EMAK Bertolini 407 S Manual De Uso Y Mantenimiento página 39

Motocultivador
Tabla de contenido

Publicidad

65
Deutsch
ANLASSEN
BEDIENELEMENTE
Kupplungshebel und Totmannschalter
Um die Maschine in Bewegung zu setzen, muss der durch Drücken der
Sperre (B) freigegebene Totmannschalter (A, Abb. 61) betätigt werden.
Durch Betätigen des Kupplungshebels (C, Abb. 61) ist folgendes möglich:
- Ausrücken der Kupplung, mit der Möglichkeit, die Bewegung allmählich
zu verlangsamen, bis die Maschine mit vollkommen gedrücktem
Kupplungshebel (C) vollständig zum Stehen kommt.
- Bei Starten mit vollständig gedrücktem Kupplungshebel (C, Abb. 62) wird
durch langsames Loslassen des Kupplungshebels ein stufenweiser Start
der Maschine erzielt (empfohlene Verwendung mit schnellen Gängen bei
hoher Drehzahl)
Gangschaltung
ACHTUNG! – Stellen Sie den Gashebel (E, Abb. 63) vor dem
Schalten immer auf Mindestdrehzahl!
Verwenden Sie zur Gangschaltung den entsprechenden Schalthebel (G):
- Bei Einsatz mit Frontgeräten befindet sich der Hebel G rechts vom
Bediener (Abb.64A)
- Bei Einsatz mit Heckgeräten befindet sich der Hebel G links vom Bediener
(Abb.64B)
Der Gang kann auf zweierlei Art und Weise gewechselt werden:
- Während sowohl der Totmannschalter (A) als auch der Kupplungshebel
(C) der Kupplungssteuerung (Abb. 65) vollständig gedrückt werden,
den Schalthebel (G, Abb. 64), betätigen und den gewünschten Gang
einlegen.
- Sowohl den Totmannschalter (A) als auch den Kupplungshebel (C) der
Kupplungssteuerung (Abb. 66) vollständig loslassen, den Schalthebel (G,
Abb. 64), betätigen und den gewünschten Gang einlegen.
Hinweis - Am Bügel F des Schalthebels befindet sich ein Etikett mit Angabe
der richtigen Schaltfolge der Gänge (Abb. 67).
Zapfwelle
ACHTUNG! – Stellen Sie den Gashebel (E, Abb. 63) vor Betätigen der
Zapfwelle immer auf Mindestdrehzahl!
Die Zapfwelle kann auf zweierlei Art und Weise einschaltet werden:
- Während sowohl der Totmannschalter (A) als auch der Kupplungshebel (C) der
Kupplungssteuerung (Abb. 65) vollständig gedrückt werden, den Schalthebel
der Zapfwelle (H, Abb. 68) einlegen.
- Sowohl den Totmannschalter (A) als auch den Kupplungshebel (C) der
Kupplungssteuerung (Abb. 66) vollständig loslassen und den Schalthebel der
Zapfwelle (H, Abb. 68) einlegen.
Hinweis – Am Schalthebel für die Zapfwelle H befindet sich ein Etikett mit Angabe
des Status der Zapfwelle (Abb. 68).
Stellen Sie den Schalthebel der Zapfwelle auf Einschaltung:
- bei Einsatz mit Frontgeräten ziehen Sie den Hebel (R, Abb.69);
- bei Einsatz mit Heckgeräten schieben Sie den Hebel (R, Abb.70).
66
PUESTA EN MARCHA
MANDOS
Palanca del embrague y palanca de presencia del operador
Para poner en marcha la máquina es necesario accionar la palanca de
presencia del operador (A, Fig. 61). Para ello, libere la palanca presionando
el bloqueo de seguridad (B).
La palanca del embrague (C, Fig. 61) permite:
- Desacoplar el embrague, reduciendo gradualmente la velocidad de la
máquina hasta la parada total, con la palanca del embrague (C) apretada
hasta el tope.
- Con la palanca del embrague (C, Fig. 62) apretada hasta el tope,
soltándola de manera progresiva se obtiene un arranque gradual de la
máquina (uso aconsejado con marchas rápidas o motor de régimen alto).
Cambio de marchas
ATENCIÓN – Antes de hacer un cambio de marcha, ponga siempre
la palanca del acelerador (E, Fig. 63) en el mínimo.
Para los cambios de marcha se utiliza la palanca (G):
- Cuando se utilizan aperos frontales, la palanca G está a la derecha del
conductor (Fig. 64A).
- Cuando se utilizan aperos traseros, la palanca G está a la izquierda del
conductor (Fig. 64B).
el cambio de marchas se puede hacer de dos formas:
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca del embrague
