Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

2797
Spine
Spine
USERS GUIDE ........................................3
MANUAL DEL USUARIO ....................... 25
GEBRAUCHSANWEISUNG .................... 47
MODE D'EMPLOI ................................. 69
ISTRUZIONI PER L'USO ........................ 91
GEBRUIKERSHANDLEIDING ............... 113
BRUKSANVISNING ............................ 135

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cefar peristim pro

  • Página 1 Spine USERS GUIDE ........3 MANUAL DEL USUARIO ....... 25 GEBRAUCHSANWEISUNG ....47 MODE D’EMPLOI ......... 69 ISTRUZIONI PER L’USO ......91 GEBRUIKERSHANDLEIDING ....113 BRUKSANVISNING ......135 2797 Spine...
  • Página 2 Spine WÄHLEN SIE DIE RICHTIGEN ELEKTRODEN AUS! | CHOOSE THE CORRECT ELECTRODES! ¡ELIJA LOS ELECTRODOS ADECUADOS! | CHOISISSEZ LES ÉLECTRODES APPROPRIÉES ! SELEZIONATE GLI ELETTRODI CORRETTI! | KIES DE JUISTE ELEKTRODEN! | VÄLJ RÄTT ELEKTRODER! 32 mm 50 mm 40 x 60 mm 34 x 54 mm 35 x 50 mm 50 x 50 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    OPERATING INSTRUCTIONS – ENGLISH BEFORE USING THE STIMULATOR 1. INTRODUCTION ........................4 2. MEDICAL BACKGROUND ....................4 3. PRECAUTIONARY MEASURES ................. 6 USER INFORMATION 4. OVERVIEW ..........................10 CONTROL BUTTONS ........................10 DISPLAY SYMBOLS ..........................11 5. OPERATION.........................12 TIMER ...............................14 PROGRAM PAUSE ..........................14 6. REPLACEMENT OF BATTERIES ................15 7.
  • Página 4: Introduction

    INTENDED USER: The user of CEFAR PERISTIM PRO can be a Health Care Professional or a patient. The device should be used indoors and may be used in a healthcare facility setting or in a home environment.
  • Página 5 Urge incontinence Urge incontinence means a sudden, strong urge to urinate followed by an immediate bladder contrac- tion, resulting in an involuntary leakage of urine. Both men and women can be affected, particularly the elderly. One reason for this condition can be a disruption in the part of the nervous system that controls the bladder.
  • Página 6: Precautionary Measures

    3. PRECAUTIONARY MEASURES • Use only CEFAR-approved vaginal and anal probes intended for electrical stimulation. • The stimulator may only be operated after instructions from medically trained personnel. • The treatment is a personal ordination. Do not lend probes or stimulator to anyone else •...
  • Página 7 3.2. WARNINGS • Consult with physician. Consult with the patient’s physician before using the device, because the device may cause lethal rhythm disturbances to the heart in susceptible individuals. • Skin condition. Apply stimulation only to normal, intact, clean, healthy skin. •...
  • Página 8 • Manufacturer. The manufacturer does not take any responsibility for any electrode placements other than recom- mended. • Pregnancy. The safety of electrical stimulation during pregnancy has not been established. • Skin irritation. Some patients may experience skin irritation or hypersensitivity due to the electrical stimulation or electrical conductive medium (gel).
  • Página 9: Adverse Reactions

    intend to use it for a prolonged period of time (more than 3 months). Extended storage of the batteries in the device might lead to batteries and device damage. • Cable. The cable is best preserved if left attached to the stimulator between sessions. Do not jerk the cable or connection.
  • Página 10: Overview

    4. OVERVIEW/CONTROL BUTTONS 1. ON/OFF · Turns the stimulator on and off. · Turns the stimulator off even when the key lock is activated. Can be used for terminating the stimula- tion at all times. 2. INCREASE (left and right channel) ·...
  • Página 11: Display Symbols

    4. OVERVIEW/DISPLAY SYMBOLS 1. BROKEN CIRCUIT Broken circuit. The reason for a broken circuit may be too high resistance or cable breakage. See chapter 10. 2. PAUSE Paused program. 3. KEY LOCK Activated key lock. The key lock is automatically activated if no key is pressed for 10 seconds. Deactivate the key lock by pressing the left or right DECREASE button.
  • Página 12: Operation

    5. OPERATION Programs 1–7 in CEFAR PERISTIM PRO should be used with the vaginal and/or the anal probe and Programs 8–9 with surface electrodes. Program 10–12 can be configured in various ways to suit indi- vidual needs and should only be used as recommended by your health care provider.
  • Página 13: After Use

    3. SWITCH THE STIMULATOR ON Press the ON/OFF button . This button can be used for ter- minating the stimulation at all times, even when the key lock is acti- vated. AUTO AUTO Always switch the stimulation off before removing electrodes from the skin.
  • Página 14: Timer

    TIMER The preset treatment time is set to 30 minutes, but the timer function allows you to set the treatment time yourself. You have the option to change the timing from “- -“ to 60 minutes. If you choose to stay on “- -“, the stimulation will go on until you stop the stimulation manually.
  • Página 15: Replacement Of Batteries

    6. REPLACEMENT OF BATTERIES A battery symbol is shown on the display when the batteries are almost empty . As long as the stimulator is working normally you can continue the treatment. When stimulation feels weaker than usual or the stimulator turns off, it is time to replace the batteries. If the stimulator is not used for some time (approximately 3 months), the batteries should be removed from the stimulator.
  • Página 16: Programs

    7. PROGRAMS PRESET PROGRAMS CEFAR PERISTIM PRO offers eight preset programs for stress, urge, mixed and faecal incontinence treatment and one preset program for relief of bladder-related pain. Programs 1–7 should be used with a vaginal and/or anal probe and programs 8–9 with surface electrodes.
  • Página 17 Program 7 URGE INCONTINENCE Programnumber Frequency Pulse width S t i m u l a t i o n Rest time Recommended treatment time time 10 Hz 180 µs Continuous – 30 minutes, 2–5 times a week Normally the bladder muscle is relaxed between evacuations. In certain kinds of urge incontinence, however, the bladder is unstable and sudden uncontrolled bladder contractions occur during the “resting phase”.
  • Página 18: Custom Programs (P10-P12)

    CUSTOM PROGRAMS (P10–P12) With the CEFAR PERISTIM PRO it is possible to create and store three custom programs for individual needs. To create a custom program, follow the programming procedure below. To use a custom pro- gram, follow the instructions in the chapter OPERATION.
  • Página 19: Programming Chart

    8. The programming procedure is finished and you will automatically exit the programming mode. The new program is now selected and ready for use. The program is saved for future use. A custom program can be changed by redoing the programming. PROGRAMMING CHART Programming CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continuous Intermittent Frequency...
  • Página 20: Program Lock

    PROGRAM LOCK The stimulator can be locked to prevent changing of programs. To activate/deactivate the program lock: 1. Select the program you want to lock/unlock, see chapter OPERATION. AUTO AUTO 2. Press the PROGRAM button and the left DECREASE button simultaneously for 2 sec- onds.
  • Página 21: Accessories

    It is recommended to replace the electrodes after approximately 20–40 times of usage. CEFAR PERISTIM PRO comes with a neck strap and a belt clip, allowing you to wear the stimulator around your neck or on your belt and have your hands free during treatment.
  • Página 22: Care Instructions

    9. CARE INSTRUCTIONS Taking care of and cleaning the Cefar-Compex equipment is simple with the following instructions: • For care and cleaning instructions of probes, see probe package. • Self-adhesive multi-use electrodes are re-moistened if necessary with a few drops of water and kept air-tight (in a plastic bag) on protective paper when they are not in use.
  • Página 23: Troubleshooting

    If the error symbol appears on the display when you start the stimulator, it means that the stimulator is broken and needs to be repaired. Note! Do not use the stimulator – contact your Cefar dealer. Cefar-Compex will only be responsible for service and repairs performed by Cefar or a distributor appointed by Cefar-Compex.
  • Página 24: Technical Data

    Treatment with electrical stimulation requires the stimulation current to penetrate the resistance of the skin and the electrode, about 1000 ohms. CEFAR PERISTIM PRO can penetrate this resistance and maintain a current of up to 99.5 mA. With a change in load from 100 to 1000 ohms, the stimulation current changes less than 10% from the set value.
  • Página 25: Key To The Symbols

    KEY TO THE SYMBOLS Reference number, part number Follow instruction for uses Type BF applied parts Council Directive 2012/19/EU concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires not to dispose of WEEE as municipal waste. Contact your local distributor for information of the unit and accessories Keep the device dry Minimum and maximum temperature indications to respect (158F)
  • Página 26: Electromagnetic Compatibility (Emc) Tables

