Ge
Reinigen der Zylinderrippen (Fig. 3-7)
Wenn sich Holzspäne u. dgl. zwischen den
Rippen des Zylinders (1) festsetzen, leidet die
Kühlwirkung, was Leistungseinbußen zur Folge
hat. Die Rippen und das Lüftergehäuse sollten
daher stets sauber gehalten.
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich
(bei extremen Einsatzbedingungen in entspre-
chend kürzeren Intervallen) die Rippen und
Außenflächen des Motors von Staub, Schmutz
und Ölablagerungen befreien, welche die
Kühlwirkung beeinträchtigen.
Reinigen des Schalldämpfers (Fig. 3-8)
Den Schalldämpfer alle und Funkenfänger (falls
verhanden) 100 Betriebsstunden abneh-men
und Rußablagerungen im Auslaßstutzen oder
Schalidämpfereinlaß entfernen.
Längerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank
ablassen. Den Motor starten und laufen las-
sen, bis er von selbst stoppt. Eventuelle beim
Gebrauch entstandene Schäden instand set-
zen. Das Werkzeug mit einem sauberen
Lappen oder Druckluft gründlich reinigen.
Einige Tropfen Zweitaktmotoröl durch die
Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und
den Motor einige Male drehen lassen, damit
sich das Öl gut verteilt. Das Gerät abdecken
und an einem trockenen Ort lagern.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 3-7)
Sp
El motor puede recalentarse y perder la
potencia cuando queden atrapadas las astillas
de madera entre las aletas del cilindro (1). Para
evitar este problema, deben mantenerse las
aletas del cilindro y la caja del ventilador
siempre limpias.
Cada 100 horas de operación, o una vez al aòo
(o con más frecuencia cuando sea necesario),
limpiar aletas y la superficie exte-rior del motor,
eliminando sedimentos de polvos, suciedad y
aceite que causen el enfriamiento inadecuado.
Limpieza del silenciador (Fig. 3-8)
Desmontar el silenciador y parachispas (si lo
tiene equipado), y limpiar cualquier exceso de
carbón de la boca de escape o entrada del
silenciador cada 100 horas de operación.
Para el almacenamiento durante largos
periodos
Drenar totalmente el contenido del tanque de
combustible. Arrancar el motor y dejarlo en
funcionamiento hasta que se pare. Reparar
cualquier daòo que haya sufrido por el uso.
Limpiar la unidad con trapo limpio o sopletear
con la manguera de aire de alta presión. Aplicar
algunas gotas de aceite de motor para
motocicletas dentro del cilindro a través del
orificio de la bujía de encendido y girar el motor
varias veces para que se distribuya el aceite.
Cubrir la unidad y almacenar en un lugar seco.
Fig. 3-8
Rengöring av cylinderflänsarna (Fig. 3-7)
Sw
Löv och klippspill som fastnar i cylinder-
flänsarna (1) kan överhetta motorn ,med
svåra skador som följd. Kontrollera detta var
100:e driftstimme eller en gång per år. OBS!
Kan behövas oftare.
Rengör motorn från damm och olja då även
detta påverkar motorns skylning.
Rengöring av ljuddämparen (Fig. 3-8)
Tag bort ljuddämparen och gnistfångaren,
(om denna eventuellt är monterad), och rensa
bort sot som sitter i avgaskanalen och
ljuddämparen efter 100 timmars användning.
Långtidsförvaring
Tappa ur bränslet från bränsletanken. Starta
motorn och låt den gå på tomgång tills den
stannar av bränslebrist. Reparera eventuella
skador. Rengör saxen med avfettning och
blås om möjligt med tryckluft. Droppa några
droppar tvåtaktsolja i cylindern genom
tändstiftshålet och dra runt motorn några
gånger så att oljan sprids. Smörj klippbladen
med maskinolja. Täck över saxen och förvara
den på torr plats.