41 Regelaar voor het instellen van de ingangsge -
NL
voeligheid; telkens voor de ingangen CH 1 tot
B
CH 3 (zie pos. 39)
42 Jack P.T.T. REMOTE voor de aansluiting van een
ELA-tafelmicrofoon van het type PA-1120PTT
43 Schroefklemmen voor het aansluiten van een
noodbericht/voorrangsrelais, zie hoofdstuk 6.9
44 DIP-schakelaars MIC PRIORITY; in de stand ON
wordt de overeenkomstige ingang (CH 1, CH 2 of
CH 3) van 4de op 3de prioriteit ingesteld
45 Plaatje; bij gebruik van de commandomicrofoon
PA-1120RC wordt hier de aansluitmodule ge -
monteerd
1.3 Tafelmicrofoon PA-1120PTT (toebehoren)
Belangrijk! Voor het gebruik van de microfoon moet
absoluut het hoofdstuk 6.3 in acht genomen worden.
46 DIP-schakelaar CHIME
in de stand ON weerklinkt het gongsignaal als de
spraaktoets TALK (49) wordt ingedrukt
47 DIP-schakelaars PRIORITY;
OFF: de microfoon heeft vierde prioriteit
ON: de microfoon heeft tweede prioriteit;
bij het indrukken van de spraaktoets TALK
worden alle PA-zones ingeschakeld en op
maximaal geluidsvolume ingesteld [zoals
met toets ALL CALL (6)]; en de klemmen
24 V /0,2 A
(43) leveren een spanning
MAX
van 24 V om het noodbericht/voorrangs -
relais in te schakelen (zie hoofdstuk 6.9)
48 7-polige DIN-jack voor het aansluiten op de jack
P.T.T. REMOTE (42) van de versterker; gebruik
een afgeschermde kabel voor het audiosignaal,
max. kabellengte 100 m
49 Spraaktoets TALK
50 Controle-LED, licht op bij ingedrukte spraaktoets
* Werking alleen mogelijk bij gemonteerde module voor digi-
tale boodschappen PA-1120DM
42 Jack P.T.T. REMOTE para la conexión de un
E
micro de sobremesa para megafonía del modelo
PA-1120PTT
43 Terminales de borne para la conexión de relés
de prioridad de emergencia, ver apartado 6.9
44 Botones DIP con MIC PRIORITY; cuando está
en posición ON, la entrada correspondiente
(CH 1, CH 2 o CH 3) pasa de prioridad 4 a 3
45 Tapa; si está insertado el micrófono de control de
zonas PA-1120RC, tiene que instalar aquí el
módulo de conexión
1.3 Micrófono de sobremesa PA-1120PTT
(accesorio)
¡Importante! Para poner el micro en funcio-
namiento, observe el apartado 6.3.
46 Botón DIP de CHIME
En posición ON, el chime suena cuando está
pulsado el botón de habla TALK (49)
47 Botón DIP de PRIORITY
OFF: el micro pasa a prioridad 4
ON: el micro pasa a prioridad 2
Cuando el botón TALK está pulsado, todas
las zonas se activan y se ajustan al
máximo volumen [como el botón ALL
CALL (6)], y en los terminales de 24 V /
0,2 A
(43), aparece una potencia de
MAX
24 V para conmutar los relés de prioridad
de emergencia (ver apartado 6.9)
48 Jack DIN de 7 polos para conectar al jack P.T.T.
REMOTE (42) del amplificador; utilice cable blin-
dado para la señal de audio, longitud máxima del
cable: 100 m
49 Botón de habla TALK
50 Indicador LED; se enciende cuando se pulsa el
botón TALK
* Función disponible sólo con la unidad de mensaje digital
PA-1120DM instalada
26
1.4 Commandomicrofoon PA-1120RC
(toebehoren)
Voor het gebruik PA-1120RC moet de aansluitmo-
dule die bij de microfoon is bijgeleverd, worden inge-
bouwd (zie hoofdstuk 6.4.1).
