВ.   ЗϴϵЂЄЂЁГєІьЅГ ЃЄϼϵϼЄϴЁЁГ/϶ЅЀЂϾІЇ- ϶ϴЁЁГ ЄϹϴϾІϼ϶ЁЂϷЂ ЀϹІϴϿϹ϶ЂϷЂ ЃϼϿЇ ь (ЁϴЃЄϼϾϿϴϸ, ϴϿВЀЙЁЙВ, ЀϴϷЁЙВ, ЊϼЁϾЇ) ь ϶ ϻ'єϸЁϴЁЁЙ ϻ ЅϼϿьЁϼЀϼ ϿЇϺЁϼЀϼ ϴϵЂ ϾϼЅϿЂІЁϼЀϼ ϻϴЅЂϵϴЀϼ ϸϿГ ЋϼЍϹЁЁГ. ...
  • Página 390 є  Пристрої з двигунами ь внутрішнього згоряння ϢϵеЄеϺЁЂ! Призначення  В ϠϴЌϼЁϴ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, ЁϴЃЄϴ϶ϿГє ЅЀЙІІГ ϵϹϻЃЂЅϹЄϹϸЁьЂ ϶ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϻϵЂЄЇ ЅЀЙІІГ.  ь – ϢϵϹЄІЂ϶ϼϽ ϶ϴϿ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє ЁϴЃЄϴ϶- ϿГє ЅЀЙІІГ ЃЄГЀЂ ϶ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ь  ϻϵЂЄЇ ЅЀЙІІГ. –...
  • Página 391: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли додаткове устаткування Зображення підмітальної машини Замок запалення/Функціональні кнопки ЗϴЉϼЅЁϼϽ ϸϴЉ ϶ЂϸЙГ 2.851-686.0 ϠаϿюЁЂк 1 ϞЄϼЌϾϴ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ ϠаϿюЁЂк ϤЂϵЂЋϹ ЂЅ϶ЙІϿϹЁЁГ 2.852-082.0 2 ϥϼϸЙЁЁГ (ϻ ϾЂЁІϴϾІЁϼЀ ЃϹЄϹЀϼϾϴЋϹЀ 1 ϞϿВЋ ϻϴЃϴϿВ϶ϴЁЁГ ϕЙЋЁЙ ЍЙІϾϼ, ϿЙ϶ЂЄЇЋ 2.851-274.0 ЅϼϸЙЁЁГ) ϧЀЂ϶ЁЙ ЃЂϻЁϴЋϹЁЁГ ϸϿГ ЅЃЙЄϴϿЙ ЄЂϻ- 3 ϞϹЄЀЂ϶Ϲ...
  • Página 392: Перед Початком Роботи

    Експлуатація Контрольні індикатори та Пересування підмітальної дисплей машини з власним приводом Настроїти положення сидіння  ϣЙЅϿГ ЃϹЄϹЀЙЍϹЁЁГ ЀϴЌϼЁϼ ϶ЙϿьЁϼϽ ϠаϿюЁЂк водія 1 ϟЙЋϼϿьЁϼϾ ЄЂϵЂЋϼЉ ϷЂϸϼЁ ЉЙϸ ϷЙϸЄϴ϶ϿЙЋЁЂϷЂ ЁϴЅЂЅϴ ЃЂ϶ϹЄЁЇІϼ ϻЁЂ϶ Ї ЁϴЃЄГЀЇ ϷЂϸϼЁЁϼϾЂ϶ЂК ЅІЄЙϿϾϼ 2 ϥϼϷЁϴϿьЁϴ ϿϴЀЃϴ ϻϴЄГϸϾϼ 3 ϥϼϷЁϴϿьЁϴ ϿϴЀЃϴ ІϼЅϾЇ ЀϴЅІϼϿϴ ϸЂ...
  • Página 393 Вказівка: ϘϿГ ϸЂЅГϷЁϹЁЁГ ЂЃІϼЀϴϿьЁЂϷЂ  ϧ϶ЙЀϾЁЇІϼ ЁϴϷЁЙІϴЋ. Пересування на приладі  ϣЄϼ ЃЙϸЀЙІϴЁЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЂЁь: ЄϹϻЇϿьІϴІЇ ЄЂϵЂІϼ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ ЄЂϻЀЙЄГІϼ Ќ϶ϼϸϾЙЅІь ЄЇЉЇ ϻ ЀЙЅЊϹ϶ϼЀϼ ЇЀЂ϶ϴЀϼ. ϖϴϺЙϿь ϾϹЄЇ϶ϴЁЁГ ϶ϴϿϴ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє Вказівка: ϣЙϸ ЋϴЅ ЄЂϵЂІϼ ЅϿЙϸ ЄϹϷЇϿГЄЁЂ (1), ϶ЃϹЄϹϸ: ϖϴϿ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, ЂЃЇ- ЅϾϴєІьЅГ.
