Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com XM 130 BRUKSANVISNING INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO SV ..6 PT ..92 KÄYTTÖOHJEET FI ... 14 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL .. 101 BRUGSANVISNING DA .. 22 RU.. 110 Н С Т Р У К Ц Я П О Л Ь З О В А Т Е Л Я...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com K, L...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 MONTERING Denna symbol betyder VARNING. För att undvika skador på personer och Allvarlig personskada och/eller egendom, får maskinen ej användas egendomsskada kan bli följden om inte förrän samtliga åtgärder i denna instruktionerna följs noga.
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2.3 BATTERI Ratten skall monteras så att rattknoppen kommer i läge ”kl. 10”. Se 6.8 2.6 DRAGPLATTA 2.4 SITS Montera dragplattan (5:A) baktill på maskinen. Lossa spärren (2:S) och fäll upp sitskonsolen. Använd skruvarna (5:B).
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 3.4 REGLAGE 2. Fullgas - vid användning av maskinen bör alltid fullgas användas. 3.4.1 Redskapslyft (6:A) Fullgasläget är c:a 2 cm bakom För att växla mellan arbetsläge och transportläge: chokeläget. 1. Trampa ned pedalen helt. 3.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 3.4.8 Sits (9:L) 5 START OCH KÖRNING Sitsen är fällbar och justerbar i längsled. Sitsen låses i längsled med rattarna (4:M). Maskinen får inte användas utan att Sitsen är försedd med en säkerhetsbrytare motorhuven är stängd och låst.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Om någon av resultaten nedan ej 7. Vrid om startnyckeln och starta motorn. uppfylls får maskinen ej användas! 8. När motorn startat, för gasreglaget successivt Lämna maskinen till en serviceverkstad till fullgas (ca 2 cm bakom chokeläget) om för reparation.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Efter varje användning skall maskinen rengöras. 1. Oljeavtappningsplugg. Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen: Skruva bort oljeavtappningspluggen. Se fig. 14. • Om högtryckstvätt används, rikta inte strålen 2. Samla upp oljan i ett kärl. Lämna den sedan till en återvinningscentral.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA LUFTFILTER Före första användning skall batteriet fulladdas. Batteriet skall alltid förvaras Förfiltret (skumplastfilter) (17:S) skall rengöras/ fulladdat. Om batteriet förvaras bytas var 25:e drifttimma. urladdat uppstår allvarliga skador. Luftfiltret (pappersfilter) (17:T) skall rengöras/ bytas var 100:e drifttimma.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 6.12 SMÖRJNING Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 25:e drifttimmar samt efter varje tvättning. Objekt Åtgärd Figur Bakaxel Smörj genom de tre smörjnipplarna (13:V) på bakaxeln. Använd universalfett. Styrvajrar Borsta vajrarna rena med stålborste.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1 YLEISTÄ 2 ASENNUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Henkilö- ja omaisuusvahinkojen Ohjeita on noudatettava tarkasti välttämiseksi konetta ei saa käyttää henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen ennen kuin kaikki ohjeissa mainitut välttämiseksi. toimenpiteet on suoritettu. Tutustu huolellisesti ennen koneen 2.1 ASENNUSOSAT käyttöä...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 2.3 AKKU 6. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja kiinnitä se naputtamalla putkisokka täysin Katso 6.8. sisään. Käytä vastintukea. 2.4 ISTUIN Asenna ohjauspyörä niin, että nuppi tulee asentoon HUOM! Asennuksen helpottamiseksi tiputa pi- kello 10.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI TURVAJÄRJESTELMÄ Jos moottori käy huonosti, säädin saat- taa olla liian kaukana edessä, niin että Kone on varustettu sähköisellä turvajärjestelmällä. rikastin on päällä. Tämä vaurioittaa Turvajärjestelmä katkaisee tarvittaessa tietyt moottoria, suurentaa polttonesteen ku- toiminnot, joiden virheellinen käyttö...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 3.4.7 Voimanotto (7:E) Ruohon ja lehtien Combi-kuljetuskärryillä. kuljetus Voimanottoa ei saa koskaan kytkeä päälle, kun eteen asennettu työlaite on Vetolaitteen suurin sallittu pystykuormitus kuljetusasennossa. Muuten hihnaveto on 100 N. vaurioituu. Hinattavasta lisävarusteesta tuleva työntövoima Voimanoton kytkentä- ja irtikytkentävipu.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Irrota öljynmittapuikko. Lue öljyn taso. Täytä 4. Älä pidä jalkaa käyttöpolkimella. öljyä FULL-merkkiin saakka, jos taso on sen 5. Kylmäkäynnistys: siirrä kaasunsäädin eteen ri- alapuolella. kastinasentoon. Öljytaso ei saa koskaan olla FULL-merkinnän Käynnistys lämpimänä: siirrä...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI MOOTTORIÖLJYN VAIHTO Moottori voi olla erittäin kuuma heti pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänen- Vaihda öljy useammin, 25 käyttötunnin välein tai vaimentimeen, sylinteriin tai jäähdy- vähintään kerran ajokaudella, jos moottoria tysripoihin. Palovammojen vaara. kuormitetaan paljon tai jos ympäristön lämpötila on korkea.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Kiristä ohjausvaijerit mutteria kiertämällä (kuva • Asennus: Kytke ensin punainen kaapeli akun 15). Tärkeää! Ohjausvaijerin päätä on pidettävä plusnapaan (+). Kytke sitten musta kaapeli paikallaan kiristyksen aikana, jotta vaijeri ei akun miinusnapaan (–). kierry.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 6.11 ILMANOTTO (7:P) Moottori on ilmajäähdytteinen. Jäähdytysjärjest- elmän tukkeutuminen vaurioittaa moottoria. Puh- dista moottorin ilmanotto 50 käyttötunnin välein. Perushuollon yhteydessä suoritetaan täydellisempi jäähdytysjärjestelmän puhdistus. 6.12 VOITELU Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on void- eltava 25 käyttötunnin välien sekä...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 1 GENERELT 2 MONTERING Dette symbol betyder ADVARSEL. Der For at undgå skader på personer og er risiko for alvorlig personskade og/ materiel må man ikke bruge maskinen, eller materielle skader, hvis ikke før man har truffet alle de instruktionerne følges nøje.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2.3 BATTERI 6. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at slå splitten helt ind. Brug modhold. Se 6.8 Håndhjulet skal monteres sådan, at 2.4 SÆDE håndhjulsknobben kommer i position ”kl. 10” OBS! For at gøre monteringen i sædet lettere (gælder HST).