    The CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment Emissions Tests...
  • Página 27 The CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment IEC 60601...
  • Página 28 The CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Página 29: Fcc Requirements

    RF communications equipment and the CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System The CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CEFAR PERISTIM PRO Electrotherapy System can help prevent...
  • Página 30: References

    13. REFERENCES Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN - ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR EL ESTIMULADOR 1. INTRODUCCIÓN ......................34 2. DEFINICIONES ........................34 3. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ..................36 INFORMACIÓN AL USUARIO 4. VISIÓN DE CONJUNTO ....................41 TECLAS DE MANDO ........................41 SÍMBOLOS EN LA PANTALLA ....................42 5. UTILIZACIÓN ........................43 TEMPORIZADOR ..........................45 PAUSA EN PROGRAMA .......................45 6.
  • Página 34: Introducción

    USUARIO PREVISTO: El usuario de CEFAR PERISTIM PRO puede ser un profesional de la salud o un paciente. El dispositivo debe utilizarse en interiores y se puede usar en una instalación sanitaria o en un entorno doméstico 2.
  • Página 35: Tratamiento De La Incontinencia

    la vejiga, que se puede producir al toser, estornudar, reír, hacer ejercicio o levantar algo pesado. La incontinencia por estrés es la incontinencia más común y afecta sobretodo a las mujeres. Se produce habitualmente cuando la musculatura perineal y pélvica están débiles, por ejemplo debido al emba- razo, parto o menopausia.
  • Página 36: Medidas De Precaución

    3. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN • Con el estimulador sólo se deben utilizar sondas vaginales y anales aprobadas por Cefar. • El estimulador sólo se puede utilizar tras recibir las instrucciones de un terapeuta debidamente preparado. • El tratamiento es de uso personal. No comparta el estimulador o las sondas con nadie más.
  • Página 37: Contraindicaciones

    Para uso externo con electrodos de superficie 3.1. CONTRAINDICACIONES • Dispositivos electrónicos implantados. No utilice el dispositivo en pacientes que tengan un marcapasos, un des- fibrilador o cualquier otro dispositivo electrónico implantado, ya que se pueden producir descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte. •...
  • Página 38 • Entorno inflamable o explosivo. No utilice el dispositivo en áreas donde haya riesgo de incendio o explosión, por ejemplo, entornos ricos en oxígeno, cerca de anestésicos inflamables, etc. • Fuente de alimentación. No conecte nunca los cables de estimulación a una fuente de alimentación externa, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 39 • Carcasa o pilas calientes. En condiciones de uso extremas, algunas partes de la carcasa pueden alcanzar hasta 43 °C (109 °F). Proceda con cuidado al manipular las pilas inmediatamente después de usar el dispositivo o mientras lo sostiene. No existe un riesgo específico para la salud relacionado con esta temperatura, más allá de su bienestar. •...
  • Página 40: Reacciones Adversas

    3.5. REACCIONES ADVERSAS • Los pacientes pueden experimentar irritación de la piel y quemaduras debajo de los electrodos de estimulación aplicados sobre la piel. • Los pacientes pueden experimentar dolores de cabeza y otras sensaciones dolorosas durante o después de la aplicación de estimulación eléctrica cerca de los ojos y en la cabeza o la cara.
  • Página 41: Visión De Conjunto

    4. VISIÓN DE CONJUNTO / TECLAS DE MANDO 1. ENCENDIDO/APAGADO · Enciende y apaga el estimulador. · Apaga el estimulador aunque esté activado el blo- queo de teclas. Se puede utilizar para terminar la estimulación en cualquier momento. 2. INCREMENTAR (canal izquierdo y derecho) ·...
  • Página 42: Símbolos En La Pantalla

    4. SÍMBOLOS EN LA PANTALLA 1. CIRCUITO INTERRUMPIDO Circuito interrumpido. Un circuito interrumpido puede deberse a una resistencia demasiado alta o a una rotura de cable. Vea el capítulo 10. 2. PAUSA Programa en pausa. 3. BLOQUEO DE TECLAS Bloqueo de teclas activado. El bloqueo de teclas se activa automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos.
  • Página 43: Utilización

    5. UTILIZACIÓN Los Programas 1-7 de CEFAR PERISTIM PRO se deben utilizar con la sonda vaginal y/o anal y los Programas 8-9 con electrodos de superficie. Los Programas 10-12 se pueden configurar de diferentes formas para responder a las necesidades individuales y sólo se deben utilizar como recomienda su tera- peuta.
  • Página 44: Active El Estimulador

    3. ACTIVE EL ESTIMULADOR Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO . Con está tecla se puede terminar la estimulación en cualquier momento, incluso cuando está activado el bloqueo de teclas. AUTO AUTO Desactive siempre la estimulación antes de retirar los electrodos de la piel o la sonda.
  • Página 45: Temporizador

    TEMPORIZADOR La duración del tratamiento está preajustada a 30 minutos, pero el usuario puede variar este tiempo con la función temporizador para todos los programas. Es posible cambiar el tiempo desde “- -“ hasta 60 minutos. Si decide utilizar “- -“, la estimulación continuará hasta que la desactive manualmente. Para ajustar el temporizador: 1.
  • Página 46: Cambio De Pilas

    6. CAMBIO DE PILAS Aparece un símbolo de pila en la pantalla cuando las pilas están casi agotadas . Se puede con- tinuar con el tratamiento mientras el estimulador funciona normalmente. Cuando la estimulación pro- duce una sensación más débil de lo normal o si el estimulador se apaga, hay que cambiar las pilas. Si el estimulador no se va a utilizar por un tiempo (aproximadamente 3 meses), se deben retirar las pilas del aparato.
  • Página 47: Programas

    7. PROGRAMAS PROGRAMAS PREESTABLECIDOS CEFAR PERISTIM PRO tiene cinco programas predeterminados para el tratamiento de la incontinencia por estrés, por urgencia, mixta y fecal y uno para el alivio del dolor asociado a la vejiga. Los programas 1-7 se deben utilizar con una sonda vaginal y/o anal y los programas 8-9 con electrodos de superficie.
  • Página 48 Programa 7 INCONTINENCIA POR URGENCIA Número Frequencia Ancho Duración Duración Duración tratamiento recomendada programa impulso estimulación descanso 10 Hz 180 µs Continua – 30 minutos, 2-5 veces por semana Normalmente la musculatura de la vejiga se encuentra relajada entre evacuaciones. Sin embargo, en ciertos tipos de incontinencia por urgencia, la vejiga es inestable y contracciones repentinas de esta se producen durante la “fase de descanso”.
  • Página 49: Programas Personalizados (P10-P12)

    PROGRAMAS PERSONALIZADOS (P10–P12) Con el CEFAR PERISTIM PRO es posible crear y almacenar tres programas de propia creación para necesidades individuales. Para crear un programa personalizado, siga el procedimiento de programación explicado a continuación.
  • Página 50: Tabla De Programación

    El nuevo programa se encuentra seleccionado y preparado para su utilización. El programa es alma- cenado para un uso posterior. Un programa personalizado puede ser cambiado al repetir este protocolo de programación. TABLA DE PROGRAMACIÓN Programación CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continuo Intermitente Frecuencia...
  • Página 51: Bloqueo De Programa

    BLOQUEO DE PROGRAMA El estimulador puede ser bloqueado para prevenir cambios en los programas. Para activar/desactivar el bloqueo de programas: 1. Seleccione el programa que desea bloquear/desbloquear, vea el capítulo UTILIZACIÓN. AUTO AUTO 2. Presione la tecla PROGRAMA y la tecla REDUCIR izquierda simultáneamente durante 2 segundos.
  • Página 52: Accesorios

    Se recomienda cambiar los electrodos después de 20-40 empleos aproximadamente. CEFAR PERISTIM PRO viene con una cinta para cuello y un clip para llevar el estimulador colgando del cuello o sujetado en el cinturón o una zona pareja para tener las manos libres durante el tratamiento.
  • Página 53: Localización Y Corrección De Fallos

    Si el símbolo de error aparece en la pantalla cuando se activa el estimulador, es señal de que el equipo está averiado y hay que cambiarlo. ¡Nota! No utilice el estimulador. Póngase en contacto con su distribuidor de Cefar. Cefar sólo se responsabiliza de trabajos de mantenimiento efectuados por Cefar o por un distribuidor oficial.
  • Página 54: Ficha Técnica

    11. FICHA TÉCNICA CEFAR PERISTIM PRO es un estimulador de dos canales no independientes para el tratamiento de la incontinencia y del dolor relacionado con la vejiga. Tiene nueve programas predeterminados y tres programas personalizables. El tratamiento con electroestimulación requiere que la corriente penetre la resistencia de la piel y del electrodo, aproximadamente 1000 ohms.
  • Página 55: Clave De Los Símbolos