  • Página 394: Догляд Та Технічне Обслуговування

     ϭЂϵ ϻϴϾЄϼІϼ ϾЄϼЌϾЇ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄЇ, ϶ϴ-  ϭЂϵ ЇЁϼϾЁЇІϼ ЇЌϾЂϸϺϹЁЁГ ЍϹІϼЁϼ, Чищення апарата зовні ϺЙϿь ϾϹЄЇ϶ϴЁЁГ (4) ЃϹЄϹ϶ϹЅІϼ Ёϴϻϴϸ. ЃЙϸЁГІϼ ϶ϴϿ, ЍЂ ЃЙϸЀЙІϴє, Іϴ ϵЙЋЁЙ ЍЙІ-  ϢЋϼЅІϼІϼ ϴЃϴЄϴІ, ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶ЇВЋϼ  ϭЂϵ ЃЙϸЁГІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϻϵЂЄЇ Ͼϼ. ϸϿГ ЊьЂϷЂ ϶ЂϿЂϷЇ ϷϴЁЋЙЄϾЇ, ЃЄЂЅЂЋϹЁЇ ЅЀЙІІГ, ϶ϴϺЙϿь...
  • Página 395  Вказівки з техніки безпеки щодо Технічне обслуговування, що акумуляторів здійснюється службою ь ϣЄϼ ЄЂϵЂІЙ ϻ ϴϾЇЀЇϿГІЂЄϴЀϼ ЅϿЙϸ ϸЂІЄϼ- обслуговування споживачів ь  ЀЇ϶ϴІϼЅГ ЁϴЅІЇЃЁϼЉ ЃЂЃϹЄϹϸϺЇ϶ϴϿьЁϼЉ Обслуговування через 50 годин робо- ϶ϾϴϻЙ϶ЂϾ: ти:   ϣϹЄЌϹ ІϹЉЁЙЋЁϹ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ ЅϿЙϸ Д Установити...
  • Página 396 ϡϙϕϙϛϣϙϞА  ϖϼІГϷЁЇІϼ ЃЂϾϴϺЋϼϾ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅІϼϿϴ.  ϖϼϷ϶ϼЁІϼІϼ ЀϴЅІϼϿьЁϼϽ ЈЙϿьІЄ.  ϖϼІϹЄІϼ ЃЂϾϴϺЋϼϾ Й ϻЁЂ϶Ї ϽЂϷЂ ϶ЅІϴ-  ϣЄЂЋϼЅІϼІϼ ϾЄЙЃϿϹЁЁГ Іϴ ЇЍЙϿьЁВ- ϶ϼІϼ. ϶ϴϿьЁЙ ЃЂ϶ϹЄЉЁЙ.  З ь  ϖϼІГϷЁЇІϼ ЃЂϾϴϺЋϼϾ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅІϼϿϴ.  ϣϹЄϹϸ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁЁГЀ ϻЀϴЅІϼІϼ Ѐϴ-  ЗЁГІϼ ЃЂϾϴϻϴЁЁГ ЄЙ϶ЁГ ЀϴЅІϼϿϴ. ЅІϼϿЂЀ...
  • Página 397 Злив конденсату з водовіддільнику Перевірити гідравлічну установку дизельного палива ϣϢВІϘϢϠϟϙϡϡϳ є  ЗϴЈЙϾЅЇϽІϹ ЅІЂГЁЂЋЁЇ ϷϴϿьЀЙ϶ЁЇ Ѕϼ- ЅІϹЀЇ.  ЗϴЃЇЅІϼІϼ ϸ϶ϼϷЇЁ.  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ϷЙϸЄϴ϶ϿЙЋЁЙ ЌϿϴЁϷϼ Іϴ ϻ'єϸЁϴЁЁГ Ёϴ ϷϹЄЀϹІϼЋЁЙЅІь. Перевірка та обслуговування водяного радіатора 1 ϣЙϸІЄϼЀЇВЋЇ ЅϾЂϵЇ 2 ϥЀЇЌϾЂ϶ϴ ϷϴϽϾϴ ϡϙϕϙϛϣϙϞА 3 ϕЙЋЁϹ...