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK SIKKERHEDSSYSTEM 3.4.4 Gas- og chokerhåndtag (7:H) Maskinen er udstyret med et elektrisk sikker- Håndtag til indstilling af motorens omdrejningstal hedssystem. Sikkerhedssystemet afbryder visse samt til at give motoren choker ved koldstart. aktiviteter, som kan medføre fare i forbindelse med Hvis motoren går urent, er der risiko fejlmanøvrer.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 3.4.7 Kraftudtag (7:E) 4 ANVENDELSESOMRÅDER Kraftudtaget må ikke tilkobles, mens det frontmonterede tilbehør er i trans- Maskinen må kun bruges med GGP originaltilbe- portstilling. Dette ødelægger remtrans- hør, f.eks.: missionen. Arbejde Tilbehør, GGP original Håndtag til til- og frakobling af kraftudtag til drift af klippeaggregat og frontmonteret tilbehør.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 5.2 AFLÆSNING AF MOTOROLIE- 5.3.2 Elektrisk sikkerhedskontrol STAND Sikkerhedssystemets funktion skal altid kontrolleres inden brug af maskinen Krumtaphuset er ved levering påfyldt olie SAE 10W-30. Se fig 12. Tilstand Handling Resultat Kontrollér hver gang før brug, at oliestanden er Pedalen Prøv at starte.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Sæt hastigheden ned på skråninger og i 6 VEDLIGEHOLDELSE skarpe sving for at bevare kontrollen og reducere risikoen for at vælte. 6.1 SERVICEPROGRAM Drej ikke rattet helt ud ved kørsel med fuld gas i højeste gear. Maskinen kan For at holde maskinen i god stand med hensyn til vælte.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 6. Undersøg, om der forekommer udsivning af ol- 6.8.1 Opladning med motoren I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af 7. Stands motoren. Efter yderligere 30 sekunder motorens generator på følgende måde: skal oliestanden kontrolleres som beskrevet i 1.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 6.12 SMØRING 1. Rengør området omkring luftfilterdækslet (12:R) grundigt. Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal 2. Demontér luftfilterdækslet ved at løsne de to smøres for hver 25 timers drift samt efter hver klemmer.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 1 GENERELT 2 MONTERING Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis Maskinen må ikke tas i bruk før alle du ikke følger instruksjonene nøye, kan tiltak i denne anvisningen er utført. det føre til alvorlig personskade og/eller Dette for å...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 2.3 BATTERI 2.6 SPENNANORDNING Se 6.8. Skru fast spennanordningen (5:A) i de to hullene på undersiden av bakakselen ved hjelp av skruene 2.4 SETE (5:B). Trekk skruene godt til. OBS! Påfør en dråpe olje på de fire skruene før Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 3.4 BETJENINGSUTSTYR Ikke kjør i denne stillingen når motoren er varm. 3.4.1 Redskapsløfter (6:A) 2. Full gass – ved bruk av maskinen bør For å veksle mellom arbeidsstilling og transport- alltid full gass brukes. stilling: Full gasstilling er ca.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 3.4.8 Sete (9:L) 5 START OG KJØRING Setet kan vippes og justeres i lengderet- ningen. Setet låses i lengderetningen med rattene (4:M). Maskinen må ikke brukes uten at mo- torpanseret er lukket og låst. Fare for Setet er utstyrt med sikkerhetsbryter som er koplet brannskader og klemskader.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK SIKKERHETSKONTROLL 6. Trykk pedalen kopling-brems helt inn. 7. Vri om startnøkkelen og start motoren. Kontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen nedenfor innfris ved test av aktuell maskin. 8 Når motoren har startet, stiller du gassregulerin- gen gradvis tilbake til full gass (ca 2 cm bak Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres chokestillingen) hvis det er brukt choke.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK For å redusere brannfaren bør du kon- Ikke tilsett noe i oljen. trollere regelmessig at det ikke fore- Ikke fyll på for mye olje. Det kan føre til at mo- kommer olje- og/eller drivstofflekkasje. toren overopphetes.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK BATTERI Hvis kablene koples fra/koples til i om- vendt rekkefølge, er det fare for korts- Overlad aldri batteriet. Overlading kan lutning og skader på batteriet. medføre at batteriet blir ødelagt. Hvis kablene byttes om, blir genera- Ikke kortslutt batteriets poler.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 6.11 LUFTINNTAK (7:P) 7 PATENT – MØNSTERBESKYT- Motoren er luftkjølt. Et tilstoppet kjølesystem skader motoren. Rengjør luftinntaket til motoren TELSE hver 50. driftstime. En grundigere rengjøring av kjølesystemet utføres ved hver grunnservice. Denne maskinen eller deler av den omfattes av følgende patent- og mønsterbeskyttelse: 6.12 SMØRING...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 1 ALLGEMEINES Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: Anweisungen kann schwerwiegende z.B.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2. Die Sitzsperre (2:S) nach oben führen und den Der Sitz verfügt über eine Sperre. Um den Sitz Sitz nach vorn klappen. hoch- oder hinabzuklappen, muss die Sperre (2:S) gelöst werden. 3. Die Motorhaube an der Vorderseite greifen und nach oben klappen (Abb.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.8 REIFENDRUCK 3. Pedal vollkommen niedergetreten – der Antrieb ist ausgekuppelt. Die Bremse ist vollständig Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: aktiviert. Vorn: 0,4 Bar Bitte beachten! Die Geschwindigkeit nicht durch Hinten: 1,2 bar (17 psi) Schleifenlassen der Kupplung regulieren.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn 3.4.8 Sitz (9:L) sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 Der Sitz ist umklappbar und kann in Läng- befindet. Es besteht Brandgefahr. Der srichtung verstellt werden. Der Sitz wird Kraftstoff kann über den Vergaser in- in Längsrichtung mit den Knäufen (4:M) den Motor gelangen.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Hinweis: Wenden Sie sich vor der Nutzung eines Der Ölstand darf die Markierung “FULL" niemals Transportanhängers an Ihre Versicherung. überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Befahren ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öl- öffentlicher Straßen bestimmt.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH START STOPP 1. Siehe Abb. 13. Öffnen Sie den Benzinhahn, der Zapfwelle auskuppeln. Feststellbremse betätigen. sich innerhalb der Haube auf der linken Rück- Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf arbeiten seite befindet.