TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
The pump does not run.
La pompe ne peut être mise
sous tension.
La bomba no se activa.
The pump runs but does not
deliver water.
La pompe fonctionne mais il n'y
a pas d'écoulement de liquide.
La bomba funciona, pero no
descarga líquido.
The pump stops running auto-
matically.
La pompe s'arrête automa-
tiquement.
La bomba deja de funcionar
automáticamente.
8
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
1. Power cord unplugged.
2. Impeller jammed.
1. La pompe n'est pas branchée.
2. Rotor coincé.
1. La bomba no está enchufada.
2. Impulsor atascado.
1. Water level under minimum suction level.
2. Air trapped in pump during initial installation or
when pump ran dry.
3. Suction screen clogged.
4. Discharge line clogged or obstructed
1. Niveau de l'eau inférieur au niveau d'aspiration
minimum.
2. Poche d'air dans la pompe pendant l'installation
initiale ou lorsque la pompe a fonctionné à sec
3. Grille d'aspiration bouchée.
4. Conduite de refoulement bouchée ou obstruée.
1. Nivel de agua por debajo del nivel de succión
mínimo.
2. Aire atrapado en la bomba durante la instalacióninicial
o cuando la bomba funcionó en seco.
3. Filtro de succión atascado.
4. Línea de descarga atascada u obstruida.
The thermal overload protection system stopped the
pump due to the following possibilities:
• Pump suction clogged.
• The pump was used to pump hot water.
• The pump ran dry
Le système de protection contre les surcharges thermiques
a arrêté la pompe pour l'une des raisons suivantes:
• Aspiration de la pompe bouchée
• La pompe a ét é employée avec de l'ea u chaude
• La pompe a fonctionné à sec.
El sistema de protección contra sobrecarga térmica
detuvo la bomba debido a las siguientes posibilidades:
• Succión de la bomba atascada
• Se usó la bomba para bombear agua caliente
• La bomba funcionó en seco.
SOLUTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION
1. Plug cord securely into socket and check if there is voltage on the line.
2. Disconnect power cord. Remove bottom plate and remove foreign object.
1. Brancher la corde électrique fermement dans la prise et s'assurer que la
tension est présente.
2. Débrancher la corde électrique. Enlever la plaque du bas, puis enlever le corps
étranger.
1. Conecte el cordón eléctrico bien apretado al zócalo y verifique si hay voltaje
en la línea.
2. Desconecte el cordón eléctrico. Quite la placa inferior y elimine el objeto extraño.
1. Stop the pump.
2. Disconnect power cord. Get air out by submerging pump in a tilted position
and shaking it with the discharge tube open.
3. Disconnect power cord. Clean the screen.
4. Disconnect power cord. Remove and clean discharge line.
1. Arrêter la pompe.
2. Débrancher la corde électrique. Faire sortir l'air en submergeant la pompe en
position oblique, et en la secouant avec le tube de refoulement ouvert.
3. Débrancher la corde électrique. Nettoyer l'écran.
4. Débrancher la corde électrique. Enlever et nettoyer le flexible de refoulement.
1. Pare la bomba.
2. Desconecte el cordón eléctrico. Saque el aire sumergiendo la bomba en una
posición inclinada y sacudiéndola con el tubo de descarga abierto.
3. Desconecte el cordón eléctrico. Limpie la rejilla.
4. Desconecte el cordón eléctrico. Quite y limpie la línea de descarga.
Disconnect power cord. Correct the reason for overheating. Wait
until pump is cooled. Plug in the cord and resume operation.
Débrancher la corde électrique. Corriger la raison de la surchauffe. Laisser la
pompe se refroidir. Brancher le cordon électrique et reprendre l'opération.
Desconecte el cordón eléctrico. Elimine la causa del sobrecalentamiento. Espere
hasta que la bomba se enfríe. Conecte el cordón eléctrico y continúe el funcion
miento.