  • Página 398  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ІϼЅϾ Ї ЌϼЁϴЉ, ЃЄϼ ЁϹЂϵ- ЉЙϸЁЂЅІЙ, ϶ЙϸϾЂЄϼϷЇ϶ϴІϼ ІϼЅϾ. З϶ϹϸϹЁЁГ ЃЄЂ ϸЂЃЇЅІϼЀϼϽ ЄЙ϶ϹЁь Іϼ- ЅϾЇ ϶ ЌϼЁϴЉ ϸϼ϶. ϶ ϷϿϴ϶Й "ϦϹЉЁЙЋЁЙ ϸϴЁЙ". Очищення фільтру для пилу уручну ϣЄЂЈЙϿь ЃЙϸЀЙІϴЁЁГ ЃЂ϶ϼЁϹЁ ЀϴІϼ ϶ϼ- ϷϿГϸ ЄЙ϶ЁЂЀЙЄЁЂϷЂ ЃЄГЀЂϾЇІЁϼϾϴ ЌϼЄϼ- ЁЂВ 80-85 ЀЀ. Монтування...
  • Página 399 Очистити відцентровий сепаратор 1 ϣЂЃϹЄϹЋЁЙ ЃϿϴЁϾϼ 2 ϣϼϿЂ϶ϼϽ ЈЙϿьІЄ 1 ϥЀЇЌϾЂ϶ϴ ϷϴϽϾϴ  ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ ЈЙϿьІЄ ϸϿГ ЃϼϿЇ, ЃЄϼ ЁϹ- FU 01 ϗЂϿЂ϶ЁϼϽ ϻϴЃЂϵЙϺЁϼϾ 60 A 2 ϖЙϸЊϹЁІЄЂ϶ϼϽ ЅϹЃϴЄϴІЂЄ ЂϵЉЙϸЁЂЅІЙ ЂЋϼЅІϼІϼ Ͻ ϻϴЀЙЁϼІϼ. FU 02 ϥϼϷЁϴϿ 20 A  ϖЙϸϷ϶ϼЁІϼІϼ ЅЀЇЌϾЂ϶Ї ϷϴϽϾЇ Ёϴ ϶Йϸ- Вказівка...
  • Página 400: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення ϣЄϼϿϴϸ ЁϹ ϻϴЃЇЅϾϴєІьЅГ ЗϴϽЁГІϼ ЀЙЅЊϹ Ёϴ ЅϼϸЙЁЁЙ ЂЃϹЄϴІЂЄϴ, ЅϼЅІϹЀϴ ϾЂЁІϴϾІЁЂϷЂ ϶ϼЀϼϾϴЋϴ ЅϼϸЙЁЁГ ϴϾІϼ϶ЇєІьЅГ. ϘϿГ ϻϴЃЇЅϾЇ ϸ϶ϼϷЇЁϴ ЁϹЂϵЉЙϸЁЂ ЁϴІϼЅЁЇІϼ Ёϴ ЃϹϸϴϿь ϷϴϿьЀϴ. ϔϾЇЀЇϿГІЂЄЁЇ ϵϴІϴЄϹВ ϻϴЄГϸϼІϼ ϴϵЂ ϻϴЀЙЁϼІϼ ЗϴЃЄϴ϶ϼІϼ ЃϴϿьЁϼЀ, ϶ϼϸϴϿϼІϼ ЃЂ϶ЙІЄГ ϻ ЃϴϿϼ϶ЁЂК ЅϼЅІϹЀϼ. ϻϴЀЙЁϼІϼ ЃϴϿϼ϶ЁϼϽ ЈЙϿьІЄ ϣϹЄϹ϶ЙЄϼІϼ...