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH VORBEREITUNG Alle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am KRAFTSTOFFFILTER (12:Q) ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- Tauschen Sie den Kraftstofffilter jede Saison aus. zuführen. Kontrollieren Sie, dass keine Kraftstoffleckage Ziehen Sie immer die Feststellbremse auftritt, wenn der neue Filter montiert wurde.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vor ihrer ersten Verwendung muss die Der Motor darf nie bei getrennter Bat- Batterie vollständig aufgeladen wer- terie betrieben werden. Dadurch beste- den. Sie ist darüber hinaus stets in ht die Gefahr für Schäden an vollgeladenem Zustand zu lagern.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 6.11 LUFTEINLASS (7:P) Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfungen im Kühl- system schaden dem Motor. Der Lufteinlass des Motors ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung des Kühlsystems wird bei jedem Grundservice ausgeführt. 6.12 SCHMIERUNG Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- genden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden sowie...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1 GENERAL 2 ASSEMBLY This symbol indicates WARNING. To avoid injury and damage to people Serious personal injury and/or damage and property, do not use the machine to property may result if the until all the measures in this instruction instructions are not followed carefully.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH BATTERY 3. From the outside, check whether no washers, the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both See 6.8 washers can be inserted into the gap. The 2.4 SEAT washer/washers must not be forced in, as there must be a little axial play.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH The parking brake must always be re- 3 DESCRIPTION leased during operation. Locking: DRIVE 1. Depress the pedal (6:B) fully. The machine has front-wheel drive. 2. Move the inhibitor (6:C) to the right. Front-mounted implements are powered via drive 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 3.4.6 Gear lever (7:J) (Man)) 3.4.9.2 Closing Grasp the front edge of the engine casing and fold A lever for selecting one of the five forward gears down the casing. in the gearbox (1-2-3-4-5), neutral (N) or reverse (R).
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Only fill or top up with petrol outdoors, 5.3.2 Electrical safety check and never smoke when filling or top- The operation of the safety system ping up. Fill up with fuel before starting should always be checked every time the engine.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CLEANING The machine may not be driven on slopes greater than 10º in any direction. To reduce the risk of fire, keep the en- gine, silencer, battery and fuel tank free Reduce the speed on slopes and when from grass, leaves and oil.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH CHANGING ENGINE OIL so that the cable is not twisted. Using an adjustable wrench or similar, grasp the key handle on the Change engine oil for the first time after 5 hours of screws in the ends of the cable.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 6.8.3 Removal/Installation Compressed air or petroleum-based solvents such as kerosene may not be used for cleaning the paper The battery is placed under the engine casing. See filter insert. This will damage the filter. fig.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 7 PATENT - DESIGN REGISTRA- TION This machine or parts thereof is covered by the fol- lowing patent and design registration: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 ASSEMBLAGE Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Pour éviter les risques de blessures ou Risque de blessure ou de dégât matériel de dégâts matériels, ne pas utiliser la en cas de non-respect des instructions. machine avant d’avoir exécuté...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2.3 BATTERIE 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille Voir 6.8 de tension. Utiliser une clé de retenue. 2.4 SIÈGE Pour placer le volant dans la bonne position, veiller REMARQUE! Pour faciliter l’installation du à...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 3.4.4 Accélérateur et choke (7:H) La machine est équipée d’une sécurité électrique Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir qui interrompt certaines activités susceptibles de le mélange pour le démarrage à froid. provoquer des manœuvres dangereuses.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS clenche pas immédiatement, relâcher l’embrayage 4 UTILISATION et l’enfoncer à nouveau. Ré-enclencher la vitesse. Ne jamais forcer le passage des vitesses. Utiliser exclusivement des accessoires GGP, par 3.4.7 Prise de force (7:E) exemple : La prise de force ne peut jamais être en- Type de travail...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Faire le plein d’essence uniquement à 5.3.1 Contrôle de sécurité générale l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant Objet Résultat avant de démarrer le moteur. Ne jamais Conduites de car- Absence de fuites.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS NETTOYAGE 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à Pour réduire le risque d’incendie, dé- froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant gager l’herbe, les feuilles et l’excédent quelques minutes pour permettre à...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS REMPLACEMENT DE L’HUILE 6.7.1 Vérifications MOTEUR Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes de di- Remplacer l'huile une première fois après 5 heures rection ne présente pas de jeu. d'utilisation, puis toutes les 50 heures d'utilisation ou une fois par saison.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 6.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, d’un chargeur remplacer le filtre. En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- 5.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 6.13 FUSIBLE En cas de panne électrique, vérifier/remplacer le fusible, 20A. Si la panne persiste, confier la réparation à un atel- ier agréé. Les fusibles se trouvent à proximité de la batterie, sous le carter moteur.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een WAARSCHUWING weer. Als de subtitel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt instructies niet nauwkeurig worden onder deze titel vermeld.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2.2 MOTORKAP De vleugelmoeren (1:H) en de zitting raken beschadigd als u gereedschap ge- Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- bruikt. teren en onderhouden, opent u de motorkap. De zitting kan worden opgeklapt.
