La pompe peut être installée en position verticale (debout) ou en
position horizontale, couchée sur sa base.
Les pompes Little Giant sont soigneusement inspectées et
emballées afin d'assurer la sécurité de fonctionnement et une
livraison en bonne condition. À la réception de votre pompe,
la vérifier attentivement pour déterminer si des pièces ont été
endommagées lors du transport. Si c'est le cas, prendre note de
tout dommage survenu et aviser l'entreprise qui vous l'a vendue.
Cette entreprise devrait pouvoir vous assister pour la réparation
ou le remplacement de la pompe. Si ce n'est pas le cas, n'hésitez
pas à contacter le service après-vente de Little Giant au 1 888 956-
0000. Avant d'appeler, prendre note des numéros de modèle, de
catalogue et de série de la pompe qui se trouvent sur l'étiquette
numérotée placée sur le dessus de la pompe. Le service après-
vente devrait être en mesure de vous aider.
FONCTIONNEMENT
1. Placer la pompe complètement submergée sur une surface
solide. S'il s'agit d'une surface en terre ou en sable, placer la
pompe sur une surface plate telle qu'une brique ou une pierre
pour l'empêcher de se boucher.
2. La conformité aux codes électriques nationaux et régionaux
est obligatoire. Le Code Électrique National exige qu'un
disjoncteur de fuite à la terre soit utilisé dans le puisard
d'alimentation du circuit de dérivation, pour les utilités, pour
les pompes d'effluents et toutes les pompes de fontaines,
pompes de piscine et autre matériel de bassins.
3. Ne pas permettre à l'appareil de fonctionner à sec (sans liquide)
car cela pourrait l'endommager et la garantie serait annulée.
4. La pompe vient avec un fil de mise à la terre et une prise à trois
branches.
5. Le moteur de la pompe est conçu pour un fonctionnement
en 230 Volts/ 50 Hz. Cette tension d'alimentation doit être
respectée. Le moteur ne fonctionne que sur tension simple.
6. L'écoulement sur les pompes de série WGP est fileté pour
tuyau de 1-1/4 pouce.
7. Les unités des séries WGP-55/65 sont fournies avec un coude
à entailles d'1 pouce, qui est vissé dans l'écoulement de
la pompe. L'unité WGP-75/95 est fournie avec un coude à
entailles de 1-1/4 pouce qui se fixe sur l'écoulement. L'emploi
de ces coudes réduit l'écoulement d'environ 20%.
CONNEXIONS ELECTRIqUES
S'ASSURER QUE LA POMPE EST DÉBRANCHÉE AVANT DE
RETIRER OU DE FAIRE L'ENTRETIEN DE TOUTE PIÈCE!
1. Cet appareil ne possède aucune pièce utilisable pour
l'utilisateur. Le carter moteur de la pompe est étanche et ne
nécessite aucun entretien spécial. La dépose du carter moteur
ou tout travail effectué sur le câble électrique annule la garantie.
Le cordon d alimentation de ces unités ne peut être remplacé.
2. Lemoteur est rendu hermétique de façon permanente, sans
huile, et contient un dispositif automatique de protection
contre les surcharges thermiques.
3. L'unité est capable de fonctionner de façon continue aussi
longtemps que de l'eau est pompée. Si l'unité fonctionne plus de
2 à 3 minutes sans pomper d'eau, l'arbre subira des dommages.
4. Ne pas pomper de liquides chauds. La températuremaximumest
de 35°C (95°F). Les appareils de la série WGP conviennent
principalement au pompage d'eau douce, avec submersion
totale pour refroidissement. La pompe est capable de fonctionner
en eaux peu profondes pendant de courtes périodes, à
condition que la grille d'entrée soit totalement submergée.