    CLAVE DE LOS SÍMBOLOS Número de catálogo del fabricante para el dispositivo Consulte el folleto del manual de instrucciones Eléctrico tipo BF (parte flotante) No tirar a la basura normal Mantener seco Temperatura ambiente durante el almacenamiento y el transporte (158F) -40C (-40F)
  • Página 56: Tablas De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    El sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 57 El sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 58 El sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 59: Requisitos Fcc

    RF portátiles y móviles, y el sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO El sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO se ha diseñado para ser usado en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de la RF radiada. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR PERISTIM PRO puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF...
  • Página 60: Referencías

    13. REFERENCÍAS Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 63 BEDIENUNGSANLEITUNG – DEUTSCH VOR DEM GEBRAUCH DES STIMULATORS 1. EINFÜHRUNG ........................64 2. MEDIZINISCHER HINTERGRUND ................64 3. VORSICHTSMASSNAHMEN ..................66 BENUTZERINFORMATION 4. ÜBERBLICK...........................71 STEUERTASTEN ..........................71 DISPLAYSYMBOLE ...........................72 5. BEDIENUNG ........................73 TIMER ..............................75 UNTERBRECHUNG DES PROGRAMMS ................75 6. AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN ................76 7.
  • Página 64: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Cefar beliefert seit mehr als 30 Jahren den Krankenpflegebereich mit Produkten für die Elektrotherapie. Das Unternehmen wurde 1975 in Schweden gegründet und ist mittlerweile in weiten Teilen der Welt vertreten. Die Stimulatoren von Cefar werden weltweit in der öffentlichen Krankenpflege sowie im privaten Pflegebereich eingesetzt.
  • Página 65 Belastungsinkontinenz Belastungsinkontinenz bezeichnet das Austreten von Urin aufgrund eines erhöhten abdominalen Drucks auf die Blase, der durch Husten, Niesen, Lachen, Sport oder schweres Heben verursacht wird. Belastungsinkontinenz ist die häufigste Form von Inkontinenz und tritt vor allem bei Frauen auf, wenn die Perinal- und Beckenbodenmuskulatur z.B.
  • Página 66: Vorsichtsmassnahmen

    3. VORSICHTSMASSNAHMEN • Verwenden Sie ausschließlich von CEFAR zugelassene Vaginal- und Analsonden für elektrische Stimulation. • Der Stimulator darf nur im Einklang mit den Anweisungen von medizinischem Fachpersonal verwendet werden. • Die Behandlung ist eine persönliche Ordination. Geben Sie die Sonden oder den Stimulator nicht an Dritte weiter.
  • Página 67 Zum äußerlichen Gebrauch mit Oberflächenelektroden 3.1. Kontraindikationen • Implantierte elektronische Geräte. Das Gerät nicht bei Patienten anwenden, die einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder ein anderes implantiertes elektronisches Gerät tragen, da dies zu Stromschlag, Verbrennungen, elektrischen Interferenzen oder sogar zum Tod führen kann. •...
  • Página 68 • In der Nähe von anderen Geräten. Das Gerät darf nicht neben oder auf anderen Geräten stehend verwendet werden. Wenn Sie das Gerät neben oder auf einem anderen System stehend verwenden müssen, sollten Sie sich vergewissern, dass das Gerät in der gewählten Konfiguration funktionsfähig ist. •...
  • Página 69 • Heiße Gehäuse oder Batterien. Unter extremen Gebrauchsbedingungen kann die Temperatur an manchen Gehäuseteilen bis zu 43 °C (109 °F) erreichen. Gehen Sie mit Vorsicht vor, wenn die Batterien unmittelbar nach Gebrauch angefasst werden oder wenn Sie das Gerät festhalten. Von einem unangenehmen Gefühl abgesehen, ist eine derartige Temperatur mit keinem besonderen Gesundheitsrisiko verbunden.
  • Página 70 3.4. Gefahren • Elektroden. Es kann eine beliebige Elektrode mit einem aktiven Bereich von mindestens 16 cm2 mit diesem Gerät verwendet werden. Der Gebrauch einer Elektrode mit einem Bereich von weniger als 16 cm2 kann Verbrennungen verursachen, wenn das Gerät bei hohen Feldstärken verwendet wird. Holen Sie den Rat Ihres Arztes ein, bevor Sie eine Elektrode mit einem Bereich von weniger als 16 cm2 verwenden.
  • Página 71: Überblick

    4. ÜBERBLICK/STEUERTASTEN 1. EIN/AUS · Schaltet den Stimulator ein/aus. · Schaltet den Stimulator auch dann ab, wenn die Tastensperre aktiviert ist. Mit dieser Taste kann eine laufende Stimulation jederzeit unterbrochen werden. 2. ERHÖHEN (linker und rechter Kanal) · Erhöht die Amplitude (Intensität der Stimulation). Die Taste gedrückt halten, um die Amplitude konti- nuierlich zu erhöhen.
  • Página 72: Displaysymbole

    4. ÜBERBLICK/DISPLAYSYMBOLE 1. KREIS UNTERBROCHEN Kreis unterbrochen. Dies kann durch einen zu hohen Widerstand oder durch Kabelbruch verursacht worden sein. Siehe Kapitel 10. 2. PAUSE Programm unterbrochen. 3. TASTENSPERRE Tastensperre aktiviert. Die Tastensperre wird automatisch aktiviert, wenn 10 Sekunden oder länger keine Taste gedrückt wurde.
  • Página 73: Bedienung

    5. BEDIENUNG Die Programme 1–7 im CEFAR PERISTIM PRO werden zusammen mit der Vaginal- und/oder Analsonde und die Programme 8–9 zusammen mit den Oberflächenelektroden verwendet. Die Programme 10–12 können unterschiedlich konfiguriert werden, um an die individuellen Anforderungen angepasst zu werden und sollten nur im Einklang mit den Empfehlungen Ihres Arztes/Pflegepersonals verwendet werden.
  • Página 74 3. SCHALTEN SIE DEN STIMULATOR EIN Drücken Sie die EIN/AUS-Taste . Mit dieser Taste kann die Stimulation jederzeit beendet werden, auch dann, wenn die Tastensperre aktiviert ist. AUTO AUTO Die Stimulation immer ausschalten, bevor die Sonden/Elektroden entfernt werden. 4. PROGRAMM WÄHLEN (P1–P12) Wählen Sie das von Ihrem Arzt/Pflegepersonal empfohlene AUTO AUTO...
  • Página 75: Nach Dem Gebrauch

    7. NACH DEM GEBRAUCH Die Stimulation ausschalten. Die Sonde(n)/Elektroden entfernen. Die Sonde(n) im Einklang mit den Anweisungen reinigen, die im Lieferumfang Ihrer Sonden eingeschlossen sind. Das zuletzt verwendete Programm wird gespeichert, wenn der Stimulator ausgeschaltet wird und automatisch vorgewählt, wenn der Stimulator das nächste Mal eingeschaltet wird. Der Stimulator schaltet sich nach fünf Minuten Inaktivität aus, um Batterien zu sparen.
  • Página 76: Austauschen Der Batterien

    6. AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN Wenn die Batterien fast leer sind, wird auf dem Display ein Batteriesymbol angezeigt . So lange der Stimulator vorschriftsmäßig arbeitet, können Sie mit der Behandlung fortfahren. Wenn Sie den Eindruck haben, dass die Stimulation schwächer ist als sonst, oder wenn sich der Stimulator ausschaltet, muss die Batterie geladen werden.
  • Página 77: Programme

    7. PROGRAMME VOREINGESTELLTE PROGRAMME Der CEFAR PERISTIM PRO hat acht voreingestellte Programme für die Behandlung von Belastungs-, Drang-, Misch- und analer Inkontinenz sowie ein voreingestelltes Programm für die Linderung von harnblasenrelatierten Schmerzen. Die Programme 1–7 werden mit der Vaginal- und/oder Analsonde verwendet, die Programme 8–9 mit den Oberflächenelektroden.
  • Página 78 Programm 7 DRANGINKONTINENZ Programmnummer Frequenz Impulsbreite Stimulationszeit Ruhezeit Empfohlene Behandlungszeit 10 Hz 180 µs Kontinuierlich – 30 Minuten, 2–5x pro Woche Normalerweise ist die Harnblasenmuskulatur zwischen Entleerungen entspannt. In bestimmten Fällen von Dranginkontinenz ist die Harnblase jedoch instabil und es können während der „Ruhephase“ unkontrollierte Kontraktionen der Harnblase auftreten.
  • Página 79: Persönliche Programme (P10-P12)