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2.8 BANDENSPANNING 3. Pedaal volledig ingetrapt - aandrijving ontkoppeld. Bedrijfsrem volledig geactiveerd. Controleer de bandenspanning. De juiste waarden LET OP! Regel de snelheid niet door de koppeling zijn: te laten slippen. Kies in plaats daarvan de juiste Voor: 0,4 bar (6 psi).
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Vier standen: De motor mag niet draaien als u de kap opent. 1. Stopstand - de motor is kortgesloten. De sleutel kan verwijderd worden. 3.4.9.1 Openen 2. Rijstand. 1. Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand staan.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS BIJVULLEN MET BENZINE 5.3.1 Algemene veiligheidscontrole Gebruik altijd loodvrije benzine. Gebruik nooit Onderdeel Resultaat brandstof voor tweetaktmotoren. LET OP! Gewone loodvrije benzine is beperkt Brandstofslangen Geen lekkages. houdbaar en mag niet langer dan 30 dagen worden en aansluitingen.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS REINIGING 9. Laat de machine na een koude start niet onmid- dellijk belast werken, maar laat de motor eerst Om het gevaar op brand te verkleinen een paar minuten warmdraaien. Op die manier de motor, de demper, de accu en de kan de olie eerst opwarmen.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS MOTOROLIE VERVANGEN vastgehouden, zodat de kabel niet draait. Gebruik een instelbare sleutel of vergelijkbaar gereedschap VVervang de motorolie de eerste keer na 5 en zet die op de schroeven aan de kabeluiteinden. werkuren, daarna na elke 50 werkuren of één keer per seizoen.
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 6.10 BOUGIE • Bij het verwijderen. Maak eerst de zwarte kabel los van de negatieve accuklem (-). Maak daarna De bougie(s) moet(en) na elke 200 werkuren de rode kabel los van de positieve accuklem (+). worden vervangen (=bij elke tweede basic serv- ice).
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 7 OCTROOI - ONTWERPREGIS- TRATIE Deze machine of onderdelen van deze machine valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- pregistratie: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 MONTAGGIO Questo simbolo indica un'Avvertenza. Per evitare danni a persone o cose, non In caso di inosservanza delle istruzioni utilizzare la macchina prima di aver fornite, è possibile che ne derivino gravi portato a termine le indicazioni della se- lesioni a persone e/o danni a cose.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 2.2.2 Chiusura 1. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e fissare inserendovi il perno di tensionamento Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore (4:J) per circa 1/3 della sua lunghezza. e ripiegare il contenitore verso il basso (fig. 3). 2.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Durante il funzionamento, il freno di 3 DESCRIZIONE stazionamento non deve mai essere atti- vato. Bloccaggio: AZIONAMENTO 1. Premere a fondo il pedale (6:B). La macchina è dotata di trazione anteriore. 2. Spostare il fermo (6:C) verso destra. Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 3.4.6 Leva del cambio (7:J) La macchina non funziona se il conten- itore motore è ripiegato verso il basso. Leva per selezionare una delle cinque marce (1-2- Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da 3-4-5), folle (N) e retromarcia (R).
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi 5.3.1 Controllo di sicurezza generale di carburante soltanto all’aperto; non fumare durante tali operazioni. Effettu- Oggetto Risultato are i rifornimenti di carburante prima Impianto del car- Nessuna perdita.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO PULIZIA 9. Quando il motore viene avviato a freddo, non farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere Per ridurre il rischio di incendi, assi- qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di curarsi che su motore, marmitta, batte- scaldarsi.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO CAMBIO DELL'OLIO DEL MO- 6.7.1 Controlli TORE Girare leggermente il volante avanti e indietro. Nello sterzo non deve esserci nessun gioco mec- Cambiare l'olio motore la prima volta dopo cinque canico. ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al- meno una volta per stagione.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 6.8.2 Carica mediante carica batteria 4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata- mente contro una superficie piana. Se il filtro è Quando si carica mediante carica batteria, è neces- molto sporco, sostituirlo. sario usare un carica batteria a tensione costante.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 6.13 FUSIBILE In caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il fusibile 20 A. Se il problema persiste, contattare un'officina au- torizzata per la riparazione. Il o i fusibili si trovano insieme alla batteria sotto al contenitore motore.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numerados como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie subapartado de “1.3 Comprobaciones de de la letra las instrucciones pueden seguridad”...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2.5 VOLANTE 2.2.1 Apertura 1. Asegúrese de que las palancas de control están Para reducir al mínimo el juego axial de la colum- en la posición más adelantada. na de dirección, es preciso montar las arandelas de separación (4:K) y/o (4:L) en la columna, entre el 2.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2.8 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición Compruebe la presión del aire de los neumáticos. para cambiar de marcha. El freno de servicio no Ajuste de la presión: está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL No deje la máquina con la llave en la El asiento lleva un interruptor de seguridad, posición 2 ó 3. En estas posiciones, conectado al sistema de seguridad de la máquina, puede pasar combustible al motor a que impide realizar determinadas acciones poten- través del carburador y se podría pro- cialmente peligrosas si no hay nadie al volante.