5. S'assurer que la volute est pleine d'eau avant de brancher l'unité.
2
6. Un grillage d'admission bouché ou sale réduira de beaucoup
la performance de la pompe. Si la pompe est utilisée sur une
surface sale, la soulever légèrement pour réduire la quantité
de débris entrant en contact avec le grillage d'admission.
Pour nettoyer le grillage d'admission, s'assurer d'abord que la
pompe est débranchée de toute source d'alimentation. Enlever
ensuite la plaque inférieure en plaçant un doigt dans un des
trous du grillage d'admission entre la plaque et le grillage.
Puis, faire sortir la plaque hors du grillage d'admission. Cette
procédure ne doit exiger qu'une force minimale et l'éjection
doit se faire au centre du grillage d'admission. Enlever ensuite
tous les débris du grillage d'admission et des autres parties.
Après avoir enlevé tous les débris du grillage d'admission,
replacer la plaque en insérant la languette centrale de la
plaque dans le trou central du grillage d'admission et «
l'enclencher » en place en appuyant sur le centre extérieur de
la plaque.
7. Si l'on désire un débit plus faible, réduire l'écoulement. Ne
jamais réduire l'aspiration de la pompe.
8. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est
pas coupé.
9. Si la pompe ne fonctionne pas convenablement, consultez le
tableau de relève des dérangements.
10. DIRECTIVES DE MISE A LA TERRE: Un Résiduel
Actuel
Appareil
(RCD)
Concasseur (RCCB) avoir un trébuchant courant pas
dépassant 30mA doit être installé dans la provision.
DANGER D'ÉLECTROCUTION – Votre pompe vient avec un
fil de mise a la terre et/ou une prise a trois branches. Afin de
réduire le rusque de choc électrique, s'assurer que la pompe
est branchée a une prise correctement mise a la terre.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones proporciona toda la información básica
requerida para hacer funcionar de manera segura la nueva bomba
Little Giant Pump. La bomba que adquirió se fabrica utilizando
mano de obra y materiales de la mejor calidad. Se ha diseñado
para proporcionarle servicio libre de problemas por mucho
tiempo. Sólo se requiere mantenimiento mínimo que incluye la
limpieza de los filtros de entrada para eliminar desperdicios, que
pueden restringir la entrada de la bomba (consulte el apartado
6 de la sección Servicio técnico para obtener instrucciones de
cómo hacer esto).
Esta bomba cuenta con la característica única de diseño de tener
dos descargas BSPT (GAS) (de roscas hembra) de 1 ¼ de pulg.
(31,75 mm) y también se ha diseñado para funcionar con cascadas,
riachuelos, y cabezales de fuentes o sólo para hacer circular el
agua en el estanque. La característica única de doble descarga
le permitirá realizar dos de las tareas anteriores simultáneamente
sin tener que adquirir dos bombas. La bomba viene con un tapón
que permite sellar una de las descargas, si se utiliza sólo una. Se
incluye un codo para adaptar desde la descarga a un tubo liso de
1 pulg. (25,4 mm)WGP-55/65 o un ubo liso de 1 ¼ de pulg. (31,75
mm) WGP-75/95, según el modelo de bomba elegido.
La bomba se puede instalar recta, en posición vertical, o acostada
en posición horizontal sobre la base
Las bombas Little Giant se inspeccionan y embalan cuidadosamente
para proporcionar el manejo y entrega segura. Al recibir la bomba,
examínela cuidadosamente para determinar que durante el envío
no se haya roto o dañado ninguna pieza. Si se produjo algún daño,
anótelo y notifique a la empresa que le vendió el filtro.Deberán
darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo de la
bomba. Si no está conforme, no dude en llamar al servicio para
el cliente de Little Giant al 1-888-956-0000 (en EE.UU.). Tenga a
lamano el número demodelo, número de catálogo y número de
serie de la bomba antes de llamar. Esta información se encuentra
en la etiqueta serializada en la parte superior de la bomba. Deberán
poder darle asistencia adicional.
comme
un
Résiduel
Actuel