    Abbildung zur Platzierung der Elektroden. PERSÖNLICHE PROGRAMME (P10–P12) Beim CEFAR PERISTIM PRO können drei persönliche Programme für individuelle Anforderungen erstellt und gespeichert werden. Zum Erstellen eines persönlichen Programms folgen Sie bitte den nachfolgend beschriebenen Programmieranweisungen. Zur Verwendung eines persönlichen Programms folgen Sie den Anweisungen im KApitel BEDIENUNG.
  • Página 80 Das neue Programm ist gewählt und kann jederzeit gestartet werden. Das Programm ist für zukünf- tige Anwendungen gespeichert. Ein persönliches Programm kann durch Wiederholen des Programmiervorgangs geändert werden. PROGRAMMIERDIAGRAMM Programmierung CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Kontinuierlich Intermittierende Frequenz Impulsbreite Voreingestellt: 80 Hz Voreingestellt: 180 µs...
  • Página 81: Programmsperre

    PROGRAMMSPERRE Der Stimulator kann gesperrt werden, um zu verhindern, dass Programme geändert werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Programmsperre: 1. Wählen Sie ein Programm, das Sie sperren/entsperren möchten, siehe Kapitel BEDIENUNG. AUTO AUTO 2. Drücken Sie die PROGRAMM-Taste und die linke SENKEN-Taste gleichzeitig für zwei Sekunden.
  • Página 82: Zubehör

    Elektroden nach ca. 20–40 Anwendungen zu wechseln. Der CEFAR PERISTIM PRO wird mit einem Trageriemen und einem Gürtelclip geliefert. Der Stimulator kann somit um den Hals oder am Gürtel getragen werden und lässt Ihnen während der Behandlung freie Hand.
  • Página 83: Fehlersuche

    Erscheint beim Start des Simulators das Fehlersymbol auf dem Display, ist der Stimulator defekt und repariert werden muss. Hinweis! Verwenden Sie den Stimulator nicht. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Cefar-Händler auf. Cefar zeichnet ausschließlich für Wartungs- und Reparaturarbeiten verantwortlich, wenn diese von...
  • Página 84: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Der CEFAR PERISTIM PRO ist ein Stimulator mit zwei nicht-unabhängigen Kanälen für die Behandlung von Inkontinenz und harnblasenrelatierten Schmerzen. Das Gerät verfügt über neun voreingestellte und drei persönliche Programme. Die Behandlung mittels elektrischer Stimulation erfordert, dass Stimulationsstrom den Widerstand von Haut und Elektrode überwindet, ca.
  • Página 85: Zeichenerklärungen

    ZEICHENERKLÄRUNGEN Herstellerkatalognummer für das Gerät Siehe Bedienungsanleitungsbroschüre Klassifikation Typ BF Nicht im Hausmüll entsorgen Trocken halten Umgebungstemperatur Lagerung und Transport (158F) -40C (-40F) CE Zeichen (in Übereinstimmung mit der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC) 2797 Name und Anschrift des Herstellers EIN/AUS...
  • Página 86: Elektromagnetische Verträglichkeit

    (EMV)-TABELLEN Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 87 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 88 Umgebung hinsichtlich der stationären HF-Sender und deren Feldstärke genau zu ermitteln, sollte eine Untersuchung des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System verwendet wird, den zulässigen HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollten Sie das CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System genau beobachten, um einen normalen Betrieb sicherzustellen.
  • Página 89 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System Das CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die abgestrahlten HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des CEFAR PERISTIM PRO-Elektrotherapie- Systems kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren...
  • Página 90: Literaturverzeichnis

    13. LITERATURVERZEICHNIS Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 93 MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS AVANT D’UTILISER VOTRE STIMULATEUR 1. INTRODUCTION ......................94 2. INFORMATIONS MÉDICALES .................94 3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE ..................96 INFORMATIONS UTILISATEUR 4. VUE D’ENSEMBLE ......................101 BOUTONS DE COMMANDE ....................101 SYMBOLES D’AFFICHAGE ....................... 102 5. FONCTIONNEMENT ....................103 MINUTERIE ............................105 MISE EN PAUSE DU PROGRAMME ...................105 6.
  • Página 94: Introduction

    Internet. USAGE PRÉVU : Le CEFAR PERISTIM PRO (1527) est un stimulateur à deux canaux destiné au traitement et à la guérison de l’incontinence. Le CEFAR PERISTIM PRO est équipé de sept programmes d’incontinence préréglés pour une utilisation interne par sonde vaginale et/ou anale et de deux programmes TENS préréglés pour une utilisation externe par deux électrodes de surface.
  • Página 95 L’incontinence d’effort se caractérise par une perte d’urine, provoquée par une augmentation de la pression abdominale sur la vessie qui peut se produire lorsqu’on tousse, éternue, rit, fait un exercice ou qu’on porte quelque chose de lourd. L’incontinence d’effort est le type d’incontinence le plus répandu et touche prioritairement les femmes.
  • Página 96: Précautions À Prendre

    3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE • Utilisez uniquement les sondes vaginales et anales pour stimulation électrique approuvées par Cefar. • Le stimulateur ne peut être utilisé que sur recommandation d’un professionnel de santé. • Le traitement est à usage personnel. Ne prêtez jamais vos sondes ou votre stimulateur à quelqu’un.
  • Página 97: Contre-Indications

    Pour une utilisation externe avec des électrodes de surface 3.1. CONTRE-INDICATIONS • Dispositifs électroniques implantés. Ne pas utiliser le dispositif chez les patients porteur d’un stimulateur car- diaque, d’un défibrillateur implanté ou de tout autre dispositif électronique implanté, sous peine de provoquer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques, voire le décès du patient.
  • Página 98 • Alimentation électrique. Ne jamais connecter les câbles de stimulation à une alimentation électrique externe en raison des risques de choc électrique. • À proximité d’autres équipements. Ne pas utiliser le dispositif lorsqu’il est placé à côté ou au-dessus d’un autre équipement.
  • Página 99 • Enfants. Ce dispositif doit être maintenu hors de portée des enfants. • Taille des électrodes. Ne pas utiliser d’électrodes dont la zone active est inférieure à 16 cm², sous peine de provo- quer des brûlures cutanées. Procéder avec prudence si la densité du courant électrique est supérieure à 2 mA/cm². •...
  • Página 100: Réactions Indésirables

    3.5. RÉACTIONS INDÉSIRABLES • Les patients peuvent ressentir une irritation et des brûlures cutanées sous les électrodes de stimulation appliquées sur la peau. • Les patients peuvent ressentir des céphalées et d’autres sensations douloureuses pendant ou après l’application de la stimulation électrique près des yeux, sur la tête et sur le visage. •...
  • Página 101: Vue D'ENsemble

    4. VUE D’ENSEMBLE/BOUTONS DE COMMANDE 1. ON/OFF · Permet la mise en marche et l’arrêt du stimulateur. · Éteint le stimulateur, même lorsque le bouton de verrouillage est activé. Permet d’arrêter la stimula- tion à n’importe quel moment. 2. AUGMENTATION (canal gauche et droit) ·...
  • Página 102: Symboles D'AFfichage

    4. VUE D’ENSEMBLE/SYMBOLES D’AFFICHAGE 1. CIRCUIT DÉFECTUEUX Circuit défectueux. Une résistance trop élevée ou un câble sectionné peuvent être à l’origine d’un circuit défec- tueux. Voir chapitre 10. 2. PAUSE Programme mis en pause. 3. VERROUILLAGE Verrouillage activé. Le bouton de verrouillage est automatiquement activé 10 secondes après la dernière pression sur un bouton.
  • Página 103: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT Les programmes 1 à 7 du CEFAR PERISTIM PRO doivent être utilisés avec la sonde vaginale/anale et les programmes 8 et 9 avec les électrodes de surface. Les programmes 10 à 12 peuvent être configurés de différentes façons afin de répondre aux besoins de chacun mais ne doivent être utilisés que sur recommandation de votre médecin.
  • Página 104: Début De La Stimulation

    3. MISE EN MARCHE DU STIMULATEUR Appuyez sur le bouton ON/OFF . Ce bouton peut servir à inter- rompre la stimulation à n’importe quel moment, et ce même lorsque le verrouillage est activé. AUTO AUTO Éteignez toujours le stimulateur avant de décoller les électrodes de la peau.
  • Página 105: Après Utilisation

    7. APRÈS UTILISATION Éteignez le stimulateur. Retirez la/les sonde(s)/électrodes. Nettoyez la/les sonde(s) en suivant les ins- tructions fournies avec le produit. Le dernier programme utilisé est sauvegardé lorsque vous éteignez le stimulateur, il sera pré-sélec- tionné la prochaine fois que vous allumerez l’appareil. Le stimulateur s’éteint automatiquement après cinq minutes d’inactivité...
  • Página 106: Remplacement Des Piles

    6. REMPLACEMENT DES PILES Un symbole de pile s’affiche sur l’écran lorsque les piles sont presque entièrement déchargées. Vous pouvez continuer le traitement tant que le stimulateur fonctionne normalement. Lorsque la stimu- lation est plus faible que d’habitude ou que le stimulateur s’éteint, il faut remplacer les piles. Si vous n’utilisez pas le stimulateur pendant une période prolongée (env.
  • Página 107: Programmes