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL COMPROBACIONES DE SEGU- 5 ARRANQUE Y MANEJO RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- No utilice la máquina si la cubierta del probaciones de seguridad indicadas más abajo dan motor no está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL PARADA 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desconectada. Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de 4. No ponga el pie en el pedal de conducción. mano. 5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca Deje que el motor funcione al ralentí...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL PREPARATIVOS 6.5 FILTRO DE GASOLINA (12:Q) Todas las tareas de mantenimiento y reparación de- Cambie el filtro de gasolina una vez por tempo- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. rada.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL FILTRO DE AIRE 6.8.1 Recarga con el motor La batería se puede recargar con el generador del Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) motor, de la manera siguiente: (17:S) después de 25 horas de funcionamiento. 1.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 6.12 LUBRICACIÓN Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se in- dican en la tabla siguiente. Objeto Acción Fig. Cojinetes de 3 engrasadores. (13:V) Utilice las ruedas una pistola de engrase llena de grasa universal.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 MONTAGEM Este símbolo significa AVISO. Poderão Para evitar ferimentos pessoais e danos resultar ferimentos e/ou danos graves materiais, não utilize a máquina até que em pessoas e propriedade se as todas as medidas nesta instrução te- instruções não forem seguidas nham sido aplicadas.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.3 BATERIA 3. Da parte de fora, certifique-se de que não é pos- sível introduzir na folga qualquer anilha, a ani- Consulte 6.8 lha de 0,5 mm, a anilha de 1,0 mm ou ambas as 2.4 BANCO anilhas.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 3.4.3 Inibidor, travão de estacionamento 3 DESCRIÇÃO (6:C) O inibidor fixa o pedal de "embraiagem- travão" na posição de carregado. Esta TRANSMISSÃO função é utilizada para travar a máquina A máquina tem tracção às rodas dianteiras. em declives, durante o transporte, etc., Os acessórios montados na parte da frente são ac- quando o motor não está...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Quatro posições. 3.4.9 Capota do motor (fig. 12) 1. Posição de paragem – o motor está em Para abastecer com combustível e para inspeccio- curto-circuito. Pode retirar-se a chave. nar e fazer a manutenção do motor e da bateria, re- tire a capota do motor.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS URANÇA 5 ARRANQUE E FUNCIONA- Verificar se se obtêm os resultados das verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em MENTO questão. Estas verificações de segurança devem A máquina não pode ser operada a não ser sempre realizadas antes de cada uti- ser que a capota do motor esteja monta- lização.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 4. Não manter o pé no pedal de accionamento. Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Parar o motor rodando a chave da ig- 5. Arranque a frio – colocar o comando do acel- nição.
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS PREPARAÇÃO 6.5 FILTRO DE COMBUSTÍVEL (12:Q) Todas as revisões e todos os trabalhos de ma- nutenção deverão ser realizados com a máquina Substituir o filtro de combustível todas as épocas. parada e com o motor desligado. Verificar se há...
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS A bateria tem de estar totalmente car- 6.8.4 Limpeza regada antes de ser utilizada pela pri- Se os terminais da bateria estiverem oxidados, meira vez. A bateria deve ser sempre terão que ser limpos. Limpar os terminais da bate- guardada totalmente carregada.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 6.12 LUBRIFICAÇÃO Todos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 25 horas de funcionamento bem como após cada lav- agem. Objecto Acção Figura Rolamento 3 bicos para massa lubrifi- de roda...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI „1.3.1 Ogólna kontrola bezpiecze s twa” to ń 1 INFORMACJE OGÓLNE podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpiecze s twa” ń i znajduje si wła n ie w tej sekcji. ę ś Ten symbol oznacza OSTRZE ENIE. Odwołuj c si do sekcji zwykle podawany jest ę...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.2.2 Zamykanie 2. Poci do góry osłon kolumny kierownicy ą ą ć ę wraz z sam kolumn Chwyci przedni kraw osłony silnika i ą ą 3. Sprawdzi od zewn t rz, czy w szczelin ć...
Página 103
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 3.4.3 Blokada, hamulec postojowy (6:C) 3 OPIS Blokada unieruchamia pedał sprz g ła- ę hamulca w pozycji wci t ej. Funkcja ta ś ę słu y do blokowania maszyny na Ę pochyło c iach, podczas transportu, itp., Maszyna posiada nap d na przednie koła.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 4. Pozycja start – po przekr c eniu 3.4.9.1 Otwieranie ę kluczyka do pozycji startowej wł c za si 1. Upewni , e d w ignie regulacyjne znajduj ą ę ć ę ź...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI UZUPEŁNIANIE BENZYNY KONTROLE BEZPIECZE S TWA Zawsze nale y stosowa benzyn bezołowiow Ń ć ę ą Nigdy nie nale y stosowa benzyny do silników Podczas testowania maszyny nale y sprawdzi ć ć dwusuwowych, zmieszanej z olejem.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI ROZRUCH Nigdy nie nale ż y je ź d zi ć z podł czon platform w pozycji transportowej. 1. Patrz rys. 13. Otworzy zawór paliwowy ć Spowoduje to uszkodzenie paska umieszczony w osłonie po lewej tylnej stronie. nap ę...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2. Olej nale y spu do przygotowanego ś ć 6 KONSERWACJA wcze n iej naczynia. Zabra olej do punktu ś ć utylizacji odpadów. Nie rozla oleju na paski ć d owe. ę 6.1 PROGRAM SERWISOWY 3.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI AKUMULATOR zacisku akumulatora (+). • Monta . Najpierw podł c zy czerwony kabel Nigdy nie nale ż y przeładowywa ć ą ć do dodatniego zacisku akumulatora (+). akumulatora. Przeładowanie mo ż e go uszkodzi ć...