51 Schakelaar DIGITAL MESSAGE; in de stand ON
kunt u opgeslagen aankondigingen opvragen*
52 Schakelaar TALK voor het vastleggen van de pri-
oriteit bij het aansluiten van meerdere micro -
foons PA-1120RC
SLAVE
andere microfoons die naar PRIO-
RITY zijn geschakeld, hebben voor-
rang
PRIORITY de microfoon heeft prioriteit op micro-
foons die op SLAVE staan
53 Jack LINK voor het aansluiten van andere com-
mandomicrofoons van het type PA-1120RC
54 Jack OUTPUT om te verbinden met de jack
INPUT van de aansluitmodule die samen met de
microfoon is geleverd
55 Ingangsjacks AUX IN voor een bijkomend audio-
signaal met lijnniveau
56 Uitgangsniveauregelaar voor het microfoonsig -
naal en het signaal van de jacks AUX IN (55)
57 Controle-LEDʼs
POWER
versterker ingeschakeld
SEND
licht op, wanneer u zelf iets aankon-
digt of wanneer een opgeslagen aan-
kondiging* wordt opgevraagd
BUSY
licht op, wanneer u zelf aankondigin-
gen doet en bij aankondigingen via
andere aangesloten microfoons PA-
1120RC
58 Spraaktoets TALK
59 Draaischakelaar voor het selecteren van een
opgeslagen aankondiging*
60 Toetsen Z 1 – Z 5 met controle-LEDʼs voor het
inschakelen van zones waar de aankondiging
moet worden gehoord
1.4 Micrófono con control
de zonas PA-1120RC (accesorio)
Para utilizar el PA-1120RC, el módulo de conexión
que se incluye con el micro tiene que estar instalado
(ver apartado 6.4.1).
51 Interruptor DIGITAL MESSAGE; en posición ON
se pueden seleccionar los anuncios memoriza-
dos*
52 Interruptor TALK para definir la prioridad cuando
se utilizan varios micrófonos PA-1120RC
SLAVE
los demás micrófonos en PRIORITY
toman prioridad
PRIORITY el micrófono toma prioridad sobre los
micros en SLAVE
53 Jack LINK para la conexión de más micrófonos
con control de zonas PA-1120RC
54 Jack OUTPUT para conectar al jack INPUT del
módulo de conexión que se incluye con el micró-
fono
55 Jacks de entrada AUX IN para señal adicional de
audio con nivel de línea
56 Control de nivel de salida para la señal de micró-
fono y la señal desde los jacks AUX IN (55)
57 LEDs indicativos
POWER
LED POWER
(amplificador conectado)
SEND
se ilumina cuando se hace un anun-
cio o se selecciona un anuncio me -
morizado*
BUSY
se ilumina cuando se hace un anuncio
o cuando se hacen anuncios por otros
micrófonos PA1120RC conectados
58 Botón de habla TALK
59 Interruptor rotatorio para seleccionar un anuncio
memorizado*
60 Botones Z 1 a Z 5 con indicadores LED para
activar las zonas cuando se debe oír el anuncio
61 Toets ALL CALL met de controle-LED voor het
inschakelen van alle zones tegelijk [zoals de
toets (6)]
62 Toets REPEAT/STOP voor de meervoudige
weergave van een opgeslagen aankondiging*;
een tweede keer drukken op de toets beëindigt
de aankondiging
63 Toets START/STOP voor het weergeven van
een opgeslagen aankondiging*; een tweede
keer drukken op de toets beëindigt de aankondi-
ging
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet, en
zorg dat u niets in de ventila-
tieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (26) onder een levensgevaarlijke spanning tot
100 V. Sluit de versterker alleen aan resp. wijzig
bestaande aansluitingen alleen, als de versterker
is uitgeschakeld.
Let eveneens op het volgende:
G
In de uitgeschakelde toestand is de versterker niet
volledig zonder netspanning. Hij verbruikt nog
steeds een geringe hoeveelheid stroom.
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
61 Botón ALL CALL con indicador LED para activar
todas las zonas al mismo tiempo [como el botón
(6)]
62 Botón REPEAT/STOP para la múltiple reproduc-
ción de un anuncio memorizado*; si presiona el
botón una segunda vez, se detiene el anuncio
63 Botón START/STOP para reproducir un anuncio
memorizado*; si presiona el botón una segunda
vez, se detiene el anuncio
2 Notas de Seguridad
Esta unidad cumple con todas las directivas reque-
ridas por la UE y por lo tanto está marcada con el
símbolo
.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con una
tensión de red peligrosa (230 V~).
Deje su mantenimiento sólo en
manos de personal especia-
lizado y no inserte nada a través
de las aberturas de ventilación.
La mani pulación inexperta puede
causar una descarga eléctrica.
Durante el funcionamiento existe el peligro de
contacto en las conexiones de altavoz (26) con un
voltaje de hasta 100 V. Apague siempre el amplifica-
dor antes de conectarlo o cambiar alguna conexión.
Tenga siempre en cuenta los siguientes puntos:
G
Incluso cuando el aparato esté desconectado, el
amplificador no se desconecta completamente de
la alimentación; todavía existe un consumo bajo
de energía.
G
El aparato está indicado sólo para su utilización
en interiores. Protéjalo contra goteos y salpicadu-
ras, contra la alta humedad y contra el calor (tem-
peratura ambiente admisible 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquidos encima
del aparato, por ejemplo un vaso.
.