53
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO ELETTRICO DEL MOTORE
Note generali
- Portare la leva comando cambio in posizione di disinnesto N
(Fig.53);
- Azionare le leve freno (A,B Fig.60) bloccandole con gli appositi
fermi (C Fig.60)
- Portare la leva comando presa di forza in posizione di disinnesto:
• per l'utilizzo di attrezzi frontali spingere la leva (R, Fig.54);
• per l'utilizzo di attrezzi posteriori tirare la leva (R, Fig.55).
- Portare l'interruttore (A, Fig.56-57) in posizione «I».
- Portare la leva acceleratore (B, Fig. 56-57) a metà corsa.
- Girare la chiave (C) sulla posizione «I» (Fig.58), le spie della
batteria e della pressione d'olio devono accendersi (solo nei
modelli che ne sono provvisti).
Nota - La spia della batteria si deve spegnere non appena il
motore è acceso, mentre la spia dell'olio si spegne non appena
l'olio del motore va in pressione.
- Girare la chiave (C) in posizione di «START» e rilasciarla ad
avviamento avvenuto (Fig.59)
ATTENZIONE - SE LA SPIA DELLA BATTERIA O LA SPIA
DELL'OLIO RIMANGONO ACCESE VERIFICARE LA BATTERIA
O LA QUANTITÀ D'OLIO DEL MOTORE
ATTENZIONE – USANDO L'AVVIAMENTO ELETTRICO
PER PIÙ DI 5 SECONDI ALLA VOLTA SI SURRISCALDA
IL MOTORINO DI AVVIAMENTO RISCHIANDO DI
DANNEGGIARLO
ATTENZIONE – PER TUTTO QUANTO RIGUARDA LA
PROCEDURA DI AVVIAMENTO LEGGERE ATTENTAMENTE
IL MANUALE DEL MOTORE
36
54
ENGINE STARTING WITH ELECTRIC STARTER
General notes
- Move the gearshift lever to the neutral position N (Fig.53)
- Operate the brake levers (A,B Fig.60) locking them with the
specific latches (C, Fig.60)
- Set the power take-off control lever to the disengaged position:
• if using front implements push the lever (R, Fig.54);
• if using rear implements pull the lever (R, Fig.55).
- Set the switch (A, Fig.56-57) to "I".
- Set the throttle lever (B, Fig.56-57) halfway.
- Turn the key (C) to "I" (Fig.58), the battery warning lamp and oil
pressure warning lamp should light up (only on models that are
so equipped).
Note - The battery warning lamp should switch off as soon as
the engine starts, whereas the oil warning lamp switches off as
soon as the engine oil is pressurised.
- Turn the key (C) to "START" and release it when the engine starts
(Fig.59)
WARNING - IF THE BATTERY WARNING LAMP OR OIL
WARNING LAMP REMAIN ON, CHECK THE BATTERY OR
ENGINE OIL LEVEL
WARNING – USING THE ELECTRIC STARTER FOR MORE
THAN 5 SECONDS AT A TIME OVERHEATS THE STARTER
MOTOR AND MAY DAMAGE IT
WARNING - FOR FULL INFORMATION ON THE START-UP
PROCEDURE, CAREFULLY READ THE ENGINE MANUAL
55
English
STARTING
56
Français
MISE EN ROUTE
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
Notes générales
- Mettre le levier de vitesses en position neutre N (Fig.53)
- Actionner les leviers du frein (A, B Fig.60) et les bloquer à l'aide
des dispositifs d'arrêt (C, Fig.60)
- Placer le levier de commande de prise de force en position de
désenclenchement :
• pour utiliser des outils frontaux pousser le levier (R, Fig.54);
• pour utiliser des outils arrière tirer le levier (R, Fig.55).
- Placer l'interrupteur (A, Fig.56-57) en position «I».
- Porter le levier de l'accélérateur (B, Fig.56-57) à mi-course.
- Tourner la clé (C) en position «I» (Fig.58), les voyants de la
batterie et de la pression d'huile doivent s'allumer (uniquement
pour les modèles qui en sont équipés).
Nota - Le voyant de la batterie doit s'éteindre dès que le moteur
est allumé, alors que le voyant d'huile s'éteint dès que l'huile du
moteur va sous pression.
- Tourner la clé (C) en position de «START» et la relâcher lorsque
le démarrage est fait (Fig.59)
ATTENTION - SI LE VOYANT DE LA BATTERIE OU DE L'HUILE
RESTENT ALLUMÉS CONTRÔLER LA BATTERIE OU LA
QUANTITÉ D'HUILE DU MOTEUR
AT T E N T I O N – E N U T I L I S A N T L E D É M A R R E U R
ÉLECTRIQUE PENDANT PLUS DE 5 SECONDES À LA
FOIS ON SURCHAUFFE LE DÉMARREUR AU RISQUE DE
L'ENDOMMAGER
ATTENTION – POUR TOUT CE QUI CONCERNE LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE LIRE ATTENTIVEMENT LE
MANUEL DU MOTEUR