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 6.10 W IECA ZAPŁONOWA Ś 7 REJESTRACJA PATENTU - w iec zapłonow nale y wymienia co 200 Ś ę ą ć godzin pracy (=przy ka dym innym serwisie PROJEKTU podstawowym). doł c zonego klucza do w iec.
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 1.2.2 З а г о л о в к и О Б Щ И Е В Е Д Е Н И Я З а г о л о в к и в н а с т о я щ и х и н с т р у к ц и я х п о э...
Página 111
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 2.2.1 т к р ы в а н и е Р У Л Е В О Е К О Л Е С О б е д и т е с ь ч...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 3.4.2 З а к а ч а й т е в с м а з о ч н у ю к р ы ш к у м о н т а ж н о г о А...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 3.4.4 3.4.6 Р у к о я т к а у п р а в л е н и я Р ы ч а г п е р е к л ю ч е н и я с к о р о с т е и (7:J) д...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й В о з ь м и т е с ь з а п е р е д н и й к р а й к о ж у х а О...
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й Е с л и р е з у л ь т а т ы к а к о й - л и б о П У С К .
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й Р у к и и п а л ь ц ы с л е д у е т д е р ж а т ь н а Т...
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й О т в е р н и т е п р о б к у с л и в а м а с л а С м р...
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 6.8.3 С н я т и е у с т а н о в к а О ч и с т и т е б у м а ж н ы й ф и л ь т р а...
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com У С С К И Й 6.12 С М А К А В с е т о ч к и с м а з к и в с о о т в е т с т в и и с п...
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA 1 OBECN 2 MONTÁŽ Ě Tento stroj nepoužívejte, dokud nebu- Tento symbol znamená VÝSTRAHU. dou provedena všechna opat e ní uvede- Nedodržení pokyn ž e vést k ř ů ů ná v t c hto pokynech, abyste se vážnému zran n í...
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA AKUMULÁTOR 5. Namontujte odpovídající distan n í vložku č (vložky) (viz výše, krok 3). Viz 6.8 6. Nasa t e pláš˙ na sloupek í zení a upevn t e jej ď ř ě...
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA Í ZENÍ Zajišt n í: Ř ě 1. Úpln sešlápn t e pedál (6:B). Stroj má í zení zadních kol. í zení zadních kol ě ě ř Ř znamená, že stroj se m ž...
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA UPOZORN N Í! P a zování z couvání na Ě ř ř ř 4 OBLASTI POUŽITÍ pohyb vp e d a naopak musíte zajistit, aby byl stroj ř zcela nehybný. Jestliže se p e vody okamžit ř...
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA Palivovou nádrž nikdy úpln nenapl u jte. 5.3.2 Kontrola elektrické bezpe n osti ě ň č Ponechte v nádrži volný prostor (minimáln Pokaždé p e d použitím se musí ě ř délku trubice plnicího za í...
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA Stroj nesmí v žádném sm r u pojížd ě ě 6 ÚDRŽBA po svahu se sklonem v t ším než 10 °. ě Na svazích a p i ostrých oto k ách snižte 6.1 SERVISNÍ...
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA 3. Zašroubujte zátku na vypoušt n í oleje. e d prvním použitím musí být ř ě akumulátor pln nabitý. Skladujte jej 4. Odstra t e olejovou m r ku a dolijte e rstvý olej. ě...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com EŠTINA VZDUCHOVÝ FILTR 6.12 MAZÁNÍ e dfiltr (p n ový filtr) (17:S) se musí vy i stit/ Po každých 25 hodinách provozu a po každém ř ě č n it po 25 hodinách provozu. mytí...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTET jelzés Ha nem A személyi sérülés és az anyagi kár Ő tartják be pontosan az utasításokat, megel z ése érdekében addig ne hasz- ő súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni nálja a gépet, ameddig az itt leírt összes kár keletkezhet.
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 2.3 AKKUMULÁTOR 6. Szerelje fel a burkolatot a kormányoszlopra, és rögzítse úgy, hogy teljesen beüti a feszít csap- Lásd az 6.8 fejezetet ő szeget. Alkalmazzon megfelel ellentartást. ő 2.4 ÜLÉS A kormánykereket úgy kell felszerelni, hogy a kor- MEGJEGYZÉS! Az ülés helyére illesztésének mánykerék gombja „10 óránál“...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR BIZTONSÁGI RENDSZER 3.4.4 Fojtószelep és hidegindító (7:H) A motor sebességének szabályozása és hidegindító A gép elektromos biztonsági rendszerrel van a hideg motor indításához. felszerelve. A biztonsági rendszer letilt bizonyos v eleteket, amelyek veszélyt jelenthetnek. Ha a motor egyenetlenül üzemel, ű...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR nyomja le újból. Kapcsoljon újból a kívánt 4 FELHASZNÁLÁSI sebességbe. Soha ne „er s zakolja” a ő sebességváltást. TERÜLETEK 3.4.7 Közl (7:E) ő ű A gépet kizárólag eredeti GGP-tartozékokkal lehet Amikor az el r e felszerelt eszköz ő...