(C, Fig. 65) apretadas a tope, accione la palanca del cambio de marchas
(G, Fig. 64) para poner la marcha deseada.
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca (C) del
embrague soltadas por completo (Fig. 66), accione la palanca del cambio
de marchas (G, Fig. 64) para poner la marcha deseada.
Nota – En la carcasa F de la palanca de cambios hay una etiqueta que indica
la secuencia correcta de las marchas (Fig. 67).
Toma de fuerza
ATENCIÓN – Antes de accionar la toma de fuerza, ponga siempre la
palanca del acelerador (E, Fig. 63) en el mínimo.
la toma de fuerza se puede conectar de dos formas:
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca del embrague
(C, Fig. 65) apretadas a tope, accione la palanca de la toma de fuerza (H, Fig. 68).
- Con la palanca de presencia del operador (A) y la palanca del embrague
soltadas por completo (C, Fig. 66), accione la palanca de la toma de fuerza
(H, Fig. 68).
Nota – En la palanca de la toma de fuerza H hay una etiqueta que indica el estado
de la toma (Fig. 68).
Ponga la palanca de la toma de fuerza en posición de conexión:
- con aperos frontales, tire de la palanca (R, Fig. 69)
- con aperos traseros, empuje la palanca (R, Fig. 70)
67
Español
68
Nederlands
STARTEN
BEDIENINGEN
Koppelingshendel en veiligheidshendel
Om de machine in beweging te brengen moet de veiligheidshendel
(A, afb. 61) worden ingeschakeld door de veiligheidsvergrendeling (B) in te
drukken.
Met de koppelingshendel (C, afb. 61) is het volgende mogelijk:
- Loskoppelen van de koppeling met de mogelijkheid om de beweging
geleidelijk te stoppen totdat de machine volledig tot stilstand is
gekomen met volledig ingedrukte koppelingshendel (C).
- Een geleidelijke start van de machine door met volledig ingedrukte
koppeling (C, afb. 62) te starten en hem geleidelijk los te laten
(aanbevolen gebruik bij hoge versnellingen of bij een hoog toerental van
de motor)
Schakelen
LET OP! – Zet de gashendel (E, afb. 63) altijd op de laagste stand
voordat u schakelt!
Gebruik de versnellingshendel (G) om te schakelen:
- Bij gebruik van frontwerktuigen, de hendel G rechts van de bediener
(afb.64A)
- Bij gebruik van achterwerktuigen, de hendel G links van de bediener
(afb.64B)
er kan op 2 verschillende manieren worden geschakeld:
- Houd zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel (C)
van de koppelingsbediening (afb. 65) volledig ingedrukt en zet de
versnellingshendel (G, afb. 64) in de gewenste versnelling.
- Laat zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel (C) van de
koppelingsbediening (afb. 66) volledig los en zet de versnellingshendel
(G, afb. 64) in de gewenste versnelling.
Opmerking – Op de beugel F van de versnellingshendel geeft een etiket
de correcte volgorde van de versnellingen aan (afb. 67).
Aftakas
LET OP! – Zet de gashendel (E, afb. 63) altijd op de laagste stand voordat
u de aftakas inschakelt!
de aftakas kan op 2 verschillende manieren worden ingeschakeld:
- Houd zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel (C) van
de koppelingsbediening (afb. 65) volledig ingedrukt en schakel de
bedieningshendel van de aftakas (H, afb. 68) in.
- Laat zowel de veiligheidshendel (A) als de koppelingshendel (C) van de
koppelingsbediening (afb. 66) volledig los en schakel de bedieningshendel
van de aftakas (H, afb. 68) in.
Opmerking – Op de hendel voor inschakeling van de aftakas H geeft een etiket de
status van de aftakas aan (afb. 68).
Breng de bedieningshendel van de aftakas in de ingeschakelde stand:
- trek aan de hendel voor het gebruik van frontwerktuigen (R, afb.69);
- duw tegen de hendel voor het gebruik van achterwerktuigen (R, afb.70).
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido