Descargar Imprimir esta página

Tanaka THT-210B Manual Del Propietário página 14

Publicidad

En
Cutter blade (Fig. 3-4, 4B)
The blades are installed to the cutter guide with
the four or five bolts. Those bolts are tightened
with a clearance so that the cutters can move
smoothly.
When clearance is too small:
The cutters do not move properly and the
sliding surfaces may seize.
When clearance is too large:
The cutters are poor in sharpness.
To adjust the cutter clearance:
1. Loosen the cutter fixing nuts.
2. Fully tighten the cutter fixing bolts and then
loosen them approx. 1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the
cutter fixing nuts.
Be sure to replace cutter guide fixing bolts
when they are loosened, worn or damaged.
Also be sure to replace damaged cutter blade.
NOTE!
Properly lubricate the cutter sliding surfaces
with machine oil.
Fr
Lame de coupe (Fig. 3-4,4B)
Les lames sont coulissent le long du support de
lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces
boulons sont serrés avec un jeu tel que les
lames puissent se déplacer librement.
Lorsque ce jeu est trop étroit :
Les lames ne se déplacent pas aisément et les
surfaces de coulissement peuvent se gripper.
Dans le cas où ce jeu est excessif:
Les lames sont mal aiguisées.
Comment régler le jeu des lames:
1. Desserrer les écrous de fixation des lames.
2. Serrer complètement les boulons de fixation
des lames, puis les desserrer d'environ 1/2
tour.
3. Avec les boulons réglés sur cette position,
serrer les écrous de fixation des lames.
Veiller à bien remettre en place les boulons de
fixation du support de lame au cas où ils
seraient desserrés, usés ou endommagés.
Remplacer également les lames
endommagées.
REMARQUE!
Lubrifier correctement les surfaces de
coulissement des lames avec une huile pour
machine.
All manuals and user guides at all-guides.com
Fig. 3-4
I t
Lame (Fig. 3-4, 4B)
Le lame sono montate sulla relativa guida con 4
o 5 bullon!. Occorre serrare questi bulloni
lasciando sufficiente gioco per il libero movi-
mento delle lame.
Se il gioco á insufficente, le lame non possono
muoversi liberamente e tendono a bloccarsi.
Se il gioco á eccessivo, le lame non tagliano
bene.
Per regolare il gioco delle lame:
1. Allentate i dadi di fissaggio delle lame.
2. Serrate a fondo i bulloni di fissaggio delle
lame, quindi svitateli di circa 1/2 giro.
3. Mantenendo i bulloni in questa posizione,
serrate i dadi di fissaggio.
Assicuratevi di sosituire i bulloni di fissaggio
della guida lame, se questi fossero allentati,
usurati, danneggiati. Assicuratevi anche di
sostituire le lame, se danneggiate.
NOTA!
Lubrificate adeguatamente le superfici scor-
revoli delle lame con olio da macchina.
Ge
Schneidblatt (Fig. 3-4, 4B)
Die Schneidblätter sind an der
Schneidblattführung mit vier oder fünf Schrau-
ben befestigt. Diese erlauben nach dem
Festziehen noch ausreichend Spiel, so daß sich
die Schneidblätter frei bewegen können.
Wenn der Spalt zu klein ist:
Die Schneidblätter können sich nicht frei
bewegen, und die Gleitflächen können sich
festsetzen.
Wenn der Spalt zu groß ist:
Die Schneidblätter haben nicht genügend
Schärfe.
Einstellen des Spaltes:
1. Die Befestigungsmuttern des Schneidblatts
lockern.
2. Die Befestigungsschrauben des Schneid-
blatts erst festziehen und dann um etwa 1/2
Umdrehung lockern.
3. Nun die Bestigungsmuttern des Schneid-
blatts wieder festziehen.
Die Befestigungsschrauben der
Schneidblattführung müssen ausgewechselt
werden, wenn sie sich gelockert haben, abge-
nutzt oder beschädigt sind. Auch ein
beschädigtes Schneidblatt muß ausgetauscht
werden.
HINWEIS!
Die Gleitflächen des Schneidblatts müssen mit
Maschinenöl eingeschmiert werden.
Fig. 3-4B
Sp
Hoja de la cortadora (FIG. 3-4, 4B)
Las cuchillas van instaladas en la guía de la
barra mediante cuatro o cinco tornillos apre-
tados con una holgura que permite el libre
movimiento de las mismas.
Cuando la holgura es muy pequeòa:
Las cuchillas no pueden moverse correc-
tamente, y podrían agarrotarse las superficies
deslizantes.
Cuando la holgura es excesiva:
Las cuchillas no cortan eficazmente.
Para ajustar la holgura de las cuchillas:
1. Afloje las tuercas que las sujetan a la guía.
2. Apriete por completo los tornillos de sujeción
de las cuchillas, y luego aflójelos
aproximadamente 1/2 vuelta.
3. Con los tornillos en esta posición, apriete las
tuercas de sujeción de las cuchilllas.
Asegúrese de cambiar los tornillos de sujeción
de la guía del cortasetos cuando compruebe
que están flojos, gastados o daòados. También
asegúrese de cambiar la cuchilla del cortasetos
daòada.
NOTA!
lubrique correctamente las superficies desli-
zantes del cortasetos con aceite.
Sw
Skärbladen (Fig. 3-4, 4B)
Skärbladen är monterade på svärdet med fyra
eller fem bultar Det är viktigt att bladen är rätt
justerade för att uppnå bästa klippresultat och
att bladen inte slits I förtid. För hårt ansatta
bultar gör att motorn går tungt och att växel,
koppling och blad belastas onormalt.
För löst justerade kan orsaka tandbrott, och ger
dåligt klippresultat.
Justering av spelet:
1. Lossa på bladens fästmuttrar.
2. Drag åt fästbultarna med en nyckel. Lossa
sedan bultarna ca. _ varv.
3. Lås bulten och drag åt muttern.
Byt ut fästbultar som blivit slitna, detta för att
bladen inte skall glappa i sidled. Byt ut bladen
så fort de blivit skadade.
ANMÄRKNING!
Smörj bladens glidytor med maskinolja.
20

Publicidad

loading