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Soha ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. 5.3.2 Elektromos biztonsági ellen r zés ő Mindig maradjon valamennyi hely (legalább 1 A biztonsági rendszer m k ödését ű tölt n yi + 1-2 cm) az üzemanyagtartály tetején, t t minden alkalommal ő...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Legyen óvatos, ha lejt n vezeti a gépet. tengelyek szigetelésére, elektromos ő Lejt n fel- vagy lefelé haladva kerülje a alkatrészekre vagy hidraulikus szelepekre. ő hirtelen indítást vagy megállást. Lejt • Ne permetezzen vizet közvetlenül a motorra. ő...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 1. Illessze a bilincset az olajleürít töml r e. Ne zárja rövidre az akkumulátor ő ő Használjon több ponton rögzít bilincset vagy kivezetéseit. Szikrák keletkezhetnek, ő hasonló eszközt. Lásd a 14.Y ábrát. ami tüzet okozhat.
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 6.11 LÉGTOROK (7:P) Ha a kábeleket nem megfelel ő sorrendben csatlakoztatja, fennáll a A motor légh t éses. A légh r endszer elzáródása ű ű ő rövidzárlat veszélye, és az akkumulátor károsíthatja a motort. A leveg bemeneti nyílását ő...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 SESTAVLJANJE Da se izognete poškodbam in materialni Ta simbol pomeni OPOZORILO. škodi, stroja ne uporabljajte, dokler ne Navodila upoštevajte dosledno, sicer poznate vseh ukrepov iz teh navodil. lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme.
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 2.4 SEDEŽ 2.6 VLE NA KLJUKA OPOMBA! Za lažje namešèanje sedeža na vse štiri Privijte vle n o kljuko (5:A) v luknji na spodnjo č vijake nanesite kapljico olja, preden jih privijete v stran zadnje osi z vijaki (5:B).
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Delovanje varnostnega sistema je treba Èe motor deluje neenakomerno, preveriti pred vsako uporabo. obstaja nevarnost, da je krmilna roèica preveè naprej, kar vkljuèi èok. To unièuje motor, poveèuje porabo goriva 3.4 KRMILJENJE in škodi okolju.
Página 139
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO i ca za vklop in izklop odjema mo i za Najve j a navpi n a obremenitev na vle n o kljuko č č č č č upravljanje kosilnih glav in spredaj priklju e nih ne sme presegati 100 N.
Página 140
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO PREVERJANJE VARNOSTI 6. Do konca pritisnite stopalko sklopke-parkirne zavore. Prepri a jte se, da so spodnji rezultati preverjanja č 7. Obrnite klju in zaženite motor. varnosti doseženi, ko preizkušate svoj stroj. č e ste predhodno premaknili ro i co v položaj Preverjanje varnosti morate izvesti...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO IŠ ENJE Uporabljajte olje po spodnji tabeli. Da zmanjšate nevarnost požara, Olje SAE 10W-30 poskrbite, da v bližini motorja, Obratovalni razred SJ ali vi љ glušnika in posode za gorivo nikoli ni trave, listja in olja.
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Pletenic ne smete preve napeti. V takšnem pozitivni pol akumulatorja (+). Nato povežite č primeru boste težko krmilili stroj in pletenice se r n kabel na negativni pol akumulatorja (–). č bodo hitreje obrabljale. e kabla priklopite/odklopite v Č...
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 6.11 ZAJEM ZRAKA 7 PATENTNA ZAŠ ITA W. Motor ima zra n o hlajenje. Zamašen hladilni č sistem lahko poškoduje motor. O i stite odprtino za IZDELKA č zajemanje zraka po 50 urah delovanja. Podrobnejše i š...
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 MONTEERIMINE See sümbol tähistab HOIATUST. Kui Inimeste vigastamise ja vara kahjusta- neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib mise vältimiseks ärge kasutage seadet tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus enne, kui on rakendatud kik käesolevas ja/või varaline kahju.
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 2.3 AKU 4. Tmmake splint välja ja demonteerige rooliratta kaitsekate. Vt 6.8 5. Paigaldage seib/seibid vastavalt ülaltoodud 2.4 ISTE punktis 3 antud juhistele. MÄRKUS! Istme paigaldamise hõlbustamiseks 6. Paigaldage roolisamba kaitsekate roolisambale. kandke neljale kruvile tilgake õli enne kui hak- Kinnitamiseks lükake pingutustihvt täies kate neid istme külge kruvima.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES OHUTUSSÜSTEEM 3.4.4 Seguklapp/õhuklapp (7:H) Masin on varustatud elektrilise ohutussüsteemiga. Mootori kiiruse seadistamiseks ja külma mootori Ohutussüsteem katkestab teatud tegevused, mis käivitamiseks õhuklapiga. võivad kaasa tuua ebaõigete manöövrite ohu. Kui mootor töötab ebaühtlaselt Näit.
Página 147
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 3.4.7 Käitusvõll (7:E) 4 KASUTUSVALDKONNAD Käitusvõlli ei tohi kunagi rakendada, kui ette paigaldatav tööseade on Niidukile võib paigaldada ainult GGP originaalli- transpodiasendis. See rikub rihma satarvikuid, näit.: ülekande. Töö Tarvikud, GGP originaalosad Käitusvõlli rakendamise ja vabastamise hoob ette paigaldatavate tarvikutega töötamiseks.
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES Ärge valage bensiinipaaki kunagi ääreni täis. Jätke 5.3.2 Elektriline ohutuskontroll vaba ruumi (= vähemalt terve täitevooliku jagu Ohutussüsteemi toimimist tuleb iga pluss 1-2 cm paagi ülemisest äärest), et kord enne kasutamist kontrollida. võimaldada bensiinil paisuda, kui see soojeneb, ilma et kütus üle ääre voolaks.