  • Página 401 Технічні характеристики KM 150/500 R D Classic Характеристики приладу Ϭ϶ϼϸϾЙЅІь ЄЇЉЇ, ϶ЃϹЄϹϸ km/h Ϭ϶ϼϸϾЙЅІь ЄЇЉЇ, Ёϴϻϴϸ km/h ЗϸϴІЁЙЅІь ЃЙϸϽЂЀЇ ϶ ϷЂЄЇ (ЀϴϾЅ.) ϢϵЄЂϵϿВ϶ϴЁϴ ЃЂ϶ϹЄЉЁГ, ϵϹϻ ϵЙЋЁϼЉ ЍЙІЂϾ 14400 ϢϵЄЂϵϿВ϶ϴЁϴ ЃЂ϶ϹЄЉЁГ, ϻ ϵЙЋЁϼЀϼ ЍЙІϾϴЀϼ 18000 ϤЂϵЂЋϴ ЌϼЄϼЁϴ, ϵϹϻ ϵЙЋЁϼЉ ЍЙІЂϾ 1200 ϤЂϵЂЋϴ...
  • Página 402: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    ϤЂϻЀЙЄ ЃЂϻϴϸЇ 4.00-8 8PR Гальма ϣϹЄϹϸЁє ϾЂϿϹЅЂ ЀϹЉϴЁЙЋЁЙ ЗϴϸЁє ϾЂϿϹЅЂ ϷЙϸЄЂЅІϴІϼЋЁϼϽ Система фільтрування і всмоктування ϞЂЁЅІЄЇϾЊЙГ ϠЙЌϾЂ϶ϼϽ ЈЙϿьІЄ ϫϼЅϿЂ ЂϵϹЄІЙ϶ 1/min 2900 ϥϼЅІϹЀϴ ЈЙϿьІЄЇ϶ϴЁЁГ Ͻ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϡЂЀЙЁϴϿьЁϼϽ ЁϼϺЁЙϽ ІϼЅϾ, ЅϼЅІϹЀϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ mbar 18,5 ϡЂЀЙЁϴϿьЁϼϽ Ђϵ'єЀ ЃЂІЂϾЇ, ЅϼЅІϹЀϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ 1650 ϖЙϵЄϴІЂЄЁϴ ЅϼЅІϹЀϴ ϙϿϹϾІЄϼЋЁϼϽ...
  • Página 403 – – – – –            ...
  • Página 404                                         ...
  • Página 406                                         ...
  • Página 407                                         ...
  • Página 408                             – – –          ...
  • Página 409                                      – – – ...
  • Página 410                                         ...
  • Página 411                        ...
  • Página 414 Head of Approbation...
  • Página 415 ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ 2900 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ 18,5 mbar ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ 1650 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ + ‫ﻰ‬ ° ‫ﺮ‬...
  • Página 416 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ KM 150/500 R D Classic ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ km/h ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ km/h ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ (‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ 14400 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ 18000 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 417 ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﻰ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﺎ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺮ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 418 ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺮ‬ FU 01 ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ FU 02 Kärcher ‫ﺪ‬ ‫ﺰ‬ ّ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺄ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ FU 03 ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺬ ﺮ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 419 ‫ﺮ ﺔ ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬  .‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻮ‬ ‫) ﻮ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬...
  • Página 420 . ‫ﺮ‬ . ‫ﻮ ﻮ‬ . ‫ﺮ‬    ‫ﺎ‬ ‫ﻰ ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺈ ﺰ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ ﻮ ﺔ ﺰ‬   . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺄ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬   . ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬...
  • Página 421 ‫ﺔ ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻰ ﺮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ . ﺮ‬ ‫ﺎ‬ !‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ ﺮ ﺎ‬ ‫ﻰ ﺪ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﺮ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ! ‫ﺮ‬...
  • Página 422 ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ! ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺪ‬ . ‫ﺬ‬ ‫ﺆ‬ ! ‫ﺰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﻰ ﺮ ﺎ‬  .‫ﺮ...
  • Página 423 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬  .‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ، ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺬ ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬  . ‫ﺔ ﻮ ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ، ‫ﺎ ﺪ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺮ...
  • Página 424 ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﺪ ﺮ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬  .‫ﺪ‬ ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺬ ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ...
  • Página 425 ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺮ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺔ‬ / ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ 2.851-686.0 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ 2.852-082.0 ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ :‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺰ‬ (‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ ) ﺰ‬ 2.851-274.0 ‫ﺎ‬...
  • Página 426 ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ّ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺪ‬ ُ   ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺪ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺬ ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬  .‫ﺔ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬  ‫ﺰ‬...
  • Página 427 ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ....‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ ﻮ‬ ... . ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 429 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Página 430 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...

Este manual también es adecuado para:

1.186

Tabla de contenido