    7. PROGRAMMES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS Le CEFAR PERISTIM PRO vous propose huit programmes préréglés pour traiter l’incontinence par impériosité, d’effort, mixte ou fécale et un programme préréglé pour soulager les douleurs au niveau de la vessie. Les programmes 1 à 7 doivent être utilisés avec la sonde vaginale et/ou anale et les programmes 8 et 9 avec les élec- trodes de surface.
  • Página 108 Programme 7 INCONTINENCE PAR IMPÉRIOSITÉ Numéro du Fréquence L a r g e u r Temps de stimu- Temps de Durée de traitement préconisée programme d’impulsion lation repos 10 Hz 180 µs Continu – 30 minutes, 2 à 5 fois par semaine En général, le muscle de la vessie se relâche entre les évacuations.
  • Página 109: Programmes Réglables (P10-P12)

    PROGRAMMES RÉGLABLES (P10 à P12) Le CEFAR PERISTIM PRO permet de créer et d’enregistrer trois programmes selon vos besoins. Pour créer un programme réglable, suivez la procédure de programmation ci-dessous. Pour utiliser un pro- gramme réglable, suivez les instructions du chapitre FONCTIONNEMENT.
  • Página 110 Le nouveau programme est à présent sélectionné et prêt à l’emploi. Le programme est enregistré et pourra être réutilisé. Vous pouvez modifier les programmes réglables en recommençant la procédure de programmation. TABLEAU DE PROGRAMMATION Programmation CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continu Intermittent Fréquence Largeur d’impulsion...
  • Página 111: Verrouillage Programme

    VERROUILLAGE PROGRAMME Le stimulateur peut être verrouillé pour empêcher tout changement de programme. Pour activer/désactiver le verrouillage du programme : 1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez verrouiller/déverrouiller en vous reportant voir cha- pitre FONCTIONNEMENT. AUTO AUTO 2. Appuyez simultanément sur le bouton PROGRAMME et sur le bouton DIMINUTION gauche pendant deux secondes.
  • Página 112: Accessoires

    à 40 utilisations. Le CEFAR PERISTIM PRO est fourni avec un cordon pour le cou et un clip de ceinture qui vous permettent de porter le stimulateur autour de votre cou ou à votre ceinture et d’ a voir ainsi les mains libres pendant le traitement.
  • Página 113: Recherche De Pannes

    Si le symbole d’erreur s’affiche à l’écran lorsque vous allumez le stimulateur, cela signifie qu’il est défectueux et nécessite une réparation. Remarque : n’utilisez plus le stimulateur et contactez votre revendeur Cefar. Cefar est responsable uniquement de la maintenance et des réparations effectuées par Cefar ou par un distributeur désigné par Cefar.
  • Página 114: Caractéristiques Techniques

    Le traitement par stimulation électrique exige que le courant de stimulation puisse pénétrer la résistance de la peau et des électrodes (environ 1 000 ohms). Le CEFAR PERISTIM PRO est capable de pénétrer cette résistance et de maintenir l’intensité du courant au-dessus de 99,5 mA. Lors d’un changement de résistance de 100 à...
  • Página 115: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Numéro de catalogue du fabricant du périphérique Voir le Manuel d’instruction Électrique Type BF Ne pas jeter dans une poubelle normale Maintenir au sec Température ambiante pendant le stockage et le transport (158F) -40C (-40F) Marque CE (conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD) 93/42 EEC) 2797 Nom et adresse du fabricant...
  • Página 116: Électromagnétique (Cem)

    Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 117 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 118 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 119 PERISTIM PRO peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO selon les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
  • Página 120: Références

    13. RÉFÉRENCES Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 123 ISTRUZIONI PER L’USO - ITALIANO PRIMA DI USARE L’ELETTROSTIMOLATORE 1. PRESENTAZIONE ......................124 2. CONTESTO MEDICO ....................124 3. AVVERTENZE ........................126 INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE 4. QUADRO GENERALE ....................131 PULSANTI DI CONTROLLO ....................131 SIMBOLI DEL DISPLAY ........................132 5. FUNZIONI .......................... 133 TIMER ..............................135 PAUSA DEL PROGRAMMA ......................
  • Página 124: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE Cefar è da più di 30 anni l’azienda fornitrice di apparecchi per l’elettroterapia medica. Fondata nel 1975 in Svezia, è oggi rappresentata in numerosi Paesi al mondo. Gli elettrostimolatori Cefar vengono ampiamente usati internazionalmente da professionisti medici nei settori della sanità...
  • Página 125 Incontinenza da stress L’incontinenza da stress consiste nella perdita di urina in conseguenza di aumenti della pressione addo- minale sulla vescica, quali colpi di tosse, starnuti, risate, esercizi fisici o sollevamenti di oggetti pesanti. L’incontinenza da stress è il tipo più comune e colpisce prevalentemente il sesso femminile. Può essere legata ad alterazione dei muscoli del pavimento pelvico e perineale causata da per es.
  • Página 126: Avvertenze

    3. PRECAUZIONI • Usare solo sonde vaginali ed anali a marchio CEFAR e mirate per la stimolazione elettrica. • L’uso dell’elettrostimolatore può iniziare solo dopo che personale medico ne abbia spiegato l’impiego. • La terapia è una prescrizione personale. Non prestare a nessuno le sonde o lo stimolatore.
  • Página 127 Per uso esterno con elettrodi cutanei 3.1. CONTROINDICAZIONI • Dispositivi elettronici impiantati. Non utilizzare il dispositivo su pazienti con un pacemaker cardiaco, un defibrilla- tore impiantato o un altro dispositivo elettronico impiantato poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, ustioni, interferenze elettriche o decesso. •...
  • Página 128 • Alimentazione. Non collegare mai i cavi di stimolazione a un’alimentazione esterna poiché esiste il rischio di scosse elettriche. • Vicino ad altri apparecchi. Non utilizzare il dispositivo in posizione adiacente o sovrapposta ad altre apparec- chiature. Se non fosse possibile rispettare questa precauzione, controllare il dispositivo per verificarne il normale funzionamento nella configurazione prescelta.
  • Página 129: Reazioni Avverse

    • Dimensioni degli elettrodi. Non utilizzare gli elettrodi con aree attive inferiori a 16 cm2, poiché potrebbero provo- care ustioni. Usare la massima cautela quando si impiegano densità di corrente superiori a 2 mA/cm2. • Strangolamento. Non avvolgere i fili conduttori attorno al collo e tenerli lontano della portata dei bambini. I gro- vigli di fili conduttori possono provocare uno strangolamento.
  • Página 130 • In caso di reazioni avverse legate al dispositivo, i pazienti devono interrompere il suo uso e consultare un medico. • Precauzione: non scollegare i cavi di stimolazione durante una seduta mentre lo stimolatore è acceso. Spegnere prima lo stimolatore. Spegnere sempre lo stimolatore prima di spostare o rimuovere gli elettrodi durante una seduta.
  • Página 131: Quadro Generale

    4. QUADRO GENERALE/PULSANTI DI CONTROLLO 1. ON/OFF · Accende e spegne l’elettrostimolatore. · Spegne l’elettrostimolatore anche quando il bloc- capulsanti è attivato. Può essere usato in qualsiasi momento per interrompere la stimolazione. 2. PER AUMENTARE (canale sinistro e destro) · Aumenta l’intensità (intensità di stimolazione). Tenere premuto il pulsante per aumentare progressi- vamente l’intensità.
  • Página 132: Simboli Del Display

    4. QUADRO GENERALE/SIMBOLI DEL DISPLAY 1. CIRCUITO INTERROTTO Circuito interrotto. Una resistenza troppo alta o la rottura dei cavi possono aver provocato l’interruzione del cir- cuito. Vedere capitolo 10. 2. PAUSA Programma in pausa. 3. BLOCCAPULSANTI Bloccapulsanti attivato. Il bloccapulsanti si attiva automaticamente se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi.
  • Página 133: Funzioni

    5. FUNZIONI Per i programmi 1–7 di CEFAR PERISTIM PRO usare sonda vaginale e/o anale e per i programmi 8–9 elettrodi cutanei. I programmi 10–12 possono venir strutturati in modi diversi per assecondare le esigenze del paziente e devono essere usati solo dietro consiglio dell’operatore sanitario.
  • Página 134 3. ACCENDERE L’ELETTROSTIMOLATORE Premere il pulsante ON/OFF . Usare questo pulsante per interrompere la stimolazione in qualsiasi momento, anche quando è attivo il bloccapulsanti. Prima di rimuovere gli elettrodi/sonde, interrompere sempre la stimolazione. AUTO AUTO 4. SELEZIONARE UN PROGRAMMA (P1–P12) Selezionare il programma consigliato dal vostro operatore sanitario pre- AUTO AUTO...
  • Página 135: Timer

    7. DOPO L’USO Spegnere la stimolazione. Togliere la sonda/e/elettrodi. Pulire la sonda/e seguendo le istruzioni allegate. Quando si spegne l’elettrostimolatore, l’ultimo programma usato viene salvato e preselezionato alla successiva messa in funzione dell’apparecchio. L’elettrostimolatore si spegne automaticamente dopo cinque minuti di inattività per non scaricare le batterie.
  • Página 136: Sostituzione Delle Batterie

    6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Il simbolo della batteria appare sul display quando le batterie sono quasi completamente scariche È possibile continuare la terapia finché si ottiene una stimolazione normale. Quando la stimolazione diventa più debole del solito oppure lo stimolatore si spegne, occorre sostituire le batterie. Se si prevede di non usare l’elettrostimolatore per un lungo periodo (ca.
  • Página 137: Programmi

    7. PROGRAMMI PROGRAMMI PREPROGRAMMATI CEFAR PERISTIM PRO dispone di otto programmi preprogrammati per la terapia dell’incontinenza da stress, da urgenza, mista e fecale e di un programma preprogrammato per il sollievo dai dolori delle vie urinarie. I programmi 1–7 dovrebbero essere usati con sonda vaginale/anale e quelli 8–9 con elettrodi cutanei.
  • Página 138 Programma 7 INCONTINENZA DA URGENZA Numero Frequenza Durata d’im- Tempo di stimo- Tempo Tempo di terapia consigliato programma pulso lazione riposo 10 Hz 180 µs Continuo – 30 minuti, 2–5 volte a settimana Normalmente il muscolo della vescica è rilassato tra un’evacuazione e l’altra. Tuttavia, in alcune forme di incontinenza da urgenza, durante la “fase di riposo”...
  • Página 139: Programmi Personalizzati (P10-P12)

    PROGRAMMI PERSONALIZZATI (P10–P12) Con CEFAR PERISTIM PRO è possibile creare e salvare tre programmi personalizzati sui bisogni del paziente. Per creare un programma personalizzato, seguire il procedimento di programmazione qui sotto. Volendo usare un programma personalizzato, seguire le istruzioni della capitolo FUNZIONI. Il tempo di terapia è...
  • Página 140 8. La procedura è terminata e si uscirà automaticamente dalla fase di programmazione. Ora il nuovo programma è stato scelto, è pronto per venir usato ed è salvato per uso futuro. Ripetendo le fasi della programmazione, si può cambiare il programma personalizzato. GRAFICO DI PROGRAMMAZIONE Programmazione CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continuo Intermittente Frequenza Durata d’impulso...
  • Página 141: Bloccaprogrammi

    BLOCCAPROGRAMMI È possibile bloccare l’elettrostimolatore per evitare che i programmi vengano cambiati. Per attivare/disattivare il bloccaprogrammi: 1. Selezionare il programma che si desidera bloccare, vedere capitolo FUNZIONI. AUTO AUTO 2. Premere simultaneamente per 2 secondi il pulsante PROGRAMMA e quello sinistro RIDURRE 3.
  • Página 142: Accessori

    Si consiglia la sostituzione degli elettrodi dopo averli adoperati all’incirca 20–40 volte. CEFAR PERISTIM PRO viene fornito con nastro e cintura con clip, per poterlo portare al collo o attorno alla vita, lasciando libere le mani durante la terapia.
  • Página 143: Ricerca Dei Guasti

    L’apparizione del simbolo d’errore sul display quando l’elettrostimolatore viene acceso sta ad indicare che l’apparecchio è guasto e deve essere riparato. Nota! Non usare l’elettrostimolatore ma contattare il rivenditore Cefar. La Cefar sarà responsabile solo per servizio e riparazioni effettuati dalla ditta stessa o da rivenditore da questi autorizzato.
  • Página 144: Dati Tecnici

    La terapia con stimolazione elettrica richiede che la corrente di stimolazione penetri la resistenza della cute e dell’elettrodo, circa 1000 ohm. CEFAR PERISTIM PRO riesce a penetrare questa resistenza e a mantenere una corrente fino a 99,5 mA. Con una cambio di carico da 100 a 1000 ohm, la corrente di stimolazione cambia meno del 10% dal valore programmato.
  • Página 145: Spiegazione Dei Simboli

    APPENDICE Numero di catalogo del produttore per il dispositivo Consultare il manuale didattico BF di Tipo elettrico Non gettare in una normale pattumiera Mantenere asciutto Temperatura ambiente durante lo stoccaggio e il trasporto (158F) -40C (-40F) Marchio CE (in conformità alla Direttiva sui dispositivi medici (MDD) 93/42/CEE) 2797 Nome e indirizzo del produttore ACCESO/SPENTO...
  • Página 146: Tabelle Di Compatibilità

    Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente.
  • Página 147 Guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente.
  • Página 148 Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene usato il Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO supera il livello di conformità di RF di cui sopra, il Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO deve essere osservato per verificarne il funzionamento normale.
  • Página 149 CEFAR PERISTIM PRO Il Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da irradiazione di RF sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR PERISTIM PRO possono prevenire...
  • Página 150: Bibliografia

    13. BIBLIOGRAFIA Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 153 BEDIENINGSINSTRUCTIES – NEDERLANDS VOORDAT U VAN DE STIMULATOR GEBRUIK MAAKT 1. INLEIDING ..........................154 2. MEDISCHE ACHTERGRONDINFORMATIE ..........154 3. VOORZORGSMAATREGELEN................156 GEBRUIKERSINFORMATIE 4. OVERZICHT ........................161 BEDIENINGSKNOPPEN .......................161 DISPLAY-SYMBOLEN ........................162 5. BEDIENING........................163 TIMER ..............................165 PROGRAMMA PAUZE .........................165 6. BATTERIJEN VERVANGEN ..................166 7. PROGRAMMA’S ......................167 VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA’S .................167 PERSOONLIJKE PROGRAMMA’S (P10–P12) ..............169 PROGRAMMABLOKKERING ....................
  • Página 154: Inleiding

    1. INLEIDING Cefar levert al ruim 30 jaar producten voor elektrotherapie. Het bedrijf werd in 1975 in Zweden opge- richt en is momenteel in grote delen van de wereld vertegenwoordigd. De stimulatoren van Cefar worden wereldwijd door collectieve en privé-zorgverleners toegepast.
  • Página 155 Urge-incontinentie Urge-incontinentie betekent een plotselinge, sterke aandrang tot urineren gevolgd door een direct samentrekken van de blaas met als resultaat onvrijwillig urineverlies. Het kan zowel mannen als vrou- wen treffen, met name ouderen. Een reden hiervoor zou een verstoring kunnen zijn van het gedeelte dat de blaasfunctie regelt.
  • Página 156: Voorzorgsmaatregelen

    3. VOORZORGSMAATREGELEN • Maak alleen gebruik van door CEFAR goedgekeurde vaginale en anale sondes die zijn bedoeld voor elektrische stimulatie. • De stimulator mag alleen worden gebruikt na instructies van medisch geschoold personeel. • De behandeling is voor persoonlijk gebruik bedoeld. Leen uw sondes of stimulator aan niemand anders uit.
  • Página 157: Contra-Indicaties

    Voor uitwendig gebruik met huidelektroden 3.1. CONTRA-INDICATIES • Geïmplanteerde elektronische apparaten. Gebruik het apparaat niet bij patiënten met een pacemaker, geïmplan- teerde defibrillator of ander geïmplanteerd elektronisch apparaat. Dit kan leiden tot een elektrische schok, brand- wonden, elektrische interferentie of overlijden. •...
  • Página 158 • Nabij andere apparatuur. Gebruik het apparaat niet naast of boven op andere apparatuur. Als u het apparaat naast of boven op een ander systeem moet gebruiken, moet u controleren of het apparaat correct werkt in de gekozen configuratie. • Overig.
  • Página 159 • Verwurging. Wikkel geen geleidingsdraden rond uw nek en houd ze buiten het bereik van kinderen. Er kan ver- wurging optreden indien een persoon in de geleidingsdraden verstrikt raakt. • Struikelen. Vermijd struikelen over de geleidingsdraden. • Beschadiging van het apparaat of de toebehoren. Gebruik het apparaat of de toebehoren nooit wanneer deze zijn beschadigd (behuizing, kabels, enz.) of als het batterijvak geopend is.
  • Página 160 • Patiënten moeten het gebruik van het apparaat stoppen en moeten hun arts raadplegen als ze bijwerkingen van het apparaat ondervinden. • Voorzorgsmaatregel: Koppel tijdens een sessie geen stimulatiekabels los terwijl de stimulator is ingeschakeld. Schakel de stimulator eerst uit. Tijdens een sessie moet de stimulator altijd worden uitgeschakeld voordat deze wordt verplaatst of elektroden worden verwijderd.
  • Página 161: Overzicht

    4. OVERZICHT/BEDIENINGSKNOPPEN 1. AAN/UIT · Schakelt de stimulator in en uit. · Zet de stimulator uit zelfs wanneer de toetsblok- kering is geactiveerd. Kan worden gebruikt om de stimulatie op elk gewenst moment te beëindigen. 2. TOENAME (linker- en rechterkanaal) ·...
  • Página 162: Display-Symbolen

    4. OVERZICHT/DISPLAY-SYMBOLEN 1. ONDERBROKEN CIRCUIT Onderbroken circuit. De reden voor een onderbroken circuit kan het gevolg zijn van een te hoge weerstand of kabelbreuk. Zie hoofdstuk 10. 2. PAUZE Gepauzeerd programma. 3. TOETSBLOKKERING Geactiveerd toetsenbordslot. Het toetsenbordslot wordt automatisch geactiveerd als er gedurende 10 seconden niet op een toets wordt gedrukt.
  • Página 163: Bediening

    5. BEDIENING De programma’s 1–7 in CEFAR PERISTIM PRO dienen te worden gebruikt met de vaginale en/of anale sonde en de programma’s 8–9 met elektroden. De programma’s 10-12 kunnen op verschillende manie- ren worden afgesteld om tegemoet te kunnen komen aan persoonlijke behoeften en dienen slechts te worden gebruikt wanneer uw arts dit aanbeveelt.
  • Página 164: Zet De Stimulator Aan

    3. ZET DE STIMULATOR AAN Druk op de AAN/UIT-knop . Met deze knop kan de stimulatie te allen tijde worden stopgezet, ook als het toetsenbordslot is geactiveerd. Schakel de stimulatie altijd uit voordat de sondes/elektroden van de huid AUTO AUTO worden verwijderd.
  • Página 165: Timer

    7. NA GEBRUIK Schakel het toestel uit. Verwijder de sonde(s)/elektroden. Reinig de sonde(s) volgens de aanwijzingen die bij uw sondes worden meegeleverd. Het laatst gebruikte programma wordt opgeslagen als de stimulator wordt uitgezet en weer gekozen als de stimulator wordt aangezet. Om batterijen te sparen, schakelt de stimulator na vijf minuten uit als deze gedurende deze periode niet wordt gebruikt.
  • Página 166: Batterijen Vervangen

    6. BATTERIJEN VERVANGEN Er wordt een batterijsymbool op de display getoond wanneer de batterijen bijna leeg zijn Zolang de stimulator op normale wijze werkt kunt u met de behandeling doorgaan. Als de stimulatie minder sterk aanvoelt dan normaal of als de stimulator uitschakelt, is het tijd om de batterijen te ver- vangen.
  • Página 167: Programma'S

    7. PROGRAMMA’S VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA’S CEFAR PERISTIM PRO biedt acht vooraf ingestelde programma’s voor de behandeling van stress-, urge-, gemengde en faecale incontinentie en één vooraf ingesteld programma voor verlichting van pijnklachten aan de blaas. De programma’s 1–7 dienen met een vaginale en/of anale sonde te worden gebruikt en de programma’s 8–9 met huidelektroden.
  • Página 168 Programma 7 URGE-INCONTINENTIE Programm- Frequentie Pulsduur Stimu- Rusttijd Aanbevolen behandelingsduur latietijd anummer 10 Hz 180 µs Continu – 30 minuten, 2–5 keer per week Normaal gesproken ontspant de blaas zich tussen ledigingen. In bepaalde gevallen van urge-incontintie is de blaas echter onstabiel en kunnen er plotselinge ongecontroleerde blaassamentrekkingen tijdens de “rustfase”...
  • Página 169: Persoonlijke Programma'S (P10-P12)

    PERSOONLIJKE PROGRAMMA’S (P10–P12) Met de CEFAR PERISTIM PRO is het mogelijk om drie persoonlijke programma’s aan te maken en op te slaan om tegemoet te komen aan de individuele behoeften. Om een persoonlijk programma aan te maken dient u de onderstaande programmaprocedure te volgen.
  • Página 170: Druk Op De Programmerings-/Bevestigings-Knop

    Het nieuwe programma is nu geselecteerd en klaar voor gebruik. Het programma is opgeslagen voor toekomstig gebruik. Een persoonlijk programma kan worden veranderd door de programmering nogmaals te doen. PROGRAMMERINGSOVERZICHT Programmering CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continu Intermitterende Frequentie...
  • Página 171: Programmablokkering

    PROGRAMMABLOKKERING De stimulator kan worden geblokkeerd om veranderingen aan programma’s te voorkomen. Om de programmablokkering te activeren/deactiveren: 1. Kies het programma dat u wilt blokkeren/deblokkeren, zie hooffdstuk BEDIENING.. AUTO AUTO 2. Druk gelijktijdig op de PROGRAMMA-knop en de linker AFNAME-knop gedurende 2 seconden.
  • Página 172: Accessoires

    8. ACCESSOIRES U kunt de CEFAR PERISTIM PRO samen met de vaginale en/of anale sonde gebruiken. De sondes kun- nen zowel autoclaveerbaar als niet autoclaveerbaar zijn. Lees altijd de onderhoudsinstructies die met de sondes worden meegeleverd en volg deze op.
  • Página 173: Problemen Oplossen

    Als bij het opstarten van de stimulator het foutsymbool in de display verschijnt, is de stimulator kapot en moet deze worden vervangen. Let op: Gebruik de stimulator niet – neem contact op met uw Cefar-dealer. Cefar is uitsluitend verantwoordelijk voor onderhoud en reparaties uitgevoerd door Cefar of een door Cefar aangewezen distributeur.
  • Página 174: Technische Gegevens

    Bij behandeling met elektrische stimulatie moet de stimulatiestroom door de weerstand van de huid en de elektrode dringen, ongeveer 1000 ohm. CEFAR PERISTIM PRO kan door deze weerstand dringen en een stroom van tot 99,5 mA handhaven. Met een verandering in stroom van 100 naar 1000 ohm veran- dert de stimulatiestroom minder dan 10% van de ingestelde waarde.
  • Página 175: Gebruikte Symbolen

    GEBRUIKTE SYMBOLEN Artikelnummer fabrikant Zie gebruikershandleiding Elektrisch type BF Niet wegwerpen bij het reguliere huisafval Droog houden Omgevingstemperatuur tijdens opslag en vervoer (158F) -40C (-40F) CE-keurmerk (voldoet aan de Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen (MDD) 93/42/EEG) 2797 Naam en adres van de fabrikant ON/OFF...
  • Página 176: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 177 Het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 178 Het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 179 Het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving, waarin uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of de gebruiker van het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem kan elektromagnetische interferentie helpen te voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur (zenders) en het CEFAR PERISTIM PRO elektrotherapiesysteem te handhaven zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatie-apparatuur.
  • Página 180: Referenties

    13. REFERENTIES Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.
  • Página 183 BRUKSANVISNING – SVENSKA INNAN DU ANVÄNDER STIMULATORN 1. INLEDNING ........................184 2. MEDICINSK INFORMATION ..................184 3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ..................186 INFORMATION TILL ANVÄNDAREN 4. ÖVERSIKT ......................... 190 KONTROLLPANELENS KNAPPAR ..................190 DISPLAYSYMBOLER........................191 5. PRAKTISK ANVÄNDNING ..................192 TIMER ..............................194 PAUSA PROGRAMMET ......................194 6. BYTA BATTERIER......................195 7.
  • Página 184: Inledning

    1. INLEDNING Cefar har varit en leverantör av medicinska elektroterapeutiska produkter i mer än 30 år. Företaget startades i Sverige 1975 och finns i dag representerat i stora delar av världen. Cefar stimulatorer har ett brett användningsområde inom den offentliga och privata sjukvården runt om i världen.
  • Página 185 Trängningsinkontinens Trängningsinkontinens innebär plötslig svår kissnödighet följt av en ofrivillig sammandragning av blåsan som resulterar i ett ofrivilligt urinläckage. Både män och kvinnor drabbas, framför allt i hög ålder. En orsak kan vara en störning i den del av nervsystemet som styr blåsans funktion. Blandinkontinens Blandinkontinens är en kombination av ansträngningsinkontinens och trängningsinkontinens.
  • Página 186: Försiktighetsåtgärder

    3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Endast Cefar-godkända vaginal- och analelektroder avsedda för elstimulering får användas. • Stimulatorn får endast användas enligt instruktioner från medicinskt utbildad personal. • Behandlingen är en personlig medicinsk ordination. Låna inte ut elektroderna eller stimulatorn till någon annan.
  • Página 187 • TENS för odiagnostiserad smärta. Använd inte enheten som en TENS-enhet på patienter vars smärtsyndrom inte har diagnostiserats. 3.2. VARNINGAR • Rådgör med läkare. Rådgör med patientens läkare innan du använder enheten, eftersom enheten kan orsaka dödliga rytmstörningar i hjärtat hos känsliga personer. •...
  • Página 188 3.3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Övervakning. Använd endast denna enhet under kontinuerlig övervakning av legitimerad läkare. Placeringen av elektroder och stimuleringsinställningar ska baseras på riktlinjerna från den praktiker som föreskriver behand- lingen. • Tillverkare. Tillverkaren tar inte något ansvar för några andra elektrodplaceringar än vad som rekommenderas. •...
  • Página 189 • Batterier. Bär inte batterier i fickan, handväskan eller någon annan plats där terminalerna kan kortslutas (t.ex. genom ett gem). Intensiv värme kan genereras och leda till skador. Undvik elektriska stötar genom att aldrig öppna batteriluckan under stimulering. Ta ut batterierna från enheten om du inte ska använda den under en lägre tidsperiod (längre än 3 månader).
  • Página 190: Översikt

    4. ÖVERSIKT: KONTROLLPANELENS KNAPPAR 1. PÅ/AV-KNAPPEN · Används för att slå på och av stimulatorn. · Stänger av stimulatorn även när knapplåset är akti- verat. Kan användas när som helst för att avbryta stimuleringen. 2. ÖKA (vänster och höger kanal) ·...
  • Página 191: Displaysymboler

    4. ÖVERSIKT: DISPLAYSYMBOLER 1. BRUTEN STRÖMKRETS Bruten strömkrets. Orsaken till en bruten strömkrets kan vara att resistansen är för hög eller ett kabelbrott. Se kapitel 10. 2. PAUSAT PROGRAM Visas när programmet har pausats. 3. KNAPPLÅS Aktiverat knapplås. Knapplåset aktiveras automatiskt om du inte trycker på någon knapp på 10 sekunder. Om du vill inaktivera knapplåset trycker du på...
  • Página 192: Praktisk Användning

    5. PRAKTISK ANVÄNDNING Program 1–7 i CEFAR PERISTIM PRO ska användas med en vaginal- och/eller analelektrod och program 8–9 med hudelektroder. Program 10–12 kan anpassas på olika sätt för att passa dina individuella behov och bör endast användas enligt anvisningar från vårdpersonal.
  • Página 193 3. SLÅ PÅ STIMULATORN Tryck på PÅ/AV-knappen . Denna knapp kan användas när som helst för att avbryta stimuleringen, även när knapplåset är aktiverat. Stäng alltid av stimuleringen innan du avlägsnar elektroderna från huden. AUTO AUTO 4. VÄLJ PROGRAM (P1–P12) Välj det program som vårdpersonalen har rekommenderat genom att AUTO AUTO...
  • Página 194: Efter Användning

    7. EFTER ANVÄNDNING Stäng av stimuleringen. Avlägsna samtliga elektroder. Rengör vaginal- och/eller analelektroderna enligt de medföljande instruktionerna. Det senast använda programmet sparas när stimulatorn stängs av och blir förval nästa gång stimulatorn slås på. Om du inte använder stimulatorn på fem minuter stänger den av sig automatiskt för att spara batterier. TIMER Den förinställda behandlingstiden är 30 minuter, men med hjälp av timerfunktionen kan du ställa in behandlingstiden själv.
  • Página 195: Byta Batterier

    6. BYTA BATTERIER En batterisymbol visas i displayen när batterierna nästan är slut . Så länge stimulatorn fungerar normalt kan du fortsätta behandlingen. När stimuleringen känns svagare än vanligt, eller stimulatorn stänger av sig är det dags att byta batterier. Om stimulatorn inte ska användas på...
  • Página 196: Program

    7. PROGRAM FÖRINSTÄLLDA PROGRAM CEFAR PERISTIM PRO har åtta förinställda program för behandling av ansträngnings-, trängnings-, bland- och avfö- rings-inkontinens samt ett förinställt program för lindring av blåsrelaterad smärta. Program 1–7 ska användas med en vaginal- och/eller analelektrod och program 8–9 med hudelektroder.
  • Página 197 Program 7 TRÄNGNINGSINKONTINENS Programnummer Frekvens Pulsbredd Stimuleringstid Vilotid Rekommenderad behandlingstid 10 Hz 180 µs Kontinuerlig – 30 minuter, 2–5 ggr i veckan I normala fall vilar blåsmuskeln mellan tömningarna. Men i vissa fall av trängningsinkontinens är blåsan instabil och plötsliga okontrollerade blåssammandragningar uppstår under ”vilofasen”. Trängningsinkontinens kan behandlas med konstant stimulering med låg frekvens, vilket har en avslappnande effekt på...
  • Página 198: Anpassade Program (P10-P12)

    ANPASSADE PROGRAM (P10–P12) Med CEFAR PERISTIM PRO kan du skapa och spara tre program som är anpassade efter dina indivi- duella behov. Om du vill skapa ett anpassat program följer du programmeringsstegen nedan. För att sedan använda det anpassade programmet följer du instruktionerna i kapitel PRAKTISK ANVÄNDNING.
  • Página 199 AUTO AUTO 4. Tryck på PROGRAMMERA/BEKRÄFTA-knappen för att bekräfta ditt val av stimuleringstyp. Du går nu vidare till nästa steg i programmeringen (se programmeringstabellen). 5. Ett förinställt värde visas i displayen, men du kan ändra det genom att trycka på knapparna ÖKA eller MINSKA .
  • Página 200: Programlås

    PROGRAMLÅS Stimulatorn kan låsas för att förhindra att programmen ändras. Så här aktiveras/inaktiveras programlåset: 1. Välj det program som du vill låsa/låsa upp, se kapitel PRAKTISK ANVÄNDNING. AUTO AUTO 2. Håll in PROGRAM-knappen och den vänstra MINSKA-knappen samtidigt i två sekun- der.
  • Página 201: Tillbehör

    Vi rekommenderar att elektroderna byts ut efter ca 20–40 användningar. Till CEFAR PERISTIM PRO medföljer en halsrem och ett bältesfäste som gör att du kan bära stimulatorn runt halsen eller i bältet och på så vis få händerna fria under behandlingen.
  • Página 202: Felsökning

    Om felsymbolen visas i displayen när du startar stimulatorn betyder det att stimulatorn är sönder och måste lagas. Obs! Använd inte stimulatorn, utan kontakta närmaste Cefar-återförsäljare. Cefar ansvarar endast för service och reparationer som utförts av Cefar eller en återförsäljare som godkänts av Cefar utsedda distributörer.
  • Página 203: Tekniska Data

    11. TEKNISKA DATA CEFAR PERISTIM PRO är en stimulator med två icke separata (simultana) kanaler avsedd för inkontinensbehandling och behandling av blåsrelaterad smärta. Det finns nio förinställda program och tre anpassade program. Behandling med elektrisk stimulering kräver att stimuleringsströmmen kan penetrera hudens och elektrodens motstånd, cirka 1 000 ohm.
  • Página 204: Teckenförklaringar

    TECKENFÖRKLARINGAR Tillverkarens katalognummer för apparaten Se anvisningar i manualen Elektriskt slag av BF (Biofeedback) Kasta ej i hushållssoporna Håll apparaten torr Omgivande temperatur under förvaring och transport (158F) -40C (-40F) CE-märke (i överensstämmelse med rådets direktiv om medicintekniska produkter (MDD) 93/42/EEG) 2797 Tillverkarens namn och adress...
  • Página 205: Tabeller För Elektromagnetisk

    Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem är avsett för bruk i elektromagnetisk miljö så som den definieras här nedan. Kunden eller användaren av CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem ska se till att det används i en sådan miljö.
  • Página 206 Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem är avsett för bruk i elektromagnetisk miljö så som den definieras här nedan. Kunden eller användaren av CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem ska se till att det används i en sådan miljö.
  • Página 207 Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet CEFAR PERISTIM PROElektroterapisystem är avsett för bruk i elektromagnetisk miljö så som denna definieras här nedan. Kunden eller användaren av CEFAR PERISTIM PROElektroterapisystem ska se till att det används i en sådan miljö.
  • Página 208 CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem är avsett för bruk i en elektromagnetisk miljö där radiativa RF-störningar befinner sig under kontroll. Kunden eller användaren av CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem kan hjälpa till att undvika elektromagnetisk interferens genom att bibehålla minsta avståndet mellan mobiltelefon och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och CEFAR PERISTIM PRO-elektroterapisystem, så...
  • Página 209: Referenslista

    13. REFERENSLISTA Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.

Tabla de contenido