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES Vähendage kallakutel ja järskude 6 HOOLDUS pöörete tegemisel kiirust , et säilitada kontroll ja vähendada ümbermineku ohtu. 6.1 TEENINDUSPROGRAMM Ärge pöörake rooli lõpuni, kui sõidate Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja kõrgeima käiguga ja täisgaasiga.
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES Õli hulk:1,2 l. 6.8.1 Mootoriga laadimine 5. Pärast õli sissevalamist käivitage mootor ja Akut saab mootori generaatori abil laadida laske 30 sekundit tühikäigul töötada. järgnevalt: 6. Veenduge, et õli välja ei leki. 1.
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 6.12 MÄÄRIMINE Eelfiltrit (vahtplastfilter) (17:S) tuleb puhastada/ vahetada pärast 25 töötundi. Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile Õhufiltrit (paberfilter) (17:T) tuleb puhastada/va- tuleb määrida iga 25 töötunni järel, samuti iga pesu hetada pärast 100 töötundi. järel.
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų 1 BENDROJI DALIS 2 MONTAVIMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu Tam, kad butu išvengta žmoniu sužalo- s ite neatsarg s ir nesilaikysite jimo ar turto sugadinimo, nenaudokite ū ū instrukcij , galite stipriai susižeisti ir mašinos, kol nebus atliktos visos šioje ų...
Página 153
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų 2.3 AKUMULIATORIUS 4. Ištraukite fiksuojamuosius vielokaiš i us ir nu- č imkite vairara i o gaubtuv Žr 6.8. č ą 5. Idekite poveržl (poveržles), kaip nurodyta 3 ę 2.4 SEDYNE punkte aukš...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų SAUGOS SISTEMA 3.4.4 Droselin / oro sklend (7:H) ė ė Mašinoje sumontuota elektrin saugos sistema. Valdymo t aisas variklio grei i ui nustatyti ir ė į č Saugos sistema nutraukia tuos veiksmus, kurie gali varikliui apsaugoti šaltojo paleidimo metu.
Página 155
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų 3.4.7 Galios perdavimo t aisas (7:E) į 4 NAUDOJIMO SRITYS Galios perdavimo t aisas negali b į ū j ungtas, kai priekyje sumontuotas į Mašin galima naudoti tik su GGP gamybos prie- padargas yra transportavimo pad t yje.
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų Niekuomet nepripildykite benzino bako iki pat 5.3.2 Elektros saugos patikra viršaus. Palikite tuš i os vietos (bent vis Kaskart prieš naudojantis mašina č ą pripildymo vamzdel ir dar 1–2 cm iki bako t ina patikrinti saugos sistemos į...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų Šlaituose ir staigiuose pos k iuose ū 6 TECHNIN PRIEŽI sumažinkite greit , kad suvaldytum Ė Ū į ė mašin ir ji neapsiverst ą ų Važiuodami aukš i ausia pavara ir č...
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų 4. Ištraukite alyvos lygio matuokl ir supilkite tikrinti, nei p ilti. Vienintelis r p estis yra į į ū nauj alyv akumuliatoriaus k rovimas, pvz., jei mašina ilgesn ą ą į...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVI KALBA Ų 6.12 TEPIMAS Variklio negalima bandyti užvesti, kai akumuliatorius yra atjungtas. Visi tepimo taškai, nurodyti apa i oje esan i oje č č Priešingu atveju galimi rimti lentel j e, turi b t i tepami kas 25 darbo valand ė...
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI ”1.3.1 Visp j as droš bas p r baudes" ir noda 1 VISP R JI NOR J UMI ā ē ā ļ "1.3. Droš bas p r baudes" apakšvirsraksts un ir Ā Ā...
Página 161
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 2.2.0.2 Aizvçrðana 2. Pavelciet uz augšu stures statna apvalku un stu- res statni. Satveriet dzinçja apvalka priekðçjo malu un nolociet apvalku. 3. No arpuses parbaudiet, vai sprauga nevar ievie- tot nevienu no paplaksnem - 0,5 mm paplaksni, Maš...
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI Š ANA b as svira (4:G) Ū Ē ī Vad bas svira dzin t ruma uzst d šanai un gaisa Maš nu st ar aizmugur j iem rite i em. ē ā ā...
Página 163
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 3.4.7 Jaudas padeve (7:E) Sniega t r šana Ar sniega l p stu. Ieteicams lietot ā sniega d es un karkasa atsva- Jaudas padevi nedr ī k st piesl ē g t, ja ķ...
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI Noslaukiet virsmu ap e a s l me Dzin j s darbojas. Vad t j s piece Dzin ļ ļ ņ ē ā ļ ē j u. Atskr j iet un izvelciet to. Jaudas padeve ir no s d ek...
Página 165
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI SAGATAVOŠAN S Nekad nebrauciet ar mah nismu pievienotu transporta poz ī c ij . Visas apkopes ir j v eic, maš nai atrodoties ā T d ē j di boj jas meh nisma piedzi ņ a s nekust gi un ar izsl g tu dzin j u.
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 6.7 ST Š ANA 6.8.1 Uzl d šana ar dzin ja pal Ū Ē ā ī ī r es iek r ta ir j r bauda/j p iel g o p c piec Š...
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI DZIN J A GAISA FILTRS 6.12 E O ŠANA Ē Ļ Ļ Pirmais filtrs (putuplasta filtrs) (17:S) ir j t ra/ Visi e o šanas punkti saska ar turpm k redzamo ā ļ...
Página 168
SV Tillverkare • FI Valmistaja • DA Producent • NO Produsent • DE Hersteller • EN Manufacturer • FR Fabricant • NL Fabrikant • IT Produttore • GGP Sweden AB, Box 1006 ES Fabricante • PT Fabricante • PL Producent • RU •...
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com www. ggp-group.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS...